0.946.294.542.1•Scambio di lettere del 18 luglio 1969 tra la Svizzera e l’Italia concernente l’aumento del contingente dei vini della Valtellina
0.946.294.542.1Bilateral International Treaty1 nov 1968
(Stato 1° novembre 1968)
Signor Presidente,
ho l’onore di accusare ricevuta della lettera della S. V. in data odierna del seguente tenore:
«Nel corso dei negoziati che hanno portato alla firma di due convenzioni italo-svizzere riguardanti i problemi posti dall’esportazione di determinati vini italiani verso la Svizzera (esportazione di vini della Valtellina e di Moscato d’Asti), la delegazione svizzera si era dichiarata disposta a esaminare la possibilità di aumentare il contingente contrattuale dei vini della Valtellina da 25 000 hl a 30 000 hl.
Ho l’onore di confermarLe che la Autorità svizzera ha aderito a questo aumento di contingente e ha deciso che produrrà i suoi effetti retroattivamente dal 1° novembre 1968.
Per quanto riguarda i vini bianchi di qualità, sono state regolarmente autorizzate importazioni dall’Italia fino a concorrenza delle quantità importate in Svizzera durante l’annata più favorevole, 1948 o 1949, conformemente all’articolo 4 dell’Accordo Commerciale italo‑svizzero dei 21 ottobre 19501. Tali quantità che non raggiungevano i 15000 hl, saranno ragguagliate a questo ammontare che rappresenterà il nuovo contingente contrattuale.
Tenuto conto delle modificazioni in argomento come pure di quelle che sono intervenute nel corso degli ultimi anni, i contingenti di base di cui dispone l’Italia per l’esportazione in Svizzera di vini contingentati (in botti o in fiaschi di una capacità superiore a 1 litro ammontano alle quantità seguenti, rimanendo inteso che l’importazione di vini in bottiglie ordinarie, di vini dolci e di specialità, di vini spumanti e di vermuth può essere fatta senza alcuna restrizione.
| No. della Tariffa doganale svizzera^2^ | Merci | Contingente |
|---|---|---|
| 2205.10 e 20 | Vino e mosto, in fusti: rosso | 340 000 hl3 |
| 2205.10 e 20 | Vino rosso della Valtellina | 30 000 hl |
| ex 2205.304 | Vino rosso in fiaschi ordinari di capacità superiore a 1 litro e fino a 1,9 litri; vino bianco di qualità, in fiaschi, di capacità superiore a 1 litro e fino a 2 litri | 20 000 hl5 |
| 2205.12 e 22 | Vino bianco di qualità | 15 000 hl |
I saldi eventuali non utilizzati di uno di questi contingenti non possono essere trasferiti a un altro contingente.
La predetta lettera e la risposta della S.V. fanno parte integrante dell’Accordo commerciale italo-svizzero del 21 ottobre 19506.»
Ho l’onore di comunicarLe che il Governo italiano concorda su quanto precede.
Voglia gradire, signor Presidente, le espressioni della mia alta considerazione.
RS 0.946.294.542 ↩
Per i numeri attuali vedi la tariffa delle dogane (RS 632.10 all.). ↩
È compreso in questo contingente l’aumento annuo di 15.000 hl che è stato concesso in occasione del Kennedy Round con lo scambio di note del 29 giugno 1967 tra il Presidente della Delegazione della CEE e il Presidente della Delegazione svizzera. ↩
Lo sdoganamento dei vini rossi si effettua al lasso cui sono soggetti i vini in fusti della posizione 2205.10 e 20. ↩
Scambio di note di Berna del 24 agosto 1964. ↩
RS 0.946.294.542 ↩
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.946.294.542.1",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/475_475_475",
"documentDate": "1969-07-18",
"inForceSince": "1968-11-01"
},
"content": {
"number": "0.946.294.542.1",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/475_475_475",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.946.294.542.1",
"hash": "8621ce855a524a1a7e935d3eb233dcb98ff49b6dc53a07cdd08f10202a9edee1",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.946.294.542.1",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:43:06.432Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/475_475_475/19681101/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1970-475_475_475-19681101-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/475_475_475",
"documentDate": "1969-07-18",
"inForceSince": "1968-11-01",
"manifestations": [
{
"title": "Briefwechsel vom 18. Juli 1969 zwischen der Schweiz und Italien betreffend die Erhöhung des vertraglichen Kontingents für Veltliner Weine",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/475_475_475/19681101/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1970-475_475_475-19681101-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/475_475_475/19681101/de/xml"
},
{
"title": "Échange de lettres du 18 juillet 1969 entre la Suisse et l'Italie concernant l'élévation du contingent contractuel des vins de la Valteline",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/475_475_475/19681101/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1970-475_475_475-19681101-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/475_475_475/19681101/fr/xml"
},
{
"title": "Scambio di lettere del 18 luglio 1969 tra la Svizzera e l'Italia concernente l'aumento del contingente dei vini della Valtellina",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/475_475_475/19681101/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1970-475_475_475-19681101-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/475_475_475/19681101/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1970/475_475_475/19681101/it/xml"
}
}