0.142.30Multilateral International Treaty21 apr 1955
0.142.30
RO 1955 461; FF 1954 II 49
Texte original
Conclue à Genève le 28 juillet 1951
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 14 décembre 19541
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 21 janvier 1955
Entrée en vigueur pour la Suisse le 21 avril 1955
(Etat le 14 juin 2012)
Préambule
Les Hautes Parties Contractantes,
Considérant que la Charte des Nations Unies2et la Déclaration universelle des droits de l’homme approuvée le 10 décembre 1948 par l’Assemblée générale ont affirmé ce principe que les êtres humains, sans distinction, doivent jouir des droits de l’homme et des libertés fondamentales,
Considérant que l’Organisation des Nations Unies a, à plusieurs reprises, manifesté la profonde sollicitude qu’elle éprouve pour les réfugiés et qu’elle s’est préoccupée d’assurer à ceux-ci l’exercice le plus large possible des droits de l’homme et des libertés fondamentales,
Considérant qu’il est désirable de réviser et de codifier les accords internationaux antérieurs relatifs au statut des réfugiés et d’étendre l’application de ces instruments et la protection qu’ils constituent pour les réfugiés au moyen d’un nouvel accord,
Considérant qu’il peut résulter de l’octroi du droit d’asile des charges exceptionnellement lourdes pour certains pays et que la solution satisfaisante des problèmes dont l’Organisation des Nations Unies a reconnu la portée et le caractère internationaux, ne saurait, dans cette hypothèse, être obtenue sans une solidarité internationale,
Exprimant le vœu que tous les Etats, reconnaissant le caractère social et humanitaire du problème des réfugiés, fassent tout ce qui est en leur pouvoir pour éviter que ce problème ne devienne une cause de tension entre Etats,
Prenant acte de ce que le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés a pour tâche de veiller à l’application des conventions internationales qui assurent la protection des réfugiés, et reconnaissant que la coordination effective des mesures prises pour résoudre ce problème dépendra de la coopération des Etats avec le Haut Commissaire,
Sont convenues des dispositions ci-après:
A. Aux fins de la présente Convention, le terme «réfugié» s’appliquera à toute personne:
Dans le cas d’une personne qui a plus d’une nationalité, l’expression «du pays dont elle a la nationalité» vise chacun des pays dont cette personne a la nationalité. Ne sera pas considérée comme privée de la protection du pays dont elle a la nationalité, toute personne qui, sans raison valable fondée sur une crainte justifiée, ne s’est pas réclamée de la protection de l’un des pays dont elle a la nationalité.
et chaque Etat Contractant fera, au moment de la signature, de la ratification ou de l’adhésion, une déclaration précisant la portée qu’il entend donner à cette expression au point de vue des obligations assumées par lui en vertu de la présente Convention.
2. Tout Etat Contractant qui a adopté la formule a pourra à tout moment étendre ses obligations en adoptant la formule b par notification adressée au Secrétaire général des Nations Unies.
C. Cette Convention cessera, dans les cas ci-après, d’être applicable à toute personne visée par les dispositions de la section A ci-dessus:
D. Cette Convention ne sera pas applicable aux personnes qui bénéficient actuellement d’une protection ou d’une assistance de la part d’un organisme ou d’une institution des Nations Unies autre que le Haut Commissaire des Nations Unies pour les réfugiés.
Lorsque cette protection ou cette assistance aura cessé pour une raison quelconque, sans que le sort de ces personnes ait été définitivement réglé, conformément aux résolutions y relatives adoptées par l’Assemblée générale des Nations Unies, ces personnes bénéficieront de plein droit du régime de cette Convention.
E. Cette Convention ne sera pas applicable à une personne considérée par les autorités compétentes du pays dans lequel cette personne a établi sa résidence comme ayant les droits et les obligations attachés à la possession de la nationalité de ce pays.
Tout réfugié a, à l’égard du pays où il se trouve, des devoirs qui comportent notamment l’obligation de se conformer aux lois et règlements ainsi qu’aux mesures prises pour le maintien de l’ordre public.
Les Etats Contractants appliqueront les dispositions de cette Convention aux réfugiés sans discrimination quant à la race, la religion ou le pays d’origine.
Les Etats Contractants accorderont aux réfugiés sur leur territoire un traitement au moins aussi favorable que celui accordé aux nationaux en ce qui concerne la liberté de pratiquer leur religion et en ce qui concerne la liberté d’instruction religieuse de leurs enfants.
Aucune disposition de cette Convention ne porte atteinte aux autres droits et avantages accordés, indépendamment de cette Convention, aux réfugiés.
Aux fins de cette Convention, les termes «dans les mêmes circonstances » impliquent que toutes les conditions (et notamment celles qui ont trait à la durée et aux conditions de séjour ou de résidence) que l’intéressé devrait remplir, pour pouvoir exercer le droit en question, s’il n’était pas un réfugié, doivent être remplies par lui à l’exception des conditions qui, en raison de leur nature, ne peuvent être remplies par un réfugié.
En ce qui concerne les mesures exceptionnelles qui peuvent être prises contre la personne, des biens ou les intérêts des ressortissants d’un Etat déterminé, les Etats Contractants n’appliqueront pas ces mesures à un réfugié ressortissant formellement dudit Etat uniquement en raison de sa nationalité. Les Etats Contractants qui, de par leur législation, ne peuvent appliquer le principe général consacré dans cet article accorderont dans des cas appropriés des dispenses en faveur de tels réfugiés.
Aucune des dispositions de la présente Convention n’a pour effet d’empêcher un Etat Contractant, en temps de guerre ou dans d’autres circonstances graves et exceptionnelles, de prendre provisoirement, à l’égard d’une personne déterminée, les mesures que cet Etat estime indispensables à la sécurité nationale, en attendant qu’il soit établi par ledit Etat Contractant que cette personne est effectivement un réfugié et que le maintien desdites mesures est nécessaire à son égard dans l’intérêt de sa sécurité nationale.
Dans le cas de réfugiés régulièrement employés comme membres de l’équipage à bord d’un navire battant pavillon d’un Etat Contractant, cet Etat examinera avec bienveillance la possibilité d’autoriser lesdits réfugiés à s’établir sur son territoire et de leur délivrer des titres de voyage ou de les admettre à titre temporaire sur son territoire, afin, notamment, de faciliter leur établissement dans un autre pays.
Les Etats Contractants accorderont à tout réfugié un traitement aussi favorable que possible et de toute façon un traitement qui ne soit pas moins favorable que celui qui est accordé, dans les mêmes circonstances, aux étrangers en général en ce qui concerne l’acquisition de la propriété mobilière et immobilière et autres droits s’y rapportant, le louage et les autres contrats relatifs à la propriété mobilière et immobilière.
En matière de protection de la propriété industrielle, notamment d’inventions, dessins, modèles, marques de fabrique, nom commercial, et en matière de protection de la propriété littéraire, artistique et scientifique, tout réfugié bénéficiera dans le pays où il a sa résidence habituelle de la protection qui est accordée aux nationaux dudit pays. Dans le territoire de l’un quelconque des autres Etats Contractants, il bénéficiera de la protection qui est accordée dans ledit territoire aux nationaux du pays dans lequel il a sa résidence habituelle.
Les Etats Contractants accorderont aux réfugiés qui résident régulièrement sur leur territoire, en ce qui concerne les associations à but non politique et non lucratif et les syndicats professionnels, le traitement le plus favorable accordé aux ressortissants d’un pays étranger, dans les mêmes circonstances.
Les Etats Contractants accorderont aux réfugiés se trouvant régulièrement sur leur territoire le traitement aussi favorable que possible et en tout cas un traitement non moins favorable que celui accordé dans les mêmes circonstances aux étrangers en général, en ce qui concerne l’exercice d’une profession non salariée dans l’agriculture, l’industrie, l’artisanat et le commerce, ainsi que la création de sociétés commerciales et industrielles.
Dans le cas où il existe un système de rationnement auquel est soumise la population dans son ensemble et qui réglemente la répartition générale de produits dont il y a pénurie, les réfugiés seront traités comme les nationaux.
En ce qui concerne le logement, les Etats Contractants accorderont, dans la mesure où cette question tombe sous le coup des lois et règlements ou est soumise au contrôle des autorités publiques, aux réfugiés résidant régulièrement sur leur territoire un traitement aussi favorable que possible; ce traitement ne saurait être, en tout cas, moins favorable que celui qui est accordé, dans les mêmes circonstances, aux étrangers en général.
Les Etats Contractants accorderont aux réfugiés résidant régulièrement sur leur territoire le même traitement en matière d’assistance et de secours publics qu’à leurs nationaux.
Tout Etat Contractant accordera aux réfugiés se trouvant régulièrement sur son territoire le droit d’y choisir leur lieu de résidence et d’y circuler librement sous les réserves instituées par la réglementation applicable aux étrangers en général dans les mêmes circonstances.
Les Etats Contractants délivreront des pièces d’identité à tout réfugié se trouvant sur leur territoire et qui ne possède pas un titre de voyage valable.
Les Etats Contractants faciliteront, dans toute la mesure du possible, l’assimilation et la naturalisation des réfugiés. Ils s’efforceront notamment d’accélérer la procédure de naturalisation et de réduire, dans toute la mesure du possible, les taxes et les frais de cette procédure.
Les Etats Contractants communiqueront au Secrétaire général des Nations Unies le texte des lois et des règlements qu’ils pourront promulguer pour assurer l’application de cette Convention.
Sans préjudice des dispositions du par. 2 de l’art. 28, cette Convention remplace, entre les Parties à la Convention, les accords des 5 juillet 1922, 31 mai 1924, 12 mai 1926, 30 juin 1928 et 30 juillet 1935, ainsi que les Conventions des 28 octobre 1933, 10 février 1938, le Protocole du 14 septembre 1939 et l’Accord du 15 octobre 19463.
Tout différend entre les Parties à cette Convention relatif à son interprétation ou à son application, qui n’aura pu être réglé par d’autres moyens, sera soumis à la Cour internationale de Justice à la demande de l’une des Parties au différend.
Dans le cas d’un Etat fédératif ou non unitaire, les dispositions ci-après s’appliqueront:
Le Secrétaire général des Nations Unies notifiera à tous les Etats Membres des Nations Unies et aux Etats non membres visés à l’art. 39:
En foi de quoi, les soussignés, dûment autorisés, ont signé, au nom de leurs Gouvernements respectifs, la présente Convention,Fait à Genève, le 28 juillet mil neuf cent cinquante et un, en un seul exemplaire dont les textes anglais et français font également foi et qui sera déposé dans les archives de l’Organisation des Nations Unies et dont les copies certifiées conformes seront remises à tous les Etats Membres des Nations Unies et aux Etats non membres visés à l’art. 39.(Suivent les signatures)
Par. 11. Le titre de voyage visé par l’art. 28 de cette Convention sera conforme au modèle joint en annexe4.2. Ce titre sera rédigé en deux langues au moins: l’une des deux sera la langue anglaise ou la langue française.Par. 2Sous réserve des règlements du pays de délivrance, les enfants pourront être mentionnés dans le titre d’un parent, ou, dans des circonstances exceptionnelles, d’un autre réfugié adulte.Par. 3Les droits à percevoir pour la délivrance du titre ne dépasseront pas le tarif le plus bas appliqué aux passeports nationaux.Par. 4Sous réserve de cas spéciaux ou exceptionnels, le titre sera délivré pour le plus grand nombre possible de pays.Par. 5La durée de validité du titre sera d’une année ou de deux années, au choix de l’autorité qui le délivre.Par. 61. Le renouvellement ou la prolongation de validité du titre est du ressort de l’autorité qui l’a délivré, aussi longtemps que le titulaire ne s’est pas établi régulièrement dans un autre territoire et réside régulièrement sur le territoire de ladite autorité. L’établissement d’un nouveau titre est, dans les mêmes conditions, du ressort de l’autorité qui a délivré l’ancien titre.2. Les représentants diplomatiques ou consulaires, spécialement habilités à cet effet, auront qualité pour prolonger, pour une période qui ne dépassera pas six mois, la validité des titres de voyage délivrés par leurs gouvernements respectifs.3. Les Etats Contractants examineront avec bienveillance la possibilité de renouveler ou de prolonger la validité des titres de voyage ou d’en délivrer de nouveaux à des réfugiés qui ne sont plus des résidents réguliers dans leur territoire dans les cas où ces réfugiés ne sont pas en mesure d’obtenir un titre de voyage du pays de leur résidence régulière.Par. 7Les Etats Contractants reconnaîtront la validité des titres délivrés conformément aux dispositions de l’art. 28 de cette Convention.Par. 8Les autorités compétentes du pays dans lequel le réfugié désire se rendre apposeront, si elles sont disposées à l’admettre, un visa sur le titre dont il est détenteur, si un tel visa est nécessaire.Par. 91. Les Etats Contractants s’engagent à délivrer des visas de transit aux réfugiés ayant obtenu le visa d’un territoire de destination finale.2. La délivrance de ce visa pourra être refusée pour les motifs pouvant justifier le refus de visa à tout étranger.Par. 10Les droits afférents à la délivrance de visas de sortie, d’admission ou de transit ne dépasseront pas le tarif le plus bas appliqué aux visas de passeports étrangers.Par. 11Dans le cas d’un réfugié changeant de résidence et s’établissant régulièrement dans le territoire d’un autre Etat Contractant, la responsabilité de délivrer un nouveau titre incombera désormais, aux termes et aux conditions de l’art. 28, à l’autorité compétente dudit territoire, à laquelle le réfugié aura le droit de présenter sa demande.Par. 12L’autorité qui délivre un nouveau titre est tenue de retirer l’ancien titre et d’en faire retour au pays qui l’a délivré si l’ancien document spécifie qu’il doit être retourné au pays qui l’a délivré; en cas contraire, l’autorité qui délivre le titre nouveau retirera et annulera l’ancien.Par. 131. Chacun des Etats Contractants s’engage à permettre au titulaire d’un titre de voyage qui lui aura été délivré par ledit Etat en application de l’art. 28 de cette Convention, de revenir sur son territoire à n’importe quel moment pendant la période de validité de ce titre.2. Sous réserve des dispositions de l’alinéa précédent, un Etat Contractant peut exiger que le titulaire de ce titre se soumette à toutes les formalités qui peuvent être imposées à ceux qui sortent du pays ou à ceux qui y rentrent.3. Les Etats Contractants se réservent la faculté, dans des cas exceptionnels, ou dans les cas où le permis de séjour du réfugié est valable pour une période déterminée, de limiter, au moment de la délivrance dudit titre, la période pendant laquelle le réfugié pourra rentrer, cette période ne pouvant être inférieure à trois mois.Par. 14Sous la seule réserve des stipulations du par. 13, les dispositions de la présente annexe n’affectent en rien les lois et règlements régissant, dans les territoires des Etats Contractants, les conditions d’admission, de transit, de séjour, d’établissement et de sortie.Par. 15La délivrance du titre, pas plus que les mentions y apposées, ne déterminent ni n’affectent le statut du détenteur, notamment en ce qui concerne la nationalité.Par. 16La délivrance du titre ne donne au détenteur aucun droit à la protection des représentants diplomatiques et consulaires du pays de délivrance, et ne confère pas à ces représentants un droit de protection.
| Etats parties | Ratification Adhésion (A) Déclaration de succession (S) | Entrée en vigueur | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Afghanistan | 30 août | 2005 A | 28 novembre | 2005 | |||||
| Afrique du Sud | 12 janvier | 1996 A | 11 avril | 1996 | |||||
| Albanie | 18 août | 1992 A | 16 novembre | 1992 | |||||
| Algérie | 21 février | 1963 | 3 juillet | 1962 | |||||
| Allemagne ** | 1erdécembre | 1953 | 22 avril | 1954 | |||||
| Angola* | 23 juin | 1981 A | 21 septembre | 1981 | |||||
| Antigua-et-Barbuda | 7 septembre | 1995 A | 6 décembre | 1995 | |||||
| Argentine | 15 novembre | 1961 A | 13 février | 1962 | |||||
| Arménie | 6 juillet | 1993 A | 4 octobre | 1993 | |||||
| Australie | 22 janvier | 1954 A | 22 avril | 1954 | |||||
| Ile Norfolk | 22 janvier | 1954 A | 22 janvier | 1954 | |||||
| Autriche* | 1ernovembre | 1954 | 31 janvier | 1955 | |||||
| Azerbaïdjan | 12 février | 1993 A | 13 mai | 1993 | |||||
| Bahamas* | 15 septembre | 1993 A | 14 décembre | 1993 | |||||
| Bélarus | 23 août | 2001 A | 21 novembre | 2001 | |||||
| Belgique* ** | 22 juillet | 1953 | 22 avril | 1954 | |||||
| Belize | 27 juin | 1990 A | 25 septembre | 1990 | |||||
| Bénin | 4 avril | 1962 | 1eraoût | 1960 | |||||
| Bolivie* | 9 février | 1982 A | 10 mai | 1982 | |||||
| Bosnie et Herzégovine | 1erseptembre | 1993 S | 6 mars | 1992 | |||||
| Botswana* | 6 janvier | 1969 A | 6 avril | 1969 | |||||
| Brésil* | 16 novembre | 1960 | 14 février | 1961 | |||||
| Bulgarie | 12 mai | 1993 A | 10 août | 1993 | |||||
| Burkina Faso | 18 juin | 1980 A | 16 septembre | 1980 | |||||
| Burundi | 19 juillet | 1963 A | 17 octobre | 1963 | |||||
| Cambodge | 15 octobre | 1992 A | 13 janvier | 1993 | |||||
| Cameroun | 23 octobre | 1961 | 1erjanvier | 1960 | |||||
| Canada* | 4 juin | 1969 A | 2 septembre | 1969 | |||||
| Chili*a | 28 janvier | 1972 A | 27 avril | 1972 | |||||
| Chine* | 24 septembre | 1982 A | 23 décembre | 1982 | |||||
| Macaoa | 3 décembre | 1999 | 20 décembre | 1999 | |||||
| Chypre* | 16 mai | 1963 | 16 août | 1960 | |||||
| Colombie | 10 octobre | 1961 | 8 janvier | 1962 | |||||
| Congo (Brazzaville) | 15 octobre | 1962 | 15 août | 1960 | |||||
| Congo (Kinshasa) | 19 juillet | 1965 A | 17 octobre | 1965 | |||||
| Corée (Sud) | 3 décembre | 1992 A | 3 mars | 1993 | |||||
| Costa Rica | 28 mars | 1978 A | 26 juin | 1978 | |||||
| Côte d’Ivoire | 8 décembre | 1961 | 7 août | 1960 | |||||
| Croatie | 12 octobre | 1992 S | 8 octobre | 1991 | |||||
| Danemark* | 4 décembre | 1952 | 22 avril | 1954 | |||||
| Groenland* | 4 décembre | 1952 A | 4 décembre | 1952 | |||||
| Djibouti | 9 août | 1977 S | 27 juin | 1977 | |||||
| Dominique | 17 février | 1994 A | 18 mai | 1994 | |||||
| Egypte* | 22 mai | 1981 A | 20 août | 1981 | |||||
| El Salvador | 28 avril | 1983 A | 27 juillet | 1983 | |||||
| Equateur* | 17 août | 1955 A | 15 novembre | 1955 | |||||
| Espagne* | 14 août | 1978 A | 12 novembre | 1978 | |||||
| Estonie* | 10 avril | 1997 A | 9 juillet | 1997 | |||||
| Ethiopie* | 10 novembre | 1969 A | 8 février | 1970 | |||||
| Fidji* | 12 juin | 1972 | 10 octobre | 1970 | |||||
| Finlande* | 10 octobre | 1968 A | 8 janvier | 1969 | |||||
| France* ** | 23 juin | 1954 | 21 septembre | 1954 | |||||
| Colonies, pays de protectorat et territoires relevant du ministère français des colonies | 23 juin | 1954 A | 23 juin | 1954 | |||||
| Gabon | 27 avril | 1964 A | 26 juillet | 1964 | |||||
| Gambie* | 7 septembre | 1966 | 18 février | 1965 | |||||
| Géorgie* | 9 août | 1999 A | 7 novembre | 1999 | |||||
| Ghana | 18 mars | 1963 A | 16 juin | 1963 | |||||
| Grèce* | 5 avril | 1960 | 4 juillet | 1960 | |||||
| Guatemala | 22 septembre | 1983 A | 21 décembre | 1983 | |||||
| Guinée | 28 décembre | 1965 | 2 octobre | 1958 | |||||
| Guinée équatoriale | 7 février | 1986 A | 8 mai | 1986 | |||||
| Guinée-Bissau | 11 février | 1976 A | 11 mai | 1976 | |||||
| Haïti | 25 septembre | 1984 A | 24 décembre | 1984 | |||||
| Honduras* | 23 mars | 1992 A | 21 juin | 1992 | |||||
| Hongrie | 14 mars | 1989 A | 12 juin | 1989 | |||||
| Iran* | 28 juillet | 1976 A | 26 octobre | 1976 | |||||
| Irlande* | 29 novembre | 1956 A | 27 février | 1957 | |||||
| Islande | 30 novembre | 1955 A | 28 février | 1956 | |||||
| Israël* | 1eroctobre | 1954 | 30 décembre | 1954 | |||||
| Italie** | 15 novembre | 1954 | 13 février | 1955 | |||||
| Jamaïque* | 30 juillet | 1964 | 6 août | 1962 | |||||
| Japon | 3 octobre | 1981 A | 1erjanvier | 1982 | |||||
| Kazakhstan | 15 janvier | 1999 A | 15 avril | 1999 | |||||
| Kenya | 16 mai | 1966 A | 14 août | 1966 | |||||
| Kirghizistan | 8 octobre | 1996 A | 6 janvier | 1997 | |||||
| Lesotho | 14 mai | 1981 A | 12 août | 1981 | |||||
| Lettonie* | 31 juillet | 1997 A | 29 octobre | 1997 | |||||
| Libéria | 15 octobre | 1964 A | 13 janvier | 1965 | |||||
| Liechtenstein | 8 mars | 1957 | 6 juin | 1957 | |||||
| Lituanie | 28 avril | 1997 A | 27 juillet | 1997 | |||||
| Luxembourg* ** | 23 juillet | 1953 | 22 avril | 1954 | |||||
| Macédoine | 18 janvier | 1994 S | 17 novembre | 1991 | |||||
| Madagascar* | 18 décembre | 1967 A | 17 mars | 1968 | |||||
| Malawi* | 10 décembre | 1987 A | 9 mars | 1988 | |||||
| Mali | 2 février | 1973 | 22 septembre | 1960 | |||||
| Malte | 17 juin | 1971 A | 15 septembre | 1971 | |||||
| Maroc | 7 novembre | 1956 | 2 mars | 1956 | |||||
| Mauritanie | 5 mai | 1987 A | 3 août | 1987 | |||||
| Mexique* | 7 juin | 2000 A | 5 septembre | 2000 | |||||
| Moldova* | 31 janvier | 2002 A | 1ermai | 2002 | |||||
| Monaco* | 18 mai | 1954 A | 16 août | 1954 | |||||
| Monténégro | 10 octobre | 2006 S | 3 juin | 2006 | |||||
| Mozambique* | 16 décembre | 1983 A | 15 mars | 1984 | |||||
| Namibie* | 17 février | 1995 A | 18 mai | 1995 | |||||
| Nauru | 28 juin | 2011 A | 26 septembre | 2011 | |||||
| Nicaragua | 28 mars | 1980 A | 26 juin | 1980 | |||||
| Niger | 25 août | 1961 | 3 août | 1960 | |||||
| Nigéria | 23 octobre | 1967 A | 21 janvier | 1968 | |||||
| Norvège* | 23 mars | 1953 | 22 avril | 1954 | |||||
| Nouvelle-Zélande* | 30 juin | 1960 A | 28 septembre | 1960 | |||||
| Ouganda* | 27 septembre | 1976 A | 26 décembre | 1976 | |||||
| Panama | 2 août | 1978 A | 31 octobre | 1978 | |||||
| Papouasie-Nouvelle-Guinée* | 17 juillet | 1986 A | 15 octobre | 1986 | |||||
| Paraguay | 1eravril | 1970 A | 30 juin | 1970 | |||||
| Pays-Bas* ** | 3 mai | 1956 | 1eraoût | 1956 | |||||
| Pérou | 21 décembre | 1964 A | 21 mars | 1965 | |||||
| Philippines | 22 juillet | 1981 A | 20 octobre | 1981 | |||||
| Pologne* | 27 septembre | 1991 A | 26 décembre | 1991 | |||||
| Portugal* | 22 décembre | 1960 A | 22 mars | 1961 | |||||
| République centrafricaine | 4 septembre | 1962 | 13 août | 1960 | |||||
| République dominicaine | 4 janvier | 1978 A | 4 avril | 1978 | |||||
| République tchèque | 11 mai | 1993 S | 1erjanvier | 1993 | |||||
| Roumanie | 7 août | 1991 A | 5 novembre | 1991 | |||||
| Royaume-Uni* | 11 mars | 1954 | 9 juin | 1954 | |||||
| Ile de Man* | 11 mars | 1954 A | 11 mars | 1954 | |||||
| Iles de la Manche* | 11 mars | 1954 A | 11 mars | 1954 | |||||
| Iles Falkland* | 25 octobre | 1956 A | 25 octobre | 1956 | |||||
| Montserrat | 4 septembre | 1968 A | 4 septembre | 1968 | |||||
| Sainte-Hélène et dépendances (Ascension et Tristan da Cunha)* | 25 octobre | 1956 A | 25 octobre | 1956 | |||||
| Russiea | 2 février | 1993 A | 3 mai | 1993 | |||||
| Rwanda* | 3 janvier | 1980 A | 2 avril | 1980 | |||||
| Saint-Kitts-et-Nevis | 1erfévrier | 2002 A | 2 mai | 2002 | |||||
| Saint-Siège* | 15 mars | 1956 | 13 juin | 1956 | |||||
| Saint-Vincent-et-les Grenadines | 3 novembre | 1993 A | 1erfévrier | 1994 | |||||
| Salomon, Iles | 28 février | 1995 A | 29 mai | 1995 | |||||
| Samoa | 21 septembre | 1988 A | 20 décembre | 1988 | |||||
| Sao Tomé-et-Principe | 1erfévrier | 1978 A | 2 mai | 1978 | |||||
| Sénégal | 2 mai | 1963 | 20 juin | 1960 | |||||
| Serbie | 12 mars | 2001 S | 27 avril | 1992 | |||||
| Seychelles | 23 avril | 1980 A | 22 juillet | 1980 | |||||
| Sierra Leone* | 22 mai | 1981 A | 20 août | 1981 | |||||
| Slovaquie | 4 février | 1993 S | 1erjanvier | 1993 | |||||
| Slovénie | 6 juillet | 1992 S | 25 juin | 1991 | |||||
| Somalie | 10 octobre | 1978 A | 8 janvier | 1979 | |||||
| Soudan* | 22 février | 1974 A | 23 mai | 1974 | |||||
| Suède* | 26 octobre | 1954 | 24 janvier | 1955 | |||||
| Suisse | 21 janvier | 1955 | 21 avril | 1955 | |||||
| Suriname | 29 novembre | 1978 S | 25 novembre | 1975 | |||||
| Swaziland | 14 février | 2000 A | 14 mai | 2000 | |||||
| Tadjikistan | 7 décembre | 1993 A | 7 mars | 1994 | |||||
| Tanzanie | 12 mai | 1964 A | 10 août | 1954 | |||||
| Tchad | 19 août | 1981 A | 17 novembre | 1981 | |||||
| Timor-Leste* | 7 mai | 2003 A | 6 août | 2003 | |||||
| Togo | 27 février | 1962 | 27 avril | 1960 | |||||
| Trinité-et-Tobago | 10 novembre | 2000 A | 8 février | 2001 | |||||
| Tunisie | 24 octobre | 1957 | 20 mars | 1956 | |||||
| Turkménistan | 2 mars | 1998 A | 31 mai | 1998 | |||||
| Turquie* | 30 mars | 1962 | 28 juin | 1962 | |||||
| Tuvalu* | 7 mars | 1986 S | 1eroctobre | 1978 | |||||
| Ukraine* | 10 juin | 2002 A | 8 septembre | 2002 | |||||
| Uruguay | 22 septembre | 1970 A | 21 décembre | 1970 | |||||
| Yémen | 18 janvier | 1980 A | 17 avril | 1980 | |||||
| Zambie* | 24 septembre | 1969 | 24 octobre | 1964 | |||||
| Zimbabwe* | 25 août | 1981 A | 23 novembre | 1981 | |||||
| * | Réserves et déclarations. | ||||||||
| ** | Objections. | ||||||||
| Les réserves, déclarations et objections ne sont pas publiées au RO. Les textes originaux peuvent être consultés sous: www.untreaty.un.org/ ou obtenus à la DDIP/DFAE, Section des traités internationaux, 3003 Berne. | |||||||||
| a | Du 17 avril 1999 au 19 déc. 1999, la Convention était applicable à Macao sur la base d’une déclaration d’extension territoriale du Portugal. A partir du 20 déc. 1999, Macao est devenue une Région administrative spéciale (RAS) de la République populaire de Chine. En vertu de la déclaration chinoise du 3 déc. 1999, la Convention est également applicable à la RAS Macao à partir du 20 déc. 1999. |
Les mots «événements survenus avant le 1erjanvier 1951» seront compris dans le sens: a. «Evénements survenus avant le 1erjanvier 1951 en Europe » par:
| Congo Turquie | Madagascar | Monaco |
|---|
b. «Evénements survenus avant le 1erjanvier 1951 en Europe et ailleurs» par:
| Afghanistan | Djibouti | Lituanie | |
|---|---|---|---|
| Afrique du Sud | Dominique | Luxembourg | |
| Albanie | Egypte | Macédoine | |
| Algérie | El Salvador | Malawi | |
| Allemagne | Equateur | Mali | |
| Angola | Espagne | Malte | |
| Antigua et Barbuda | Estonie | Maroc | |
| Argentine | Ethiopie | Mauritanie | |
| Arménie | Fidji | Mexique | |
| Australie | Finlande | Moldova | |
| Autriche | France | Monténégro | |
| Azerbaïdjan | Gabon | Mozambique | |
| Bahamas | Gambie | Namibie | |
| Bélarus | Géorgie | Nicaragua | |
| Belgique | Ghana | Nauru | |
| Belize | Grèce | Niger | |
| Bénin | Guatemala | Nigéria | |
| Bolivie | Guinée | Norvège | |
| Bosnie et Herzégovine | Guinée-Bissau | Nouvelle-Zélande | |
| Botswana | Guinée équatoriale | Ouganda | |
| Brésil | Haïti | Panama | |
| Bulgarie | Honduras | Papouasie- | |
| Burkina Faso | Hongrie | Nouvelle Guinéé | |
| Burundi | Iran | Paraguay | |
| Cameroun | Irlande | Pays-Bas | |
| Canada | Islande | Pérou | |
| Chili | Israël | Philippines | |
| Chine | Italie | Pologne | |
| Chine-Macao | Jamaïque | Portugal | |
| Congo (Kinshasa) | Japon | République | |
| Chypre | Kazakhstan | centrafricaine | |
| Colombie | Kenya | République | |
| Corée (Sud) | Kirghizistan | dominicaine | |
| Costa Rica | Lesotho | République tchèque | |
| Côte d’Ivoire | Lettonie | Roumanie | |
| Croatie | Libéria | Royaume-Uni | |
| Danemark | Liechstenstein | Russie | |
| Rwanda | Serbie | Timor-Leste | |
| Saint-Kitts-et-Nevis | Seychelles | Togo | |
| Saint-Siège | Sierra Leone | Trinité-et-Tobago | |
| Saint-Vincent-et- | Somalie | Tunisie | |
| les Grenadines | Soudan | Turkménistan | |
| Salomons, Iles | Suède | Tuvalu | |
| Samoa | Suisse | Uruguay | |
| Sao-Tomé et | Suriname | Yémen | |
| Principe | Swaziland | Zambie | |
| Slovaquie | Tadjikistan | Zimbabwe | |
| Slovénie | Tanzanie | ||
| Sénégal | Tchad |
Accesso programmatico
Accesso API e MCP con filtri per tipo di fonte, regione, tribunale, area giuridica, articolo, citazione, lingua e data.
{
"legislation": {
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.142.30",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/443_461_469",
"documentDate": "1951-07-28",
"inForceSince": "1955-04-21"
},
"content": {
"number": "0.142.30",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/443_461_469",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.142.30",
"hash": "7927edd89f815e497943d508a90da5064908bb737ff23ef9082fe3fac0435fa7",
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.142.30",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:41:53.543Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/443_461_469/20120614/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1955-443_461_469-20120614-de-xml-3.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/443_461_469",
"documentDate": "1951-07-28",
"inForceSince": "1955-04-21",
"manifestations": [
{
"title": "Abkommen vom 28. Juli 1951 über die Rechtsstellung der Flüchtlinge (mit Anhang)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/443_461_469/20120614/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1955-443_461_469-20120614-de-xml-3.xml",
"language": "de",
"shortTitle": "FK",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/443_461_469/20120614/de/xml"
},
{
"title": "Convention du 28 juillet 1951 relative au statut des réfugiés (avec annexe)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/443_461_469/20120614/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1955-443_461_469-20120614-fr-xml-3.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/443_461_469/20120614/fr/xml"
},
{
"title": "Convenzione del 28 luglio 1951 sullo statuto dei rifugiati (con. All.)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/443_461_469/20120614/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1955-443_461_469-20120614-it-xml-3.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/443_461_469/20120614/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/443_461_469/20120614/fr/xml"
}
}