Quelldetails
Diese Fassung ist in der gewunschten Sprache nicht verfugbar. Es wird die beste verfugbare Sprachversion angezeigt.
Rechtsraum
Schweiz
Region
Federal
Verfugbare Sprachen
DeutschFranzösischItalienisch
Dokumenttyp
Federal Council Ordinance
Status
In Force
Verabschiedet
14.11.2018
In Kraft seit
01.01.2019
Zuletzt aktualisiert
09.04.2026

732.33

Ordonnance
sur la protection en cas d’urgence au voisinage
des installations nucléaires

(Ordonnance sur la protection d’urgence, OPU)

du 14 novembre 2018 (État le 1erjanvier 2026)

Section 1 Dispositions générales

Art. 1 Champ d’application
  1. La présente ordonnance règle la protection d’urgence en cas d’événement survenant dans une installation nucléaire suisse au cours duquel le rejet d’une quantité non négligeable de radioactivité ne peut être exclu.
  2. Les installations nucléaires soumises à la présente ordonnance sont désignées dans l’annexe 1.
Art. 2 But de la protection d’urgence

La protection d’urgence vise à:

  1. protéger la population et son milieu de vie;
  2. assister temporairement la population touchée et lui assurer l’indispensable;
  3. limiter les effets d’un événement.

Section 2 Zones de protection d’urgence et zones de planification

Art. 3 Principe
  1. Deux zones de protection d’urgence sont définies autour d’une installation nucléaire dans la perspective d’une défaillance grave:
    1. la zone de protection d’urgence 1 couvre l’aire dans laquelle des mesures immédiates de protection doivent être prises lorsque la défaillance représente un danger pour la population;
    2. la zone de protection d’urgence 2 est contiguë à la zone de protection d’urgence 1 et couvre l’aire dans laquelle des mesures de protection doivent être prises lorsque la défaillance représente un danger pour la population; elle est subdivisée en secteurs de danger (annexe 2).
  2. Les communes et parties de communes attribuées aux zones de protection d’urgence 1 et 2 sont désignées dans l’annexe 3.
  3. Le territoire contigu à la zone de protection d’urgence 2 comprend le reste du territoire suisse.
  4. Des zones de planification peuvent être définies en vue de concevoir et de préparer des mesures de protection (annexe 4). En cas d’événement, des mesures de protection spécifiques sont ordonnées à l’intérieur des zones de planification.
  5. L’Inspection fédérale de la sécurité nucléaire (IFSN) recense les géodonnées nécessaires à la détermination des zones de protection d’urgence. Elles sont recensées, mises à jour et utilisées conformément à l’ordonnance du 21 mai 2008 sur la géoinformation.
Art. 4 Dérogation
  1. Dans certains cas, notamment dans la zone entourant les réacteurs de recherche et les dépôts de déchets radioactifs, la délimitation des zones de protection d’urgence peut déroger à l’art. 3, selon le danger associé à l’installation nucléaire en question. Ces zones spécifiques de danger sont précisées à l’annexe 3.
  2. Lorsqu’une installation nucléaire est en cours de post-exploitation ou de désaffectation, l’Office fédéral de l’énergie (OFEN) examine à la demande de l’exploitant et sur la base du danger associé à l’installation nucléaire la classification dans les zones de protection d’urgence en vertu de l’art. 3, al. 2, y compris les secteurs de danger à l’annexe 3. Si une reclassification est indiquée, il modifie l’annexe 3 en conséquence. Auparavant, il consulte l’IFSN, les cantons concernés et l’exploitant de l’installation nucléaire en question.
Art. 5 Fusion de communes
  1. La fusion de communes est sans effet sur l’extension territoriale des zones de protection d’urgence. Les parties de communes concernées restent attribuées à la zone de protection d’urgence à laquelle elles appartenaient avant la fusion.
  2. L’IFSN vérifie annuellement l’annexe 3 et, après consultation des cantons concernés, procède aux adaptations nécessaires du fait des fusions de communes et des changements de nom.

Section 3 Tâches des exploitants d’installations nucléaires

Art. 6 Conception et préparation
  1. Les tâches que doivent exécuter les exploitants d’installations nucléaires dans le cadre de la conception et de la préparation des mesures de protection en cas d’urgence ressortent des dispositions correspondantes de la législation sur l’énergie nucléaire et sur la radioprotection.
  2. Les exploitants d’installations nucléaires ont notamment les tâches suivantes:
    1. ils définissent les critères d’alerte et d’alarme dans un règlement d’urgence; pour ce faire, ils observent la directive de l’ENSI qui s’y rapporte;
    2. ils s’assurent que l’IFSN, la Centrale nationale d’alarme (CENAL) et le canton concerné sont avisés à temps lorsque les critères d’alerte et d’alarme visés à la let. a sont remplis;
    3. ils disposent en tout temps d’une organisation d’urgence dotée du personnel et du matériel adéquats;
    4. ils assurent la formation des membres de l’organisation d’urgence;
    5. ils mettent à disposition des documents d’intervention et des plans d’alarme ad hoc;
    6. ils fournissent des instruments appropriés pour déterminer le terme-source; on entend par terme-source la quantité et la nature des radionucléides rejetés ainsi que le déroulement du rejet dans le temps;
    7. ils organisent régulièrement des exercices d’urgence, y compris l’exercice général d’urgence, sous la surveillance de l’IFSN;
    8. ils acquièrent et installent les systèmes de communication d’urgence appropriés pour communiquer avec:
    1. l’IFSN, 2. la CENAL, 3. les services désignés par les cantons sur le territoire desquels se trouvent des communes ou des parties de communes attribuées à la zone de protection d’urgence.
  3. Ils coordonnent leurs tâches avec les partenaires de la protection d’urgence.
Art. 7 Événement

En cas d’événement, les exploitants d’installations nucléaires ont les tâches suivantes:

  1. ils analysent l’événement quant au danger qu’il représente pour la population;
  2. ils mettent en œuvre des mesures adéquates pour maîtriser l’événement et en limiter les effets sur le personnel et sur la population;
  3. ils informent à temps l’IFSN et la CENAL; ils informent également les services cantonaux visés à l’art. 6, al. 2, let. h, ch. 3:

1. en cas d’accident soudain au sens de l’art. 20, al. 2, de l’ordonnance du 11 novembre 2020 sur la protection de la population (OProP),

2. lorsque les critères techniques de déclenchement de l’alerte et de l’alarme au sens de l’art. 6, al. 2, let. a, sont remplis;

d. ils déterminent à temps le terme-source et le communiquent à l’IFSN.

Section 4 Tâches de l’IFSN

Art. 8 Conception et préparation

L’IFSN assume les tâches suivantes lors de la conception et la préparation des mesures de protection en cas d’urgence:

  1. elle gère son propre service de piquet et met en place sa propre organisation interne d’urgence;
  2. elle exploite un réseau de mesure pour la surveillance automatique du débit de dose dans les alentours des centrales nucléaires (MADUK);
  3. elle conseille et soutient les cantons dans la conception et la préparation des mesures leur permettant de remplir leurs tâches;
  4. elle supervise les mesures prises par les exploitants d’installations nucléaires au sens de l’art. 6 et contrôle en particulier, à l’aide d’exercices d’urgence, la capacité d’intervention de leur organisation d’urgence;
  5. elle fixe dans une directive les exigences relatives à la détermination du terme-source;
  6. elle fixe dans une directive les exigences relatives au déroulement des exercices d’urgence, en collaboration avec les partenaires de la protection d’urgence;
  7. elle édicte une directive selon l’art. 6, al. 2, let. a.
Art. 9 Événement

En cas d’événement, l’IFSN a les tâches suivantes:

  1. elle informe immédiatement la CENAL en cas d’événements survenant dans des installations nucléaires suisses;
  2. elle évalue l’opportunité des mesures prises par l’exploitant de l’installation nucléaire conformément à l’art. 7, let. b, et en contrôle l’exécution;
  3. elle établit des pronostics quant à l’évolution d’une défaillance dans l’installation, la dispersion possible de radioactivité dans le voisinage et ses conséquences;
  4. elle conseille l’Office fédéral de la protection de la population (OFPP) et l’État-major fédéral Protection de la population (EMFP) conformément à l’ordonnance du 2 mars 2018 sur l’État-major fédéral Protection de la population (OEMFP), quant aux mesures de protection touchant à la population;
  5. elle classifie l’événement sur l’échelle internationale de classification (INES) de l’AIEA.

Section 5 Tâches d’autres services fédéraux

Art. 10 MétéoSuisse
  1. L’Office fédéral de météorologie et de climatologie (MétéoSuisse) met à la disposition de l’IFSN les données météorologiques et les prévisions en vue du calcul de la dispersion et des doses.
  2. Sur mandat de la CENAL, MétéoSuisse procède à des calculs de dispersion.
  3. En cas d’événement, MétéoSuisse peut être soutenu, pour la fourniture de ses prestations, par le service d’appui de l’armée prévu à l’art. 67, al. 1, let. d, de la loi du 3 février 1995 sur l’armée.
Art. 11 OFPP

Outre les tâches fixées dans dans l’OEMFPet l’OProP, l’OFPP assume notamment les tâches suivantes lors de la conception et de la préparation de la protection d’urgence:

  1. il fixe les bases de l’intervention, en collaboration avec les partenaires de la protection d’urgence;
  2. il conseille et soutient les cantons dans la conception et la préparation de leurs tâches;
  3. il élabore les prescriptions pour l’évacuation de la population, en collaboration avec les partenaires de la protection d’urgence;
  4. il coordonne l’information donnée à la population;
  5. il coordonne la conception et la préparation des mesures de protection d’urgence, en collaboration avec les cantons;
  6. il procède tous les deux ans à un exercice général d’urgence, en accord avec les partenaires de la protection d’urgence;
  7. il établit les directives devant servir de base à la planification des interventions des cantons.
Art. 12 Groupement Défense
  1. Le groupement Défense assume notamment les tâches suivantes lors de la conception et de la préparation des mesures de protection en cas d’urgence:
    1. il fixe dans des directives les bases permettant à l’armée d’intervenir à titre subsidiaire pour transporter du matériel et fait appel aux partenaires de la protection d’urgence dans ce cadre;
    2. il fixe dans des directives la participation de formations ou de membres de l’armée à des exercices de transport terrestre ou aérien de matériel.
  2. En cas d’événement, il met à disposition des capacités de transport pour le transport terrestre ou aérien de matériel, dans le cadre de la mise sur pied du service d’appui décrétée par les services compétents.

Section 6 Tâches des cantons

Art. 13 Conception et préparation
  1. Lors de la conception et de la préparation des mesures de protection en cas d’urgence, les cantons ayant des communes en zone de protection d’urgence 1 et 2 appliquent dans leur domaine les directives édictées par l’OFPP. Ils assument en particulier les tâches suivantes:
    1. ils informent, en collaboration avec l’OFPP, la population des zones de protection d’urgence 1 et 2 sur le comportement à adopter en cas d’événement;
    2. ils planifient, selon les directives édictées par l’OFPP, l’évacuation de la population soumise au danger de telle sorte qu’elle puisse être effectuée comme suit:
    1. dans la zone de protection d’urgence 1: dans les 6 heures suivant l’injonction, 2. dans le secteur concerné de la zone de protection d’urgence 2: dans les 12 heures suivant l’injonction, 3. dans leshot spots : en fonction de la situation et des besoins; c. ils veillent à l’hébergement et aux soins des personnes évacuées; d. ils préparent des mesures dans le domaine de l’agriculture et des denrées alimentaires ainsi que de l’approvisionnement en eau potable; e. ils planifient l’exploitation de points de conseil sur les questions liées à la radioactivité (centres d’information Radioactivité); f. ils planifient l’exploitation de points de mesure de la radioactivité; g. ils préparent, à l’aide des directives édictées par l’OFPP (art. 11, let. g), leurs dossiers d’intervention, notamment les documents d’intervention pour la gestion du trafic en cas d’événement; h. ils instruisent et exercent périodiquement leurs organes de conduite, en collaboration avec l’OFPP et l’IFSN; i. ils coordonnent et supervisent les mesures de protection en cas d’urgence prises par les régions et les communes.
  2. Lors de la conception et de la préparation des mesures de protection en cas d’urgence conformément aux directives édictées par l’OFPP, les cantons situés sur le reste du territoire suisse ont les tâches suivantes:
    1. ils élaborent un concept d’évacuation de la population soumise au danger dans les hot spots;
    2. ils veillent à l’hébergement et aux soins des personnes évacuées;
    3. ils préparent des mesures dans le domaine de l’agriculture et des denrées alimentaires ainsi que de l’approvisionnement en eau potable;
    4. ils planifient l’exploitation de points de conseil sur les questions liées à la radioactivité (centres d’information Radioactivité);
    5. ils planifient l’exploitation de points de mesure de la radioactivité.
  3. La valeur de référence est de 5 % de la population résidante permanente d’un canton pour l’accueil à court terme des personnes évacuées et de 1 % pour l’accueil à plus long terme.
Art. 14 Événement
  1. En cas d’événement, les cantons ayant des communes en zone de protection d’urgence 1 et 2 ont les tâches suivantes:
    1. ils alertent les organes de conduite des régions et des communes;
    2. ils alarment la population;
    3. ils assurent la mise en œuvre des mesures prévues à l’art. 13, al. 1;
    d . ils contrôlent l’application des mesures de protection dans les régions et les communes.
  2. En cas d’événement, les cantons situés sur le reste du territoire suisse ont les tâches suivantes:
    1. ils assurent la mise en œuvre des mesures prévues à l’art. 13, al. 2;
    2. ils contrôlent l’application des mesures de protection dans les régions et les communes.
Art. 15 Compétence

Les cantons sont responsables de la conception, de la préparation et de l’exécution des mesures de protection en cas d’urgence.

Section 7 Tâches des régions et des communes

Art. 16
  1. Lors de la conception et de la préparation des mesures de protection en cas d’urgence, les régions et les communes des zones de protection d’urgence 1 et 2 ainsi que les régions et les communes du reste de la Suisse appliquent les mesures qui relèvent de leur domaine de compétence dans la documentation-cadre.
  2. En cas d’événement, les régions et les communes des zones de protection d’urgence 1 et 2 ainsi que les régions et les communes du reste de la Suisse appliquent dans leur domaine les mesures prévues dans la documentation-cadre.

Section 8 Tâches communes

Art. 17
  1. Les personnes, services et autorités mentionnées aux sections 3 à 7 ont, en plus de leurs tâches spécifiques, les tâches et les compétences suivantes:
    1. ils planifient les mesures de telle sorte qu’elles puissent être prises à temps lors du déclenchement de l’alerte ou de l’alarme en cas d’événement;
    2. ils sont responsables de la formation et de la réalisation d’exercices dans leur domaine et participent aux exercices d’urgence généraux;
    3. ils tiennent à jour les plans d’alarme et les documents d’intervention;
    4. ils veillent à ce que le personnel et le matériel nécessaires en cas d’urgence soient disponibles.
  2. Ils organisent eux-mêmes les tâches dans leur domaine d’activité.

Section 9 Émoluments et compensation des dépenses

Art. 18
  1. Pour la conception, la préparation et l’exécution des mesures de protection d’urgence, les cantons peuvent exiger des exploitants d’installations nucléaires le versement d’émoluments et la compensation de leurs dépenses.
  2. Les services fédéraux perçoivent des émoluments conformément à leurs règlements en la matière.

Section 10 Dispositions finales

Art. 19 Modification des annexes

L’OFEN peut adapter les annexes 1 à 3 à l’évolution de la technique.

Art. 20 Abrogation et modification d’autres actes

L’abrogation et la modification d’autres actes sont réglées à l’annexe 5.

Art. 21 Entrée en vigueur

La présente ordonnance entre en vigueur le 1erjanvier 2019.

Annexe 1(art. 1, al. 2)

Liste des installations nucléaires

Centrale nucléaire de Beznau CNBCentrale nucléaire de Gösgen CNGCentrale nucléaire de Leibstadt CNLCentrale nucléaire de Mühleberg CNMDépôt intermédiaire fédéral à l’IPS-Est, WürenlingenLaboratoire chaud («Hotlabor») à l’IPS-Est, WürenlingenDépôt intermédiaire SCSI, WürenlingenAnnexe 2(art. 3, al. 1, let. b)

Concept de zones de protection d’urgence avec secteur de danger

La zone de protection d’urgence 2 est divisée en 6 secteurs de 120° qui se recouvrent partiellement. Si les conditions de vent le permettent sans équivoque, l’alarme peut ainsi être donnée de manière différenciée.LégendeGefahrensektor Secteur de danger Windrichtung Direction du vent Notfallschutzzone Zone de protection d’urgence (übrige Schweiz) (Reste de la Suisse) ca. 20 km env. 20 kmAnnexe 3(art. 3, al. 2)

Communes et parties de communes attribuées aux zones de protection d’urgence 1 et 2, zones spécifiques de danger de l’IPS/SCSI (zone 1)

1. Communes situées dans les zones de protection d’urgence 1 et 2, avec leurs secteurs de danger

{#annex_3/lvl_u1/lvl_1/lvl_u1}

Désignation des centrales nucléaires (CN): B/L –  Beznau/Leibstadt G –  Gösgen M –  Mühleberg

CommuneDistrictCantonCNZone 1Zone 2
Secteurs de danger
1
AarauAarauAGGX
AarbergSeelandBEM
AarburgZofingen/
Zofingue
AGG
AegertenBiel/BienneBEM
Altishofen (sans l’anc. comm. de Ebersecken)WillisauLUG
AmmerswilLenzburgAGGX
AnwilSissachBLG
ArboldswilWaldenburgBLG
AuensteinBruggAGB/L
AuensteinBruggAGGX
AvenchesLa Broye-VullyVDM
BachsDielsdorfZHB/LX
BadenBadenAGB/L
Bargen (BE)SeelandBEM
Belfaux (seulement Cutterwil)La SarineFRM
BellmundBiel/BienneBEM
BelpBern-MittellandBEMX
BennwilWaldenburgBLG
Bern/BerneBern-MittellandBEMX
BibersteinAarauAGGX
Biel/BienneBiel/BienneBEM
BiezwilBucheggbergSOMX
Birmenstorf (AG)BadenAGB/L
BirrBruggAGB/L
BirrBruggAGGX
BirrhardBruggAGB/L
BirrwilKulmAGGX
BöcktenSissachBLG
BolligenBern-MittellandBEMX
BoningenOltenSOG
BoniswilLenzburgAGGX
BoppelsenDielsdorfZHB/LX
Bösingen/BasensSense/SingineFRM
BözbergBruggAGB/L
BözbergBruggAGGX
BottenwilZofingen/
Zofingue
AGG
BöttsteinZurzachAGB/LX
BöztalLaufenburgAGB/L
BöztalLaufenburgAGGX
Bremgarten bei BernBern-MittellandBEMX
BrittnauZofingen/
Zofingue
AGG
BruggBruggAGB/L
Brugg (seulement les anc. communes de Schinznach-Bad et Villnachern)BruggAGGX
BrüggBiel/BienneBEM
BruneggLenzburgAGB/L
BruneggLenzburgAGGX
BrüttelenSeelandBEM
BubendorfLiestalBLG
Buchs (AG)AarauAGGX
BucktenSissachBLG
BüetigenSeelandBEM
BühlSeelandBEM
BüronSurseeLUG
BuusSissachBLG
CornauxLittoralNEM
CourgevauxSee/du LacFRM
CourtepinSee/du LacFRM
Cressier (FR)See/du LacFRM
Cressier (NE)LittoralNEM
CudrefinLa Broye-VullyVDM
DagmersellenWillisauLUG
DänikenOltenSOGX
Deisswil bei MünchenbuchseeBern-MittellandBEMX
DensbürenAarauAGB/L
DensbürenAarauAGGX
DiegtenWaldenburgBLG
DielsdorfDielsdorfZHB/LX
DiepflingenSissachBLG
Diessbach bei BürenSeelandBEMX
DöttingenZurzachAGB/LX
DotzigenSeelandBEM
Düdingen/GuinSense/SingineFRM
DullikenOltenSOGX
DürrenäschKulmAGGX
EgerkingenGäuSOG
EgliswilLenzburgAGGX
EhrendingenBadenAGB/LX
EikenLaufenburgAGB/L
EikenLaufenburgAGGX
EndingenZurzachAGB/LX
EnnetbadenBadenAGB/L
Eppenberg-WöschnauOltenSOGX
EpsachSeelandBEM
EptingenWaldenburgBLG
Erlach/CerlierSeelandBEM
Erlinsbach (AG)AarauAGGX
Erlinsbach (SO) (seulement l’anc. comm. de Niedererlinsbach)GösgenSOGX
Erlinsbach (SO) (seulement l’anc. comm. de Obererlinsbach)GösgenSOGX
Evilard/LeubringenBiel/BienneBEM
FaougLa Broye-VullyVDM
Ferenbalm (seulement le hameau de Haselhof)Bern-MittellandBEMX
Ferenbalm (sans le hameau de Haselhof)Bern-MittellandBEM
FinsterhennenSeelandBEM
FisibachZurzachAGB/LX
FislisbachBadenAGB/L
FräschelsSee/du LacFRM
FrauenkappelenBern-MittellandBEMX
FreienwilBadenAGB/LX
FribourgLa SarineFRM
FrickLaufenburgAGB/L
FrickLaufenburgAGGX
FulenbachOltenSOG
Full-ReuenthalZurzachAGB/LX
Gals/ChulesSeelandBEM
Gampelen/ChampionSeelandBEM
GansingenLaufenburgAGB/L
GebenstorfBadenAGB/L
GelterkindenSissachBLG
Gipf-OberfrickLaufenburgAGB/L
Gipf-OberfrickLaufenburgAGGX
GontenschwilKulmAGG
Granges-PaccotLa SarineFRM
GränichenAarauAGGX
GrengSee/du LacFRM
GretzenbachOltenSOGX
GrossaffolternSeelandBEMX
GunzgenOltenSOG
Gurbrü/CorbruilBern-MittellandBEM
Gurmels/CormondesSee/du LacFRM
HabsburgBruggAGB/L
HabsburgBruggAGGX
HäfelfingenSissachBLG
HägendorfOltenSOG
HagneckSeelandBEM
HallwilLenzburgAGGX
HärkingenGäuSOG
Hauenstein-IfenthalGösgenSOG
Hausen (AG)BruggAGB/L
HeitenriedSenseFRM
HellikonRheinfeldenAGG
HemmikenSissachBLG
HendschikenLenzburgAGGX
HermrigenSeelandBEM
HersbergLiestalBLG
Herznach-UekenLaufenburgAGB/L
Herznach-UekenLaufenburgAGGX
HirschthalAarauAGGX
Holderbank (AG)LenzburgAGB/L
Holderbank (AG)LenzburgAGGX
Holderbank (SO)ThalSOG
HölsteinWaldenburgBLG
HolzikenKulmAGGX
HunzenschwilLenzburgAGGX
IffwilBern-MittellandBEMX
Ins/AnetSeelandBEM
IpsachBiel/BienneBEM
ItingenSissachBLG
IttigenBern-MittellandBEMX
Jegenstorf (seulement l’anc. comm. de Ballmoos et Scheunen)Bern-MittellandBEMX
JensSeelandBEM
KaistenLaufenburgAGB/L
KaistenLaufenburgAGGX
Kallnach (seulement l’anc. comm. de Kallnach)SeelandBEM
Kallnach (seulement l’anc. comm. de Golaten)SeelandBEMX
KänerkindenSissachBLG
Kappel (SO)OltenSOG
Kappelen/ChapelleSeelandBEM
KehrsatzBern-MittellandBEMX
Kerzers/ChiètresSee/du LacFRM
KestenholzGäuSOG
KienbergGösgenSOGX
Kilchberg (BL)SissachBLG
KillwangenBadenAGB/L
KirchleerauZofingen/
Zofingue
AGG
KirchlindachBern-MittellandBEMX
Kleinbösingen/
Petit-Basens
See/du LacFRM
KlingnauZurzachAGB/LX
KnutwilSurseeLUG
KoblenzZurzachAGB/LX
KöllikenZofingen/
Zofingue
AGGX
KönizBern-MittellandBEMX
KriechenwilBern-MittellandBEM
KüttigenAarauAGGX
La NeuvevilleJura bernoisBEM
La SonnazLa SarineFRM
Laténa (seulement l’anc. comm. de La Tène)LittoralNEM
LampenbergWaldenburgBLG
LangenbruckWaldenburgBLG
Langenthal (seulement l’anc. comm. de Untersteckholz)OberaargauBEG
LäufelfingenSissachBLG
LaufenburgLaufenburgAGB/L
LaupenBern-MittellandBEM
LausenLiestalBLG
Le LanderonLittoralNEM
LeibstadtZurzachAGB/LX
Leimbach (AG)KulmAGG
Lengnau (AG)ZurzachAGB/LX
LenzburgLenzburgAGGX
LeuggernZurzachAGB/LX
LeutwilKulmAGGX
LiedertswilWaldenburgBLG
Ligerz/GléresseBiel/BienneBEM
LostorfGösgenSOGX
LupfigBruggAGB/L
LupfigBruggAGGX
LüscherzSeelandBEM
LyssSeelandBEM
MägenwilBadenAGB/L
MägenwilBadenAGGX
MaisprachSissachBLG
MandachBruggAGB/LX
MeienriedSeelandBEM
MeikirchBern-MittellandBEMX
MellikonZurzachAGB/LX
MellingenBadenAGB/L
MerzligenSeelandBEM
MessenBucheggbergSOMX
Mettauertal (seulement l’anc. comm. de Wil)LaufenburgAGB/LX
Mettauertal (sans l’anc. comm. de Wil)LaufenburgAGB/L
Meyriezdu Lac/SeeFRM
Misery-Courtiondu Lac/SeeFRM
MönthalBruggAGB/L
Mont-Vullydu Lac/SeeFRM
MoosleerauZofingen/
Zofingue
AGG
MoosseedorfBern-MittellandBEMX
MörigenBiel/BienneBEM
Möriken-WildeggLenzburgAGB/L
Möriken-WildeggLenzburgAGGX
MuhenAarauAGGX
Mühleberg (au nord de la ligne ferroviaire)Bern-MittellandBEMX
Mühleberg (au sud de la ligne ferroviaire)Bern-MittellandBEMX
MülligenBruggAGB/L
MünchenbuchseeBern-MittellandBEMX
MünchenwilerBern-MittellandBEM
Münchwilen (AG)LaufenburgAGB/L
Münchwilen (AG)LaufenburgAGG
Muntelier/MontilierSee/du LacFRM
Müntschemier/
Monsmier
SeelandBEM
MurgenthalZofingen/
Zofingue
AGG
Muri bei BernBern-MittellandBEMX
Murten/MoratSee/du LacFRM
NebikonWillisauLUG
NeerachDielsdorfZHB/LX
NeuendorfGäuSOG
NeueneggBern-MittellandBEM
NeuenhofBadenAGB/L
NidauBiel/BienneBEM
NiederbuchsitenGäuSOG
NiederdorfWaldenburgBLG
NiedergösgenGösgenSOGX
NiederlenzLenzburgAGB/L
NiederlenzLenzburgAGGX
NiedermuhlernBern-MittellandBEMX
NiederrohrdorfBadenAGB/L
NiederweningenDielsdorfZHB/LX
NusshofSissachBLG
OberbalmBern-MittellandBEMX
OberbuchsitenGäuSOG
Oberdorf (BL)WaldenburgBLG
OberentfeldenAarauAGGX
ObergösgenGösgenSOGX
OberhofLaufenburgAGGX
OberkulmKulmAGGX
ObermumpfRheinfeldenAGB/L
ObermumpfRheinfeldenAGG
OberrohrdorfBadenAGB/L
ObersiggenthalBadenAGB/L
OberweningenDielsdorfZHB/LX
OeschgenLaufenburgAGB/L
OeschgenLaufenburgAGGX
OftringenZofingen/
Zofingue
AGG
OltenOltenSOG
OltingenSissachBLG
OrmalingenSissachBLG
Orpund/OrpondBiel/BienneBEM
OstermundigenBern-MittellandBEMX
OtelfingenDielsdorfZHB/LX
OthmarsingenLenzburgAGB/L
OthmarsingenLenzburgAGGX
PfaffnauWillisauLUG
Plateau de Diesse (seulement l’anc. comm. de Prêles)Jura bernoisBEM
PortBiel/BienneBEM
Radelfingen (seulement Matzwil, Oberruntigen, Oltigen, Talmatt)SeelandBEMX
Radelfingen (sans Matzwil, Oberruntigen, Oltigen, Talmatt)SeelandBEMX
RamlinsburgLiestalBLG
Rapperswil (BE)SeelandBEMX
RegensbergDielsdorfZHB/LX
ReidenWillisauLUG
ReitnauZofingen/
Zofingue
AGG
RemigenBruggAGB/L
Rickenbach (BL)SissachBLG
Rickenbach (SO)OltenSOG
Ried bei KerzersSee/du LacFRM
RinikenBruggAGB/L
RoggliswilWillisauLUG
Roggwil (BE)OberaargauBEG
RothenfluhSissachBLG
RothristZofingen/
Zofingue
AGG
RüeggisbergBern-MittellandBEMX
RüfenachBruggAGB/L
RümlingenSissachBLG
RünenbergSissachBLG
RupperswilLenzburgAGB/L
RupperswilLenzburgAGGX
SafenwilZofingen/
Zofingue
AGG
SchafisheimLenzburgAGGX
ScheurenBiel/BienneBEM
SchinznachBruggAGB/L
SchinznachBruggAGGX
SchleinikonDielsdorfZHB/LX
SchlierbachSurseeLUG
SchlossruedKulmAGG
SchmiedruedKulmAGG
Schmitten (FR)Sense/SingineFRM
SchneisingenZurzachAGB/LX
SchnottwilBucheggbergSOMX
SchöfflisdorfDielsdorfZHB/LX
SchöftlandKulmAGG
SchönenwerdOltenSOGX
SchupfartRheinfeldenAGB/L
SchupfartRheinfeldenAGG
SchüpfenSeelandBEMX
SchwaderlochLaufenburgAGB/LX
SchwadernauBiel/BienneBEM
SchwarzenburgBern-MittellandBEM
SchwarzhäusernOberaargauBEG
Seedorf (BE) (seulement Trümlen)SeelandBEMX
Seedorf (BE) (sans Trümlen)SeelandBEMX
SeengenLenzburgAGGX
SeonLenzburgAGGX
SiglistorfZurzachAGB/LX
SiselenSeelandBEM
SissachSissachBLG
SisselnLaufenburgAGB/L
SisselnLaufenburgAGGX
StadelDielsdorfZHB/LX
StaffelbachZofingen/
Zofingue
AGG
Starrkirch-WilOltenSOG
StaufenLenzburgAGGX
Stein (AG)RheinfeldenAGB/L
Stein (AG)RheinfeldenAGG
SteinmaurDielsdorfZHB/LX
StettlenBern-MittellandBEMX
StrengelbachZofingen/
Zofingue
AGG
Studen (BE)SeelandBEM
StüsslingenGösgenSOGX
SuhrAarauAGGX
Sutz-LattrigenBiel/BienneBEM
Tafers/TavelSense/SingineFRM
TäuffelenSeelandBEM
TecknauSissachBLG
TegerfeldenZurzachAGB/LX
TennikenSissachBLG
Teufenthal (AG)KulmAGGX
Thalheim (AG)BruggAGB/L
Thalheim (AG)BruggAGGX
ThürnenSissachBLG
TittertenWaldenburgBLG
TreitenSeelandBEM
TriengenSurseeLUG
TrimbachGösgenSOG
TschuggSeelandBEM
Twann-Tüscherz/Douanne-DaucherBiel/BienneBEM
UeberstorfSense/SingineFRM
UerkheimZofingen/
Zofingue
AGG
UnterentfeldenAarauAGGX
UnterkulmKulmAGGX
UntersiggenthalBadenAGB/L
Urtenen-SchönbühlBern-MittellandBEMX
Veltheim (AG)BruggAGB/L
Veltheim (AG)BruggAGGX
VilligenBruggAGB/LX
Vinelz/FenisSeelandBEM
VordemwaldZofingen/
Zofingue
AGG
Vully-les-LacsLa Broye-VullyVDM
Wald (BE)Bern-MittellandBEMX
WaldenburgWaldenburgBLG
WalperswilSeelandBEM
Walterswil (SO)OltenSOG
Wangen bei OltenOltenSOG
WegenstettenRheinfeldenAGG
WeiachDielsdorfZHB/LX
WengiSeelandBEMX
WenslingenSissachBLG
WettingenBadenAGB/L
WiggiswilBern-MittellandBEMX
WikonWillisauLUG
WileroltigenBern-MittellandBEMX
WilibergZofingen/
Zofingue
AGG
WindischBruggAGB/L
WintersingenSissachBLG
WinznauGösgenSOGX
Wisen (SO)GösgenSOG
WittinsburgSissachBLG
WittnauLaufenburgAGB/L
WittnauLaufenburgAGGX
Wohlen bei Bern (en partie)Bern-MittellandBEMX
Wohlen bei Bern (en partie)Bern-MittellandBEMX
WohlenschwilBadenAGB/L
WölflinswilLaufenburgAGB/L
WölflinswilLaufenburgAGGX
WolfwilGäuSOG
WorbenSeelandBEM
Wünnewil-FlamattSense/SingineFRM
WürenlingenBadenAGB/LX
WürenlosBadenAGB/L
WynauOberaargauBEG
ZeglingenSissachBLG
ZeihenLaufenburgAGB/L
ZeihenLaufenburgAGGX
ZetzwilKulmAGG
Zofingen/ZofingueZofingen/
Zofingue
AGG
ZollikofenBern-MittellandBEMX
ZunzgenSissachBLG
ZurzachZurzachAGB/LX
ZuzgenRheinfeldenAGG
Zuzwil (BE)Bern-MittellandBEMX

2. Zone spécifique de danger de l’IPS/SCSI (zone 1)

2.1 La zone spécifique de danger de l’IPS/SCSI couvre les communes de Döttingen au sud de la Surb, de Böttstein sans Kleindöttingen et Burlen, l’aire de Siggenthal-Station d’Untersiggenthal, de Villigen et de Würenlingen. 2.2 Ces territoires sont recensés, mis à jour et administrés par l’IFSN conformément à l’ordonnance du 21 mai 2008 sur la géoinformation.Annexe 4(art. 3, al. 4)

Zones de planification

  1. La zone de planification pour la distribution de comprimés d’iode comprend l’ensemble de la Suisse. La distribution, le stockage, la remise et les contrôles se fondent sur les art. 3 à 9 de l’ordonnance du 22 janvier 2014 sur les comprimés d’iode30.
  2. La décision d’ordonner la prise de comprimés d’iode se fonde sur le plan des mesures à prendre en fonction des doses visé dans l’annexe 2 de l’ordonnance du 11 novembre 2020 sur la protection de la population31.Annexe 5(art. 20)

Abrogation et modification d’autres actes

IL’ordonnance du 20 octobre 2010 sur la protection d’urgenceest abrogée.IILes actes mentionnés ci-après sont modifiés comme suit:…

Zitiert in

Décisions

1