9 commentaries
Die Regeln des Auftrags gelten subsidiär für den Frachtvertrag (Art. 440 Abs. 2 OR). Soweit in der Rechtsprechung ausgeführt, betrifft dies namentlich die Mitteilungspflichten des Absenders gegenüber dem Voiturier sowie die Haftung des Voiturier für Vernichtung, Verlust, Verspätung und Avarie der Ware und die hierfür geltenden Verjährungsfristen.
“Enfin, les pièces produites ne permettaient pas de clarifier la responsabilité de l'une ou l'autre des parties pour les retards dans la livraison de la marchandise. EN DROIT 1. 1.1 L'appel, interjeté dans le délai et suivant la forme prescrits par la loi (art. 130, 131, 142 al. 1 et 3 ainsi que 311 al. 1 CPC) à l'encontre d'une décision finale de première instance, qui statue sur des conclusions pécuniaires dont la valeur litigieuse au dernier état des conclusions est supérieure à 10'000 fr. (art. 91 ss et 308 al. 2 CPC), est recevable. 1.2 La Cour revoit la cause avec un plein pouvoir d'examen (art. 310 CPC). Elle applique la maxime des débats et le principe de disposition (art. 55 al. 1 et 58 al. 1 CPC). 2. L'appel porte sur le rejet, par le Tribunal, de la prétention en responsabilité que l'appelante a invoquée en compensation de la créance que faisait valoir l'intimée dans sa demande. 2.1 Dans le cadre du contrat de transport, le voiturier se charge d'effectuer le transport de choses moyennant salaire (art. 440 al. 1 CO). Les règles du mandat sont applicables à titre subsidiaire au contrat de transport (art. 440 al. 2 CO). L'expéditeur doit indiquer exactement au voiturier l'adresse du destinataire et le lieu de la livraison, le nombre, le mode d'emballage, le poids et le contenu des colis, le délai de livraison et la voie à suivre pour le transport, ainsi que la valeur des objets de prix (art. 441 al. 1 CO). 2.1.1 Si la marchandise périt ou se perd, le voiturier en doit la valeur intégrale, à moins qu'il ne prouve que la perte ou la destruction résulte soit de la nature même de la chose, soit d'une faute imputable à l'expéditeur ou au destinataire ou des instructions données par l'un d'eux, soit de circonstances que les précautions prises par un voiturier diligent n'auraient pu prévenir (art. 447 al. 1 CO). Le voiturier est responsable, comme en cas de perte et sous les mêmes réserves, de tout dommage résultant de la livraison tardive, de l'avarie, ou de la destruction partielle de la marchandise (art. 448 al. 1 CO). 2.1.2 Les actions en dommages-intérêts contre le voiturier se prescrivent par une année à compter, en cas de destruction, de perte ou de retard, du jour où la livraison aurait dû avoir lieu, et, en cas d'avarie, du jour où la marchandise a été livrée au destinataire (art.”
Bei internationalem Strassentransport (z. B. Schweiz–Spanien) kann die CMR Anwendung finden. Die Weitergabe des Auftrags an einen Unterfrachtführer ist ohne anderslautende Vereinbarung zulässig und berührt nicht die Qualifikation des Erstauftrags als Frachtvertrag nach Art. 440 OR. Der Erstfrachtführer haftet weiter, als hätte er den Transport selbst ausgeführt.
“Verzollung» zu erfolgen hatte (Klagebegründung Rz 14). Vor dem Hintergrund dieser Parteibehauptungen (Auftrag zur Durchführung eines Warentransports per LKW aus der Schweiz nach Spanien inklusive Verzollung) musste die Vorinstanz von vornherein keine Überlegungen zur allfälligen Abgrenzung zum Speditionsvertragsrecht anstellen. Das Zivilkreisgericht erwog vielmehr, dass die CMR auf diesen internationalen Strassenwarentransport Anwendung finde. Dem ist auch aus Sicht des Kantonsgerichts nichts beizufügen. Unabhängig von der Zulässigkeit der neuen Tatsachenbehauptung, wonach nicht die Berufungsklägerin, sondern eine Drittfirma den Transport ausgeführt habe, ist der Berufungsbeklagten beizupflichten, dass die Übernahme eines Frachtauftrags nicht zur persönlichen Erfüllung des Transports selber verpflichtet. Ohne anderslautende Parteivereinbarung ist vielmehr die Weitervergabe an einen Unterfrachtführer zulässig und ändert nichts an der Qualifikation des Erstauftrags als Frachtvertrag im Sinne von Art. 440 OR. Durch das Unterfrachtverhältnis wird der Erstbeauftragte nicht zum Spediteur, sondern haftet dieser weiter als Frachtführer, wie wenn er den Transport selber ausgeführt hätte. Dass vorliegend die Parteien eine persönliche Erfüllungspflicht der Berufungsbeklagten vereinbart hätten, wird zudem von keiner Partei behauptet. Mit der Annahme des Transportauftrags der Berufungsklägerin als Tathandlungsauftrag (vgl. Staehelin, in: Basler Kommentar Obligationenrecht I [BSK OR I], Widmer Lüchinger/ Oser [Hrsg.] 7. Aufl. 2020, Art. 440 OR N 1) durch die Berufungsbeklagte schlossen die Parteien einen Frachtvertrag gemäss Art. 440 OR ab.”
Art. 440 Abs. 2 OR verweist auf die Regeln des Auftrags; die Rechtsprechung zieht daraus, vorbehaltlich gesetzlicher Abweichungen, die grundsätzlich jederzeitige Widerruflichkeit des Frachtvertrags. In der Lehre wird allerdings für Fälle, in denen die Transportverpflichtung Teil eines Dauerschuldverhältnisses (z. B. Abonnement) ist, diskutiert, ob eine vorzeitige Kündigung nur aus wichtigem Grund zuzulassen sei.
“Dans un contrat de transport, une personne (le voiturier) s'oblige à transporter une chose d'un lieu vers un autre moyennant une rémunération (art. 440 CO). La prestation caractéristique est le déplacement d'une chose mobilière, peu importent la distance et le moyen utilisé (TERCIER ET ALII, op. cit., n. 5706 et 5710 ss; MICHAEL HOCHSTRASSER, Der Beförderungsvertrag, 2015, n. 213 ss). Comme elle s'achève habituellement avec l'exécution de cette obligation, ce type de convention n'appartient pas aux contrats de durée (HOCHSTRASSER, op. cit., n. 222). L'art. 440 al. 2 CO renvoie aux règles du mandat tout en réservant les dérogations prévues par la loi. La jurisprudence en déduit que ce contrat est en principe révocable en tout temps (ATF 109 II 231 consid. 3c/aa, cité dans l'ATF 115 II 108 consid. 4c) - en dépit de certains auteurs qui s'accommoderaient mieux d'une réglementation semblable au contrat d'entreprise (SYLVAIN MARCHAND, in Commentaire romand, Code des obligations I, 3e éd. 2021, nos 56 ss ad art. 440 CO; HOCHSTRASSER, op. cit., n. 1364 ss). Lorsque l'obligation de transport s'inscrit dans un contrat de durée (abonnement ou autre), il conviendrait selon eux d'autoriser une résiliation anticipée pour justes motifs (MARCHAND, op. cit., n° 61 ad art. 440 CO; HOCHSTRASSER, op. cit., n. 1370).”
“Dans un contrat de transport, une personne (le voiturier) s'oblige à transporter une chose d'un lieu vers un autre moyennant une rémunération (art. 440 CO). La prestation caractéristique est le déplacement d'une chose mobilière, peu importent la distance et le moyen utilisé (TERCIER ET ALII, op. cit., n. 5706 et 5710 ss; MICHAEL HOCHSTRASSER, Der Beförderungsvertrag, 2015, n. 213 ss). Comme elle s'achève habituellement avec l'exécution de cette obligation, ce type de convention n'appartient pas aux contrats de durée (HOCHSTRASSER, op. cit., n. 222). L'art. 440 al. 2 CO renvoie aux règles du mandat tout en réservant les dérogations prévues par la loi. La jurisprudence en déduit que ce contrat est en principe révocable en tout temps (ATF 109 II 231 consid. 3c/aa, cité dans l'ATF 115 II 108 consid. 4c) - en dépit de certains auteurs qui s'accommoderaient mieux d'une réglementation semblable au contrat d'entreprise (SYLVAIN MARCHAND, in Commentaire romand, Code des obligations I, 3e éd. 2021, nos 56 ss ad art. 440 CO; HOCHSTRASSER, op. cit., n. 1364 ss). Lorsque l'obligation de transport s'inscrit dans un contrat de durée (abonnement ou autre), il conviendrait selon eux d'autoriser une résiliation anticipée pour justes motifs (MARCHAND, op. cit., n° 61 ad art. 440 CO; HOCHSTRASSER, op. cit., n. 1370).”
Art. 440 Abs. 2 OR führt nicht dazu, dass die Auftragsvorschriften automatisch auf Personenbeförderungsverträge anzuwenden wären. Vielmehr ist im Einzelfall selbständig zu prüfen, ob ein Personenbeförderungsvertrag als Auftrag zu qualifizieren ist.
“Entgegen den Ausführungen der Beschwerdeführerin ändert an der Richtigkeit dieser Beurteilung nichts, dass gemäss Art. 440 Abs. 2 OR für den Frachtvertrag subsidiär die Vorschriften über den Auftrag zur Anwendung gelangen. Dass diese Bestimmung schon aus Gründen der Klarheit und Sicherheit analog auch für den Personenflugtransportvertrag zur Anwendung gelangen soll, wie dies von der Beschwerdeführerin vorgebracht wird (Beschwerde, Rz 15), überzeugt nicht. Es ist im Gegenteil festzuhalten, dass der Gesetzgeber für den Frachtvertrag eine lex specialis geschaffen hat, ohne dass der Wille des Gesetzgebers erkennbar wäre, diese Spezialregel auch auf den Personentransportvertrag zu übertragen. Es ist beim Personenbeförderungsvertrag somit selbständig zu prüfen, ob eine Qualifikation als Auftrag für diesen Vertrag angebracht ist, was gemäss den vorstehenden Erwägungen nicht der Fall ist. Die jüngere Tätigkeit des Gesetzgebers hat denn auch aufgezeigt, dass dieser insbesondere nicht von der Anwendung von Art. 404 OR auf Verträge im Reiseverkehrsrecht ausgeht. Soweit eine Flugreise im Rahmen von Art. 1 des Bundesgesetzes über Pauschalreisen vom 18.”
Ohne anderslautende Vereinbarung ist die Weitergabe des Transportauftrags an einen Unterfrachtführer zulässig und ändert nichts an der Einordnung des Erstauftrags als Frachtvertrag im Sinne von Art. 440 OR. Durch das Unterfrachtverhältnis wird der Erstbeauftragte nicht zum Spediteur; er haftet weiterhin als Frachtführer, wie wenn er den Transport selbst ausgeführt hätte.
“Unabhängig von der Zulässigkeit der neuen Tatsachenbehauptung, wonach nicht die Berufungsklägerin, sondern eine Drittfirma den Transport ausgeführt habe, ist der Berufungsbeklagten beizupflichten, dass die Übernahme eines Frachtauftrags nicht zur persönlichen Erfüllung des Transports selber verpflichtet. Ohne anderslautende Parteivereinbarung ist vielmehr die Weitervergabe an einen Unterfrachtführer zulässig und ändert nichts an der Qualifikation des Erstauftrags als Frachtvertrag im Sinne von Art. 440 OR. Durch das Unterfrachtverhältnis wird der Erstbeauftragte nicht zum Spediteur, sondern haftet dieser weiter als Frachtführer, wie wenn er den Transport selber ausgeführt hätte. Dass vorliegend die Parteien eine persönliche Erfüllungspflicht der Berufungsbeklagten vereinbart hätten, wird zudem von keiner Partei behauptet. Mit der Annahme des Transportauftrags der Berufungsklägerin als Tathandlungsauftrag (vgl. Staehelin, in: Basler Kommentar Obligationenrecht I [BSK OR I], Widmer Lüchinger/ Oser [Hrsg.] 7. Aufl. 2020, Art. 440 OR N 1) durch die Berufungsbeklagte schlossen die Parteien einen Frachtvertrag gemäss Art. 440 OR ab.”
“Unabhängig von der Zulässigkeit der neuen Tatsachenbehauptung, wonach nicht die Berufungsklägerin, sondern eine Drittfirma den Transport ausgeführt habe, ist der Berufungsbeklagten beizupflichten, dass die Übernahme eines Frachtauftrags nicht zur persönlichen Erfüllung des Transports selber verpflichtet. Ohne anderslautende Parteivereinbarung ist vielmehr die Weitervergabe an einen Unterfrachtführer zulässig und ändert nichts an der Qualifikation des Erstauftrags als Frachtvertrag im Sinne von Art. 440 OR. Durch das Unterfrachtverhältnis wird der Erstbeauftragte nicht zum Spediteur, sondern haftet dieser weiter als Frachtführer, wie wenn er den Transport selber ausgeführt hätte. Dass vorliegend die Parteien eine persönliche Erfüllungspflicht der Berufungsbeklagten vereinbart hätten, wird zudem von keiner Partei behauptet. Mit der Annahme des Transportauftrags der Berufungsklägerin als Tathandlungsauftrag (vgl. Staehelin, in: Basler Kommentar Obligationenrecht I [BSK OR I], Widmer Lüchinger/ Oser [Hrsg.] 7. Aufl. 2020, Art. 440 OR N 1) durch die Berufungsbeklagte schlossen die Parteien einen Frachtvertrag gemäss Art. 440 OR ab.”
Nach Art. 440 Abs. 2 OR finden auf den Frachtvertrag die Vorschriften über den Auftrag Anwendung. Daraus ergibt sich die Pflicht des Frachtführers zur getreuen und sorgfältigen Ausführung des übertragenen Geschäfts (Art. 398 Abs. 2 OR). Der Frachtführer hat demnach die Interessen des Auftraggebers zu wahren und das ihm übertragene Geschäft treu und sorgfältig zu besorgen.
“Treuepflicht 3.5.1.1. Rechtliches Für den Frachtvertrag kommen gemäss Art. 440 Abs. 2 OR die Vorschriften über den Auftrag zur Anwendung, soweit nicht die Bestimmungen zum Frachtvertrag etwas anderes enthalten. Der Beauftragte haftet dem Auftraggeber für getreue und sorgfältige Ausführung des ihm übertragenen Geschäfts (Art. 398 Abs. 2 OR). Die Verpflichtung zur getreuen Ausführung des übertragenen Geschäfts bedeutet, dass der Beauftragte die Interessen des Auftraggebers umfassend zu wahren hat - 18 - (S CHALLER, in: HONSELL [Hrsg.], Kurzkommentar Obligationenrecht, 1. Aufl., 2014, Art. 398 N 5). Die Treuepflicht als wesentliche Nebenpflicht bedeutet für den Be- auftragten, sein Verhalten angesichts der Fremdnützigkeit des Auftrags dem Inte- resse des Auftraggebers unterzuordnen (OSER/WEBER, in: LÜCHINGER/OSER [Hrsg.], Basler Kommentar, Obligationenrecht I, 7. Aufl., 2020, Art. 398 N 8). Die Treuepflicht sichert die reibungslose Abwicklung der Leistung und bezweckt, den Auftraggeber vor schädlichen Einwirkungen bei der Vorbereitung und Erbringung der Leistung zu schützen (FELLMANN, in: HAUSHEER [Hrsg.”
“Treuepflicht 3.5.1.1. Rechtliches Für den Frachtvertrag kommen gemäss Art. 440 Abs. 2 OR die Vorschriften über den Auftrag zur Anwendung, soweit nicht die Bestimmungen zum Frachtvertrag etwas anderes enthalten. Der Beauftragte haftet dem Auftraggeber für getreue und sorgfältige Ausführung des ihm übertragenen Geschäfts (Art. 398 Abs. 2 OR). Die Verpflichtung zur getreuen Ausführung des übertragenen Geschäfts bedeutet, dass der Beauftragte die Interessen des Auftraggebers umfassend zu wahren hat - 18 - (S CHALLER, in: HONSELL [Hrsg.], Kurzkommentar Obligationenrecht, 1. Aufl., 2014, Art. 398 N 5). Die Treuepflicht als wesentliche Nebenpflicht bedeutet für den Be- auftragten, sein Verhalten angesichts der Fremdnützigkeit des Auftrags dem Inte- resse des Auftraggebers unterzuordnen (OSER/WEBER, in: LÜCHINGER/OSER [Hrsg.], Basler Kommentar, Obligationenrecht I, 7. Aufl., 2020, Art. 398 N 8). Die Treuepflicht sichert die reibungslose Abwicklung der Leistung und bezweckt, den Auftraggeber vor schädlichen Einwirkungen bei der Vorbereitung und Erbringung der Leistung zu schützen (FELLMANN, in: HAUSHEER [Hrsg.”
Nach Art. 440 Abs. 2 OR sind auf den Frachtvertrag die Vorschriften des Auftrags anwendbar; daraus ergeben sich insbesondere Nebenpflichten des Transporteurs wie Sorgfalt gegenüber der Ladung (Ladungspflege), die Wahl des Transportmittels sowie gegebenenfalls Pflichten zum Be- und Entladen und zur Eintreibung von Forderungen, soweit nicht besondere Vorschriften des Frachtrechts abweichen.
“Les critères formels, tels que l'intitulé du contrat, les déclarations des parties ou les déductions aux assurances sociales, ne sont pas déterminants. Il faut bien plutôt tenir compte de critères matériels relatifs à la manière dont la prestation de travail est effectivement exécutée, tels que le degré de liberté dans l'organisation du travail et du temps, l'existence ou non d'une obligation de rendre compte de l'activité et/ou de suivre les instructions, ou encore l'identification de la partie qui supporte le risque économique (TF 2C_714/2010 du 14 décembre 2010 consid. 3.4.2). Le critère de subordination – à savoir que l’activité convenue place le travailleur dans la dépendance de l’employeur sous l’angle personnel, organisationnel, économique et temporel – est décisif lorsqu’il s’agit de qualifier et de délimiter le contrat de travail par rapport à d’autres contrats envisagés (Wyler/Heinzer, Droit du travail, 4e éd. 2019, p. 20 et les réf. cit.). 4.2.3 Le contrat de transport est régi par les art. 440 ss CO. Les règles du mandat lui sont applicables, sauf dérogation résultant des dispositions spéciales le concernant (art. 440 al. 2 CO). Le transporteur s’engage vis-à-vis de l’expéditeur à assurer le déplacement d’une chose moyennant salaire. Il assume donc une obligation principale de déplacement de la chose dans un délai déterminé, vers un lieu de destination déterminé. Il assume des obligations accessoires liées aux soins à apporter à la marchandise (art. 444 et 445 CO), le cas échéant, au choix du moyen de transport, au chargement et au déchargement, et à l’encaissement des créances grevant la marchandise. Des obligations accessoires peuvent également résulter du but du transport encore qu’une qualification de contrat mixte devrait, selon Marchand, être retenue lorsque cette obligation n’est pas fonctionnellement liée à l’obligation de transporter (cf. Marchand, CR-CO I, n. 7 ad art. 440 CO). L’expéditeur peut être un transporteur qui sous-traite le transport (Marchand, op. cit., n. 24 ad art. 440 CO). Le contrat entre le transporteur principal et le sous-transporteur n’est pas forcément un contrat de transport. Il s’agira souvent d’un contrat d’affrètement (Marchand, op.”
Der Frachtvertrag begründet primär die Hauptpflicht zur Beförderung der Sache; daneben können vertraglich oder kraft Zweckbildung auch Nebenpflichten entstehen (z. B. Sorgfalt gegenüber der Ware, Wahl des Transportmittels). Führt eine Nebenpflicht nicht in funktionellem Zusammenhang mit der Transportleistung, kann der Vertrag als Mischvertrag zu qualifizieren sein. Lade‑ und Entladepflichten obliegen dem Frachtführer nur, wenn er sich hierzu vertraglich verpflichtet hat.
“Le critère de subordination – à savoir que l’activité convenue place le travailleur dans la dépendance de l’employeur sous l’angle personnel, organisationnel, économique et temporel – est décisif lorsqu’il s’agit de qualifier et de délimiter le contrat de travail par rapport à d’autres contrats envisagés (Wyler/Heinzer, Droit du travail, 4e éd. 2019, p. 20 et les réf. cit.). 4.2.3 Le contrat de transport est régi par les art. 440 ss CO. Les règles du mandat lui sont applicables, sauf dérogation résultant des dispositions spéciales le concernant (art. 440 al. 2 CO). Le transporteur s’engage vis-à-vis de l’expéditeur à assurer le déplacement d’une chose moyennant salaire. Il assume donc une obligation principale de déplacement de la chose dans un délai déterminé, vers un lieu de destination déterminé. Il assume des obligations accessoires liées aux soins à apporter à la marchandise (art. 444 et 445 CO), le cas échéant, au choix du moyen de transport, au chargement et au déchargement, et à l’encaissement des créances grevant la marchandise. Des obligations accessoires peuvent également résulter du but du transport encore qu’une qualification de contrat mixte devrait, selon Marchand, être retenue lorsque cette obligation n’est pas fonctionnellement liée à l’obligation de transporter (cf. Marchand, CR-CO I, n. 7 ad art. 440 CO). L’expéditeur peut être un transporteur qui sous-traite le transport (Marchand, op. cit., n. 24 ad art. 440 CO). Le contrat entre le transporteur principal et le sous-transporteur n’est pas forcément un contrat de transport. Il s’agira souvent d’un contrat d’affrètement (Marchand, op. cit., n. 6 ad art. 449 CO). Les obligations de chargement et déchargement n'incombent au transporteur que s’il s’y est obligé par contrat (Marchand, op. cit., n. 11 ad art. 440 CO). Les éléments essentiels du contrat (de transport) sont l’identité des parties, le prix du transport, le lieu de livraison et la chose à transporter (III.1.3.1, p. 16). Aux termes de l’art. 441 al. 1 CO, l’expéditeur doit indiquer exactement au voiturier l’adresse du destinataire et le lieu de la livraison, le nombre, le mode d’emballage, le poids et le contenu des colis, le délai de livraison et la voie à suivre pour le transport, ainsi que la valeur des objets de prix. Celui qui expédie une marchandise dangereuse est tenu de s’assurer que le transport sera effectué dans les conditions requises par la SDR (art.”
Die Bereitstellung der für den Transport erforderlichen Unterlagen, namentlich zollrelevanter Dokumente, gilt als Nebenpflicht des Auftraggebers. Fehlen diese Unterlagen oder werden sie verspätet übermittelt, trifft die hieraus resultierende Verantwortlichkeit grundsätzlich den Auftraggeber. Der Frachtführer ist nicht verpflichtet, die Richtigkeit oder Vollständigkeit der übergebenen Zolldokumente zu prüfen, es sei denn, Fehler oder Unvollständigkeiten sind offensichtlich.
“441 CO), i quali però non si erano espressi proprio nei termini da lei pretesi, la mancanza o la consegna tardiva della documentazione necessaria al trasporto, segnatamente quella doganale, è effettivamente una circostanza tale da innescare la sua responsabilità e non invece quella dell’attrice. Come rilevato dal giudice di prime cure, la messa a disposizione dei documenti necessari al trasporto, segnatamente quelli doganali, è in effetti un obbligo accessorio che compete al mandante (cfr. Marchand, Commentaire Romand, 3ª ed., n. 15 ad art. 440 CO; cfr. pure Hochstrasser, Der Beförderungsvertrag, p. 259 e 274; Tercier/Bieri/Carron, Les contrats spéciaux, 5ª ed., n. 5749) ed è pertanto lui a dover rispondere per le conseguenze risultanti dalla loro mancanza o dalla consegna tardiva di tale documentazione, quale quella doganale (art. 18 delle CG SPEDLOGSWISS, la cui applicabilità nel caso concreto, risultante dal doc. O, non è stata censurata in questa sede; cfr. art. 441 cpv. 2 CO; cfr. pure Marchand, op. cit., n. 15 ad art. 440 CO e n. 12 ad art. 441 CO; Hochstrasser, op. cit., p. 261 seg. e 273 seg.; Tercier/Bieri/Carron, op. cit., n. 5747). Lo spedizioniere / vetturale non ha per contro l’obbligo di esaminare se i documenti doganali messi a sua disposizione siano esatti o sufficienti (cfr. Marchand, op. cit., n. 10 ad art. 441 CO; Hochstrasser, op. cit., p. 261 e 273), a meno che l’erroneità o l’insufficienza degli stessi siano manifeste (cfr. Hochstrasser, op. cit., ibidem), circostanza questa che la convenuta, non avendo per altro nemmeno specificato in cosa consisterebbero le carenze documentali riscontrate dalle autorità doganali arabe, non è tuttavia stata in grado di dimostrare. 7.2.2. Dall’altra la convenuta nemmeno ha dimostrato che la richiesta dell’attrice di mettere a disposizione i certificati doganali specifici, formulata il 27 gennaio 2022 (doc. L, teste __________ M__________), fosse avvenuta tardivamente, quando ormai la partecipazione alla prima delle due fiere, per la quale la merce era stata inviata, non sarebbe stata più possibile.”
“Ma, a prescindere da quanto precede, l’appello, su quel tema, sarebbe stato comunque destinato all’insuccesso anche nel merito. 7.2.1. Da una parte, contrariamente a quanto sostenuto dalla convenuta, che a sostegno della sua tesi aveva fatto riferimento ad alcuni autori di dottrina, e meglio a Oser/Weber (Basler Kommentar, 7ª ed., n. 9 seg. ad art. 398 CO) e a Staehelin (Basler Kommentar, 7ª ed., n. 2 e 8 segg. ad art. 441 CO), i quali però non si erano espressi proprio nei termini da lei pretesi, la mancanza o la consegna tardiva della documentazione necessaria al trasporto, segnatamente quella doganale, è effettivamente una circostanza tale da innescare la sua responsabilità e non invece quella dell’attrice. Come rilevato dal giudice di prime cure, la messa a disposizione dei documenti necessari al trasporto, segnatamente quelli doganali, è in effetti un obbligo accessorio che compete al mandante (cfr. Marchand, Commentaire Romand, 3ª ed., n. 15 ad art. 440 CO; cfr. pure Hochstrasser, Der Beförderungsvertrag, p. 259 e 274; Tercier/Bieri/Carron, Les contrats spéciaux, 5ª ed., n. 5749) ed è pertanto lui a dover rispondere per le conseguenze risultanti dalla loro mancanza o dalla consegna tardiva di tale documentazione, quale quella doganale (art. 18 delle CG SPEDLOGSWISS, la cui applicabilità nel caso concreto, risultante dal doc. O, non è stata censurata in questa sede; cfr. art. 441 cpv. 2 CO; cfr. pure Marchand, op. cit., n. 15 ad art. 440 CO e n. 12 ad art. 441 CO; Hochstrasser, op. cit., p. 261 seg. e 273 seg.; Tercier/Bieri/Carron, op. cit., n. 5747). Lo spedizioniere / vetturale non ha per contro l’obbligo di esaminare se i documenti doganali messi a sua disposizione siano esatti o sufficienti (cfr. Marchand, op. cit., n. 10 ad art. 441 CO; Hochstrasser, op. cit., p. 261 e 273), a meno che l’erroneità o l’insufficienza degli stessi siano manifeste (cfr. Hochstrasser, op. cit., ibidem), circostanza questa che la convenuta, non avendo per altro nemmeno specificato in cosa consisterebbero le carenze documentali riscontrate dalle autorità doganali arabe, non è tuttavia stata in grado di dimostrare.”
“441 CO), i quali però non si erano espressi proprio nei termini da lei pretesi, la mancanza o la consegna tardiva della documentazione necessaria al trasporto, segnatamente quella doganale, è effettivamente una circostanza tale da innescare la sua responsabilità e non invece quella dell’attrice. Come rilevato dal giudice di prime cure, la messa a disposizione dei documenti necessari al trasporto, segnatamente quelli doganali, è in effetti un obbligo accessorio che compete al mandante (cfr. Marchand, Commentaire Romand, 3ª ed., n. 15 ad art. 440 CO; cfr. pure Hochstrasser, Der Beförderungsvertrag, p. 259 e 274; Tercier/Bieri/Carron, Les contrats spéciaux, 5ª ed., n. 5749) ed è pertanto lui a dover rispondere per le conseguenze risultanti dalla loro mancanza o dalla consegna tardiva di tale documentazione, quale quella doganale (art. 18 delle CG SPEDLOGSWISS, la cui applicabilità nel caso concreto, risultante dal doc. O, non è stata censurata in questa sede; cfr. art. 441 cpv. 2 CO; cfr. pure Marchand, op. cit., n. 15 ad art. 440 CO e n. 12 ad art. 441 CO; Hochstrasser, op. cit., p. 261 seg. e 273 seg.; Tercier/Bieri/Carron, op. cit., n. 5747). Lo spedizioniere / vetturale non ha per contro l’obbligo di esaminare se i documenti doganali messi a sua disposizione siano esatti o sufficienti (cfr. Marchand, op. cit., n. 10 ad art. 441 CO; Hochstrasser, op. cit., p. 261 e 273), a meno che l’erroneità o l’insufficienza degli stessi siano manifeste (cfr. Hochstrasser, op. cit., ibidem), circostanza questa che la convenuta, non avendo per altro nemmeno specificato in cosa consisterebbero le carenze documentali riscontrate dalle autorità doganali arabe, non è tuttavia stata in grado di dimostrare. 7.2.2. Dall’altra la convenuta nemmeno ha dimostrato che la richiesta dell’attrice di mettere a disposizione i certificati doganali specifici, formulata il 27 gennaio 2022 (doc. L, teste __________ M__________), fosse avvenuta tardivamente, quando ormai la partecipazione alla prima delle due fiere, per la quale la merce era stata inviata, non sarebbe stata più possibile.”
Acesso programático
Acesso por API e MCP com filtros por tipo de fonte, região, tribunal, área jurídica, artigo, citação, idioma e data.