0.132.454.3Bilateral International Treaty23 set 1942
0.132.454.3
CS 11 112; FF 1941 279
Testo originale1
Conchiusa il 24 luglio 1941
Approvata dall’Assemblea federale il 5 dicembre 19412
Istrumenti di ratificazione scambiati il 23 settembre 1942
Entrata in vigore il 23 settembre 1942
(Stato 23 settembre 1942)
Il Consiglio federale svizzero
e
S.M. il Re d’Italia e d’Albania e Imperatore d’Etiopia,
nel desiderio di concordare le norme per la manutenzione dei termini dell’intero confine italo‑svizzero da Piz Lat o Piz Lad al M. Dolent hanno risoluto di concludere, a tale scopo, una convenzione e nominato i loro Plenipotenziari:
(Seguono i nomi dei plenipotenziari)
i quali, dopo essersi comunicati i loro pieni poteri trovati in buona e dovuta forma, hanno convenuto:
Le norme per la manutenzione dei termini dell’intero confine italo‑svizzero da Piz Lat o Piz Lad al M. Dolent sono contenute nel Regolamento annesso alla presente convenzione.
Eventuali modificazioni a tale Regolamento considerate come utili o necessarie potranno essere apportate di comune accordo mediante semplice scambio di note fra i due Governi.
La presente convenzione, che annulla ogni precedente disposizione in argomento stipulata fra i due Stati, sarà ratificata e le ratifiche relative saranno scambiate a Roma il più presto possibile. Essa entrerà in vigore il giorno dello scambio degli istrumenti di ratifica.
La convenzione è redatta in italiano e in tedesco e in duplice originale. In caso di divergenza farà fede il testo italiano.
In fede di che, i Plenipotenziari hanno firmato la presente convenzione.Berna, li 24 luglio 1941.
| Pilet‑Golaz | Tamaro |
|---|
A) – Ritenuto che gli scopi da raggiungere sono:
Sorveglianza dell’incippamento per mantenere la linea di confine in perfette condizioni di demarcazione materiale;
Segnalazione reciproca dei termini guasti, manomessi od asportati;
Ripristino, restauro e sostituzione dei termini;
i due Stati si impegnano:
B) – Modalità circa il ripristino, il restauro o la sostituzione dei termini
Circa le modalità per il ripristino, il restauro o la sostituzione dei termini rimane accordato quanto segue:
Ciascun lavoro dovrà essere sancito da apposito verbale, redatto in duplice originale, per ciascun termine. I verbali, firmati dai rappresentanti dei due Stati, verranno poi annessi a quelli originali dei termini facendone apposita annotazione sulla prima pagina di ciascuno di essi nelle righe propriamente riservate a tali annotazioni.
C) – Lavori e provvista dei materiali necessari per il ripristino e la sostituzione
dei termini
Rimane concordato che per quanto riguarda i lavori e la provvista dei materiali necessari a mantenere in efficienza l’incippamento esistente, sarà di massima provveduto:
D) – Spese
Di massima le spese relative alla provvista e messa in opera dei termini saranno ripartite in parti uguali fra i due Stati, rimanendo invece a carico di ciascuno di essi quella relativa ai propri rappresentanti ufficiali.
Qualora siano colti in flagrante a compiere danni ai termini, cittadini di uno dei due Stati, tutte le spese inerenti alla riparazione o alla sostituzione dei termini stessi (per il personale e per il materiale) saranno a carico dello Stato cui appartiene l’individuo che ha prodotto il danno.
I rimborsi delle spese fra i due Stati saranno effettuati volta per volta a lavoro ultimato.
Accesso programmatico
Accesso API e MCP con filtri per tipo di fonte, regione, tribunale, area giuridica, articolo, citazione, lingua e data.
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.132.454.3",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/58/1016_1008_1062",
"documentDate": "1941-07-24",
"inForceSince": "1942-09-23"
},
"content": {
"number": "0.132.454.3",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/58/1016_1008_1062",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.132.454.3",
"hash": "3014960cdc98702bf401a94d3f5a2d6ad4d2a8fa3382f982738ba41738f3589b",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.132.454.3",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:41:46.761Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/58/1016_1008_1062/19420923/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-58-1016_1008_1062-19420923-de-xml-8.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/58/1016_1008_1062",
"documentDate": "1941-07-24",
"inForceSince": "1942-09-23",
"manifestations": [
{
"title": "Abkommen vom 24. Juli 1941 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und dem Königreich Italien betreffend die Erhaltung und Instandstellung der Vermarkung der ganzen italienisch-schweizerischen Grenze zwischen Piz Lad oder Piz Lat und Mont Dolent (mit Beilage)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/58/1016_1008_1062/19420923/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-58-1016_1008_1062-19420923-de-xml-8.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/58/1016_1008_1062/19420923/de/xml"
},
{
"title": "Convention du 24 juillet 1941 entre la Confédération suisse et le Royaume d'Italie sur l'entretien de l'abornement de toute la frontière italo-suisse entre le Piz Lad ou Piz Lat et le mont Dolent (avec annexe)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/58/1016_1008_1062/19420923/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-58-1016_1008_1062-19420923-fr-xml-8.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/58/1016_1008_1062/19420923/fr/xml"
},
{
"title": "Convenzione del 24 luglio 1941 tra la Confederazione Svizzera ed il Regno d'Italia per la manutenzione dei termini dell'intero confine italo-svizzero compreso fra Piz Lat o Piz Lad ed il Monte Dolent (con All.)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/58/1016_1008_1062/19420923/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-58-1016_1008_1062-19420923-it-xml-8.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/58/1016_1008_1062/19420923/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/58/1016_1008_1062/19420923/it/xml"
}
}