0.631.256.934.95Bilateral International Treaty21 mar 1928
0.631.256.934.95
CS 11 119; FF 1924 III 941 ediz. ted. 981 ediz. franc.
Traduzione1
Conchiuso il 30 ottobre 1924
Approvato dall’Assemblea federale il 26 marzo 19252
Istrumenti di ratificazione scambiati il 21 marzo 1928
Entrato in vigore il 21 marzo 1928
(Stato 21 marzo 1928)
Il Consiglio federale svizzero
e
il Presidente della Repubblica Francese,
considerato che la Svizzera e la Francia non si sono potute intendere intorno all’interpretazione da darsi all’art. 435, cpv. 2, del Trattato di Versaglia3, coi suoi allegati, e che l’accordo previsto da questi testi non ha potuto esser raggiunto mediante trattative dirette,
hanno risolto di ricorrere all’arbitrato per stabilire questa interpretazione e regolare l’insieme delle questioni che implica l’esecuzione dell’art. 435, cpv. 2, del Trattato di Versaglia,
e desiderosi di conchiudere un compromesso che attesti la pari volontà della Svizzera e della Francia di osservare lealmente i loro impegni internazionali,
hanno nominato loro plenipotenziari:
(Seguono i nomi dei plenipotenziari)
i quali, dopo essersi comunicati i loro pieni poteri, trovati in buona e debita forma, hanno convenuto le seguenti disposizioni:
Spetterà alla Corte Permanente di Giustizia Internazionale di dire se, tra la Svizzera e la Francia, l’art. 435, cpv. 2, del Trattato di Versaglia4, coi suoi allegati, ha abrogato o ha per iscopo di far abrogare le stipulazioni del Processo Verbale delle Conferenze di Parigi del 3 novembre 1815, del Trattato di Parigi del 20 novembre 1815, del Trattato di Torino del 16 marzo 1816 e del Manifesto della Corte dei Conti di Sardegna del 9 settembre 1829, relativi alla struttura doganale ed economica delle Zone franche dell’Alta Savoia e del Paese di Gex, tenendo conto di tutti i fatti anteriori al Trattato di Versaglia, come l’istituzione delle dogane federali nel 1849 e giudicati pertinenti dalla Corte. Le alte Parti contraenti sono d’accordo che la Corte, non appena abbia finito di deliberare su questa questione e prima di qualsiasi sentenza, fissi alle due Parti un termine conveniente per regolare tra di loro il nuovo regime dei detti territori nelle condizioni stimate opportune dalle due Parti, così com’è previsto dall’art. 435, cpv. 2, del Trattato suddetto. Il termine potrà essere prorogato a richiesta delle due Parti.
In mancanza di una Convenzione conchiusa e ratificata dalle Parti nel termine fissato, spetterà alla Corte di pronunziare, con una sola e medesima sentenza data conformemente all’art. 58 dello Statuto della Corte, la sua decisione sulla questione formulata nell’art. 1 qui sopra e di regolare, per la durata che le spetterà di determinare e tenendo conto delle presenti circostanze, l’insieme delle questioni che implica l’esecuzione dell’art. 435, cpv. 2, del Trattato di Versaglia5.
Se la sentenza prevede l’importazione di merci in franchigia o a dazi ridotti attraverso la linea delle dogane federali o attraverso la linea delle dogane francesi, questa importazione non potrà essere regolata se non col consenso delle due Parti.
Ciascuna delle alte Parti contraenti depositerà alla Cancelleria della Corte, in tanti esemplari quanti ne prescrive l’art. 34 del regolamento della Corte:
Se la Corte, conformemente all’art. 2, è chiamata a regolare essa stessa l’insieme delle questioni che implica l’esecuzione dell’art. 435, cpv. 2, del Trattato di Versaglia6, essa fisserà alle Parti i termini convenienti per produrre tutti i documenti, progetti e osservazioni ch’esse credessero di dover sottoporre alla Corte in vista di questo regolamento, come pure per rispondervi.
Inoltre, allo scopo di facilitare il detto regolamento, la Corte potrà essere richiesta dall’una o dall’altra Parte di delegare uno o tre dei suoi membri per procedere a inchieste sui luoghi e per sentire tutti gli interessati.
Il presente Compromesso sarà ratificato e le ratificazioni saranno scambiate a Parigi il più presto possibile.
Fatto a Parigi, in doppio esemplare, il 30 ottobre 1924.
| Dunant Paul Logoz | E. Herriot Henri Fromageot |
|---|
Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta. ↩
Art. 1 cpv. 1 del DF del 26 mar. 1925 (CS 11 121). ↩
Il testo di questo art. è pubblicato nella nota all’ingresso della Dichiarazione del 16 mar. 1928 conc. l’abolizione della neutralità della Savoia settentrionale (RS 0.515.293.49 ). ↩
Il testo di questo art. è pubblicato nella nota all’ingresso della Dichiarazione del 16 mar. 1928 conc. l’abolizione della neutralità della Savoia settentrionale (RS 0.515.293.49 ). ↩
Il testo di questo art. è pubblicato nella nota all’ingresso della Dichiarazione del 16 mar. 1928 conc. l’abolizione della neutralità della Savoia settentrionale (RS 0.515.293.49 ). ↩
Il testo di questo art. è pubblicato nella nota all’ingresso della Dichiarazione del 16 mar. 1928 conc. l’abolizione della neutralità della Savoia settentrionale (RS 0.515.293.49 ). ↩
Accesso programmatico
Accesso API e MCP con filtri per tipo di fonte, regione, tribunale, area giuridica, articolo, citazione, lingua e data.
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.631.256.934.95",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/44/35_39_35",
"documentDate": "1924-10-30",
"inForceSince": "1928-03-21"
},
"content": {
"number": "0.631.256.934.95",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/44/35_39_35",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.631.256.934.95",
"hash": "adee178218661f046794b16f369d6fec2f8b0f87c24134df2cc7f20f01bea4f0",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.631.256.934.95",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:42:22.048Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/44/35_39_35/19280321/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-44-35_39_35-19280321-de-xml-7.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/44/35_39_35",
"documentDate": "1924-10-30",
"inForceSince": "1928-03-21",
"manifestations": [
{
"title": "Schiedsordnung vom 30. Oktober 1924 zwischen der Schweiz und Frankreich bezüglich der Freizonen Hochsavoyens und der Landschaft Gex",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/44/35_39_35/19280321/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-44-35_39_35-19280321-de-xml-7.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/44/35_39_35/19280321/de/xml"
},
{
"title": "Compromis d'arbitrage du 30 octobre 1924 entre la Suisse et la France au sujet des zones franches de la Haute-Savoie et du Pays de Gex",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/44/35_39_35/19280321/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-44-35_39_35-19280321-fr-xml-7.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/44/35_39_35/19280321/fr/xml"
},
{
"title": "Compromesso d'arbitrato fra la Svizzera e la Francia, del 30 ottobre 1924, per regolare la questione delle zone franche dell'Alta Savoia e del Paese di Gex",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/44/35_39_35/19280321/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-44-35_39_35-19280321-it-xml-7.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/44/35_39_35/19280321/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/44/35_39_35/19280321/it/xml"
}
}