142.314•Ordinanza 3 sull’asilo relativa al trattamento di dati personali
142.314OAsi 3Federal Council Ordinance1 ott 1999
(Ordinanza 3 sull’asilo, OAsi 3)
dell’11 agosto 1999 (Stato 1° aprile 2025)
Il Consiglio federale svizzero,
visto l’articolo 119 della legge del 26 giugno 19981sull’asilo (LAsi),
ordina:
(art. 96 e 99a –102 LAsi; art. 2 LSISA2)
La Segreteria di Stato della migrazione (SEM)3gestisce, per l’adempimento dei suoi compiti legali, i seguenti sistemi d’informazione:
(art. 99a cpv. 3, 99b , 99c e 99d cpv. 1 LAsi)
(art. 97 cpv. 1 e 2 LAsi) Le autorità federali e cantonali che intendono comunicare al Paese d’origine o di provenienza dati di richiedenti l’asilo, rifugiati riconosciuti e persone bisognose di protezione che si trovano in Svizzera devono dapprima accertarsi presso la SEM che in primo grado la domanda d’asilo è stata respinta o è stata emanata una decisione di non entrata nel merito o che con la comunicazione non mettono in pericolo né le persone interessate né i loro congiunti.
(art. 97 cpv. 3 lett. b) Se per l’esecuzione di un allontanamento è necessario trasmettere al Paese d’origine o di provenienza le impronte digitali della persona interessata, da tale trasmissione non deve trasparire che la persona interessata ha presentato una domanda d’asilo in Svizzera.
(art. 98a LAsi) La SEM comunica alle competenti autorità preposte al perseguimento penale informazioni e mezzi di prova qualora sussistano seri motivi di sospettare che sia stato commesso un crimine di cui all’articolo 1 capoverso F lettere a e c della Convenzione del 28 luglio 195130sullo statuto dei rifugiati.
(art. 98b LAsi)
(art. 99 LAsi e art. 13 cpv. 2 LSISA^32^)
(art. 102c cpv. 3 e 4 LAsi) È data una protezione adeguata dei dati della persona interessata ai sensi dell’articolo 102c capoverso 3 LAsi se le garanzie adeguate adempiono i requisiti degli articoli 9–12 dell’ordinanza del 31 agosto 2022^33^sulla protezione dei dati (OPDa).
(art. 8a cpv. 1 e 10 e art. 47 cpv. 3 LAsi)
(art. 8a cpv. 10 e art. 47 cpv. 2 LAsi)
(art. 8 cpv. 1 lett. g e art. 8a cpv. 4 LAsi)
(art. 8a cpv. 5, 7 e 10 e art. 47 cpv. 2 LAsi)
(art. 8a cpv 7 LAsi)
(art. 8a cpv. 7 e 9 e art. 47 cpv. 3 LAsi)
(art. 8a cpv. 6 e art. 26 cpv. 3 LAsi)
(art. 102f segg. LAsi)
(art. 102a terLAsi)
La responsabilità in caso di danni in relazione con la gestione di Eurodac è retta dalla legge del 14 marzo 195840sulla responsabilità, in particolare dagli articoli 19a –19c , che si applicano per analogia.
La sicurezza dei dati è retta:
I dati che non sono più necessari vanno archiviati o distrutti. L’archiviazione o la distruzione dei dati avviene in collaborazione con l’Archivio federale.
La SEM ha la competenza di concludere trattati internazionali in vista del recepimento di atti di esecuzione della Commissione europea che stabiliscono il contenuto delle statistiche mensili intersistemiche e sono stati emanati in virtù dell’articolo 12 paragrafo 3 del regolamento (UE) 2024/135848, sempreché tali trattati internazionali siano di portata limitata ai sensi dell’articolo 7a della legge del 21 marzo 199749sull’organizzazione del Governo e dell’Amministrazione.
La presente ordinanza entra in vigore il 1° ottobre 1999.
…50
(art. 1 cpv. 2)
Gli Accordi di associazione alla normativa di Dublino comprendono gli accordi seguenti:
(art. 1i cpv. 2)
Livelli d’accesso: A: Consultazione in rete B: Trattamento Vuoto: Nessun accesso
Unità organizzative: Assistenza: Collaboratori esterni settore Assistenza PolAer: Polizia aeroportuale Cantone: Collaboratori dei centri cantonali e comunali di cui all’articolo 24d LAsi SEM: Segreteria di Stato della migrazione – I: Superuser – II: Segreteria – III: Direzione Centri della Confederazione – IV: Alloggio e ripartizione (Centrale) – V: Gestione e controlling (Centrale) – VI: Collaboratori specialisti in materia di asilo – VII: Settore Identificazione – VIII: Settore Acquisizione e gestione dei dati – IX: Settore Analisi linguistiche Sicurezza: Collaboratori esterni settore Sicurezza
Fornitori di prestazioni articolo 102f capoverso 2 LAsi (TG):
Collaboratori esterni del fornitore di prestazioni di tutela giurisdizionale
Consulenza per il ritorno articolo 93a capoverso 2 LAsi (CR):
Collaboratori esterni della consulenza per il ritorno
| Campi dati MIDES | SEM | Partner SEM | |||||||||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| I | II | III | IV | V | VI | VII | VIII | IX | PolAer | Sicurezza | Assistenza | Cantone | TG | CR | |
| 1. Dati di base | |||||||||||||||
| Cognome | B | B | A | A | A | B | B | A | B | B | A | A | A | A | |
| Nome | B | B | A | A | A | B | B | A | B | B | A | A | A | A | |
| Data e ora del deposito della domanda d’asilo | B | B | A | A | A | B | B | A | B | B | A | A | A | A | |
| N. SIMIC | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |
| N. personale MIDES | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |
| Numero d’incarto Asilo | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |
| Categoria d’asilo – statuto | B | B | A | A | A | B | B | A | B | B | A | A | |||
| N. della polizza assicurativa | B | B | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | ||
| Assicurazione malattia - statuto | B | B | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | ||
| Identificazione | B | B | A | A | A | B | B | A | B | A | A | A | A | A | |
| Richiedenti in procedura Dublino | B | B | A | A | A | B | B | A | A | A | A | A | A | A | |
| Data di nascita | B | B | A | A | A | B | B | A | B | B | A | A | A | A | |
| Sesso | B | B | A | A | A | B | B | A | B | B | A | A | A | A | |
| Nazionalità | B | B | A | A | A | B | B | A | B | B | A | A | A | A | |
| Lingua materna | B | B | A | A | A | B | B | A | B | B | A | A | A | A | |
| Seconda lingua | B | B | A | A | A | B | B | A | B | B | A | A | A | A | |
| Stato civile | B | B | A | A | A | B | B | A | B | B | A | A | A | A | |
| Rappresentante legale | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |
| Persona di fiducia | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | A | |
| Tipo di persona (principale/secondaria) | B | B | A | A | A | A | B | A | A | B | A | A | A | A | |
| Tipo di relazione | B | B | A | A | A | A | B | A | A | B | A | A | A | A | |
| Statuto della persona | B | B | A | A | A | A | B | A | A | A | A | A | A | A | |
| Statuto della dattiloscopia | B | B | A | A | A | A | B | A | A | B | A | B | A | A | |
| Statuto provvedimenti medici | B | B | A | A | A | A | A | A | A | B | B | A | A | A | |
| Fotografia | B | B | A | A | B | B | B | A | A | ||||||
| Impronte digitali (n. di controllo personale PCN) | B | B | A | A | A | A | B | B | B | ||||||
| 2. Alloggio | |||||||||||||||
| Pre-registrazione | |||||||||||||||
| Data della pre-registrazione | B | B | A | A | A | A | A | B | A | A | |||||
| Data di conferma della pre-registrazione | B | B | A | A | A | A | A | B | A | A | |||||
| Prima registrazione provvisoria | |||||||||||||||
| Caso medico (Flag) | B | B | B | A | A | B | A | B | B | A | B | ||||
| Nucleo familiare | B | B | B | A | A | B | A | B | B | A | B | ||||
| Entrata | |||||||||||||||
| Data d’entrata centro della Confederazione | B | B | A | A | A | A | A | B | A | A | A | A | |||
| Data della domanda d’asilo (avvio procedura) | B | B | A | A | A | A | A | B | A | A | A | A | |||
| Entrata provvisoria | B | B | A | A | A | A | A | B | A | A | |||||
| Tipologia di alloggio | B | B | A | A | A | A | A | B | A | A | A | A | |||
| Indirizzo dell’alloggio | B | B | A | A | A | A | A | B | A | A | A | A | |||
| Trasferimento | |||||||||||||||
| Data prevista per il trasferimento | B | B | A | A | A | A | A | B | A | B | A | A | |||
| Trasferimento eseguito | B | B | A | A | A | A | A | B | A | B | A | A | |||
| Luogo prima del trasferimento | B | B | A | A | A | A | A | B | A | B | A | A | |||
| Data del trasferimento | B | B | A | A | A | A | A | B | A | B | A | A | |||
| Data d’arrivo del trasferimento | B | B | A | A | A | A | A | B | A | B | A | A | |||
| Osservazione trasferimento | B | B | A | A | A | A | A | B | A | B | A | A | |||
| Disparizione | |||||||||||||||
| Data della disparizione | B | B | A | A | A | A | A | B | A | B | A | A | |||
| Partenza | |||||||||||||||
| Data della partenza | B | B | A | A | A | A | A | B | A | B | A | A | |||
| Osservazione al Cantone | B | B | A | A | A | A | A | B | A | B | |||||
| Cantone di partenza | B | B | A | A | A | A | A | B | A | B | A | A | |||
| Ora d’arrivo nel Cantone | B | B | A | A | A | A | A | B | A | B | |||||
| 3. Pratiche | |||||||||||||||
| Collaboratore che effettua la registrazione (indicazione n. di identificazione/sigla) | B | B | A | A | A | A | A | A | A | A | |||||
| Collaboratore responsabile | B | B | A | A | A | A | A | A | |||||||
| Tipo di pratica | B | B | A | A | A | A | A | A | |||||||
| Data di registrazione della pratica | B | B | A | A | A | A | A | A | |||||||
| Data statistica della pratica | B | B | A | A | A | A | A | A | |||||||
| Sincronizzazione SIMIC | B | B | A | A | A | A | A | A | |||||||
| Possibile pratica SIMIC | B | B | A | A | A | A | A | A | |||||||
| Data dell’evento (audizione) | B | B | A | A | A | A | A | A | |||||||
| Tipo di disbrigo | B | B | A | A | A | A | A | A | |||||||
| Data del disbrigo | B | B | A | A | A | A | A | A | |||||||
| Tipo di annullamento | B | B | A | A | A | A | A | A | |||||||
| Data di annullamento | B | B | A | A | A | A | A | A | |||||||
| Disattivazione dell’annullamento | B | B | A | A | A | A | A | A | |||||||
| Data della disattivazione | B | B | A | A | A | A | A | A | |||||||
| Osservazione sulla pratica | B | B | A | A | A | A | A | A | |||||||
| Data dell’osservazione | B | B | A | A | A | A | A | A | |||||||
| Titolo dell’osservazione | B | B | A | A | A | A | A | A | |||||||
| 4. Dati di riferimento | |||||||||||||||
| Dati di riferimento | B | A | |||||||||||||
| 5. Gestione delle uscite | |||||||||||||||
| Cronologia delle uscite | B | B | A | A | A | B | A | B | B | B | B | B | A | A | |
| Divieto d’uscita | B | B | A | A | A | B | A | B | B | B | B | B | A | A | |
| Uscita straordinaria | B | B | A | A | A | B | A | B | B | B | B | B | A | A | |
| 6. Decisioni/gestione dei termini | |||||||||||||||
| Data di notifica della decisione | B | B | A | A | A | A | |||||||||
| Ultimo termine di ricorso | B | B | A | A | A | A | |||||||||
| Data della disparizione | B | B | A | A | A | A | |||||||||
| Data d’entrata del ricorso al Tribunale amministrativo federale (TAF) | B | B | A | A | A | A | |||||||||
| Termine per la sentenza del TAF | B | B | A | A | A | A | |||||||||
| Passaggio in giudicato della sentenza del TAF | B | B | A | A | A | A | |||||||||
| 7. Verbale dell’audizione sulla persona | |||||||||||||||
| Incaricato dell’audizione | B | A | A | A | B | B | |||||||||
| Data dell’audizione | B | A | A | A | B | B | |||||||||
| Lingua dell’audizione | B | A | A | A | B | B | |||||||||
| Indicazioni sul foglio informativo | B | A | A | A | B | B | |||||||||
| Dati relativi alla rappresentanza legale | B | A | A | A | B | B | |||||||||
| Dati relativi all’interprete | B | A | A | A | B | B | |||||||||
| 1. Identità | |||||||||||||||
| Stirpe/tribù/casta | B | A | A | A | B | A | B | ||||||||
| Cognome da nubile | B | A | A | A | B | A | B | ||||||||
| Luogo di nascita | B | A | A | A | B | A | B | ||||||||
| Etnia | B | A | A | A | B | A | B | ||||||||
| Seconda nazionalità | B | A | A | A | B | A | B | ||||||||
| Nazionalità alla nascita | B | A | A | A | B | A | B | ||||||||
| Codice d’origine | B | A | A | A | B | A | B | ||||||||
| Stato civile dal: | B | A | A | A | B | A | B | ||||||||
| Dati relativi al partner | B | A | A | A | B | A | B | ||||||||
| Religione | B | A | A | A | B | A | B | ||||||||
| Identità secondaria | B | A | A | A | B | A | B | ||||||||
| Dati relativi al padre | B | A | A | A | B | A | B | ||||||||
| Dati relativi alla madre | B | A | A | A | B | A | B | ||||||||
| Altre lingue sufficientemente conosciute per l’audizione | B | A | A | A | B | A | B | ||||||||
| Altre conoscenze linguistiche | B | A | A | A | B | A | B | ||||||||
| Lingue del padre | B | A | A | A | B | A | B | ||||||||
| Lingue della madre | B | A | A | A | B | A | B | ||||||||
| Livello scolastico/formazione, mestiere | B | A | A | A | B | A | B | ||||||||
| Ultima attività svolta | B | A | A | A | B | A | B | ||||||||
| Mezzi disponibili in franchi svizzeri | B | A | A | A | B | A | B | ||||||||
| Mezzi disponibili in valute estere | B | A | A | A | B | A | B | ||||||||
| 2. Soggiorni | |||||||||||||||
| Ultimo domicilio nello Stato d’origine | B | A | A | A | B | A | B | ||||||||
| Ultimo indirizzo ufficiale nello Stato d’origine | B | A | A | A | B | A | B | ||||||||
| Soggiorno anteriore in Svizzera | B | A | A | A | B | A | B | ||||||||
| Soggiorno anteriore all’estero (all’infuori della Svizzera) | B | A | A | A | B | A | B | ||||||||
| Domanda d’asilo anteriore in uno Stato terzo / rappresentanza Stato terzo | B | A | A | A | B | A | B | ||||||||
| Domanda d’asilo anteriore in Svizzera / rappresentanza svizzera | B | A | A | A | B | A | B | ||||||||
| 3. Relazioni | |||||||||||||||
| Nello Stato d’origine | B | A | A | A | B | A | B | ||||||||
| In Svizzera | B | A | A | A | B | A | B | ||||||||
| Dati relativi alle relazioni in Svizzera | B | A | A | A | B | A | B | ||||||||
| Relazioni in Stati terzi | B | A | A | A | B | A | B | ||||||||
| Dati relativi ai figli minorenni inclusi nella domanda d’asilo | B | A | A | A | B | A | B | ||||||||
| Dati relativi all’identità secondaria dei figli | B | A | A | A | B | A | B | ||||||||
| Documenti di legittimazione dei figli | B | A | A | A | B | A | B | ||||||||
| 4. Itinerari | |||||||||||||||
| Data di partenza dallo Stato d’origine | B | A | A | A | B | A | B | ||||||||
| Viaggio dallo Stato d’origine in Svizzera | B | A | A | A | B | A | B | ||||||||
| Data dell’entrata in Svizzera | B | A | A | A | B | A | B | ||||||||
| Tipo d’entrata | B | A | A | A | B | A | B | ||||||||
| Luogo del deposito della domanda | B | A | A | A | B | A | B | ||||||||
| Questioni relative al Paese di provenienza | B | A | A | A | B | A | B | ||||||||
| 5. Motivi della domanda d’asilo | |||||||||||||||
| Partenza/motivi della domanda d’asilo | B | A | A | A | B | A | a | B | |||||||
| Mezzi probatori | B | A | A | A | B | A | B | ||||||||
| Altri documenti | B | A | A | A | B | A | B | ||||||||
| 6. Altre questioni | |||||||||||||||
| Osservazioni complementari del richiedente | B | A | A | A | B | A | B | ||||||||
| Interprete | B | A | A | A | B | A | B | ||||||||
| Durata dell’audizione | B | A | A | A | B | A | B | ||||||||
| Categoria d’identità | B | A | A | A | B | A | B | ||||||||
| Ritraduzione del verbale, lingua dell’audizione | B | A | A | A | B | A | B |
(art. 1k cpv. 2)
| I. Dati della banca dati DOPO trasmessi al sistema d’informazione MIDES |
|---|
| Data della prima audizione del richiedente l’asilo minorenne non accompagnato |
| Data di registrazione delle generalità |
| Data del colloquio Dublino |
| Data dell’audizione |
| II. Dati del sistema d’informazione MIDES trasmessi al tool FM |
| Pratica «Prima consultazione medica» |
| Data della prima audizione del richiedente l’asilo minorenne non accompagnato |
| Data di uscita prevista dal centro federale |
| Lingua dell’audizione |
| Richiedente l’asilo minorenne non accompagnato (sì/no) |
| Collaboratore specialista |
| Data del colloquio Dublino |
| Pratica «Informazione medica all’arrivo» |
| Data dell’audizione |
| Data d’entrata |
| Rappresentante legale |
| Data di uscita effettiva dal centro federale |
| Data di rilevamento delle generalità |
| Pratica «Dattiloscopia» |
| Tipo di alloggio |
| Pratica «sparizione» |
| Statuto di assicurazione malattia |
| III. Dati del tool FM trasmessi alla banca dati DOPO |
| Tipo di prestazione |
| N. SIMIC |
| Lingua |
| IV. Dati di SIMIC (parte eAsilo) trasmessi al tool FM |
| Lingua |
| Ripartizione dopo il colloquio Dublino |
| N. SIMIC |
| Pratica pendente |
| V. Dati della banca dati DOPO trasmessi a SIMIC (parte eAsilo) |
| Data della prima audizione del richiedente l’asilo minorenne non accompagnato |
| Data dell’audizione |
| Data del colloquio Dublino |
| Data di rilevamento delle generalità |
| VI. Dati del sistema d’informazione SIMIC trasmessi alla banca dati DOPO |
| Data di nascita |
| Sesso |
| Nazionalità |
| N. N |
| Data d’entrata |
| Lingue in SIMIC |
| N. SIMIC |
| Richiedente l’asilo minorenne non accompagnato (sì/no) |
| Cantone di attribuzione |
| Indirizzo |
| VII. Dati del sistema d’informazione SIMIC trasmessi al tool FM |
| N. SIMIC |
| Stato |
| Ricorso interposto (sì/no) |
| Data del passaggio in giudicato |
| N. N |
| Data del passaggio in giudicato (notificazione) |
| Domanda d’asilo in Svizzera (sì/no) |
| Lingue in SIMIC |
| Data di fine della fase preparatoria |
| Data di ripresa della fase preparatoria |
| Richiedente l’asilo minorenne non accompagnato (sì/no) |
| Data di fine della fase cadenzata |
| Data d’entrata |
| Sesso |
| Data di nascita |
| Indirizzo |
| Cantone di attribuzione |
| VIII. Dati del sistema d’informazione MIDES trasmessi al tool FM |
| Richiedente l’asilo minorenne non accompagnato (sì/no) |
| Rappresentante legale |
| Collaboratore specialista |
| Tipo di alloggio |
| N. SIMIC |
| IX. Dati di SIMIC (parte eAsilo) trasmessi alla banca dati DOPO |
| Ripartizione dopo il colloquio Dublino |
| Lingua in eAsilo |
| N. SIMIC |
RS 142.31 ↩
LF del 20 giu. 2003 sul sistema d’informazione per il settore degli stranieri e dell’asilo (RS 142.51 ). ↩
La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni ufficiali (RU 2004 4937), con effetto dal 1° gen. 2015. Di detta mod. é tenuto conto in tutto il presente testo. ↩
RS 142.513 ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 22 mar. 2017, in vigore dal 15 apr. 2017 (RU 2017 2175). ↩
Abrogata dalla cifra I dell’O del 22 mar. 2017, con effetto dal 15 apr. 2017 (RU 2017 2175). ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 15 set. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 (RU 2023 550). ↩
Abrogata dalla cifra I dell’O del 18 set. 2015, con effetto dal 15 ott. 2015 (RU 2015 3729). ↩
Nuova espr. giusta la cifra I dell’O dell’8 giu. 2018, in vigore dal 1° mar. 2019 (RU 2018 2889). ↩
La mod. giusta la cifra I n. 6 dell’O del 1° feb. 2017 sull’attuazione dell’espulsione giudiziaria, in vigore dal 1° mar. 2017, concerne soltanto il testo tedesco (RU 2017 563). ↩
RS 142.281 ↩
Introdotta dalla cifra I dell’O del 9 mag. 2012, in vigore dal 13 giu. 2012 (RU 2012 2903). ↩
Introdotta dalla cifra I dell’O del 1° mag. 2019, in vigore dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1437). ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 22 mar. 2017, in vigore dal 15 apr. 2017 (RU 2017 2175). ↩
Nuovo testo giusta l’all. 2 cifra II n. 6 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (RU 2022 568). ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 22 mar. 2017, in vigore dal 15 apr. 2017 (RU 2017 2175). ↩
RS 142.312 ↩
RS 142.205 ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 15 set. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 (RU 2023 550). ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 15 set. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 (RU 2023 550). ↩
Introdotto dalla cifra I dell’O del 15 set. 2023, in vigore dal 1° gen. 2024 (RU 2023 550). ↩
Nuovo testo giusta la cifra I dell’O del 18 set. 2015, in vigore dal 15 ott. 2015 (RU 2015 3729). ↩
Introdotto dalla cifra I dell’O del 18 set. 2015, in vigore dal 15 ott. 2015 (RU 2015 3729). ↩
Introdotto dalla cifra I dell’O del 22 mar. 2017, in vigore dal 15 apr. 2017 (RU 2017 2175). ↩
Introdotto dalla cifra I dell’O del 1° mag. 2019, in vigore dal 1° giu. 2019 (RU 2019 1437). ↩
Introdotta dalla cifra I dell’O del 18 set. 2015, in vigore dal 15 ott. 2015 (RU 2015 3729). ↩
Introdotta dalla cifra I dell’O del 22 mar. 2017, in vigore dal 15 apr. 2017 (RU 2017 2175). ↩
Introdotta dalla cifra I dell’O del 22 mar. 2017, in vigore dal 15 apr. 2017 (RU 2017 2175). ↩
Introdotta dalla cifra I dell’O del 2 feb. 2022, in vigore dal 1° mar. 2022 (RU 2022 72). ↩
RS 0.142.30 ↩
RS 142.513 ↩
RS 142.51 ↩
RS 235.11 ↩
Gli Acc. di associazione alla normativa di Dublino sono menzionati nell’all. 4. ↩
Regolamento (CE) 1560/2003 della Commissione, del 2 set. 2003, recante modalità di applicazione del regolamento (CE) 343/2003 del Consiglio che stabilisce i criteri e i meccanismi di determinazione dello Stato membro competente per l’esame di una domanda d’asilo presentata in uno degli Stati membri da un cittadino di un Paese terzo, GU L 222 del 5.9.2003, pag. 3; modificato da ultimo dal regolamento di esecuzione (UE) 118/2014, GU L 39 dell’8.2.2014, pag. 1. ↩
Regolamento (UE) 604/2013 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 26 giu. 2013, che stabilisce i criteri e i meccanismi di determinazione dello Stato membro competente per l’esame di una domanda di protezione internazionale presentata in uno degli Stati membri da un cittadino di un Paese terzo o da un apolide (rifusione), nella versione della GU L 180 del 29.6.2013, pag. 31. ↩
RS 235.1 ↩
RS 311.0 ↩
RS 172.021 ↩
RS 170.32 ↩
Regolamento (UE) 603/2013 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 26 giu. 2013, che istituisce l’«Eurodac» per il confronto delle impronte digitali per l’efficace applicazione del regolamento (UE) 604/2013 che stabilisce i criteri e i meccanismi di determinazione dello Stato membro competente per l’esame di una domanda di protezione internazionale presentata in uno degli Stati membri da un cittadino di un Paese terzo o da un apolide e per le richieste di confronto con i dati Eurodac presentate dalle autorità di contrasto degli Stati membri e da Europol a fini di contrasto, e che modifica il regolamento (UE) 1077/2011 che istituisce un’agenzia europea per la gestione operativa dei sistemi IT su larga scala nello spazio di libertà, sicurezza e giustizia (rifusione), nella versione della GU L 180 del 29.6.2013, pag. 1. ↩
Nuovo testo giusta l’all. 2 cifra II n. 6 dell’O del 31 ago. 2022 sulla protezione dei dati, in vigore dal 1° set. 2023 (RU 2022 568). ↩
RS 235.11 ↩
Nuovo testo giusta l’all. 2 cifra II n. 4 dell’O dell’8 nov. 2023 sulla sicurezza delle informazioni, in vigore dal 1° gen. 2024 (RU 2023 735). ↩
RS 128.1 ↩
Abrogata dall’all. n. 3 dell’O del 24 feb. 2021, con effetto dal 1° apr. 2021 (RU 2021 132). ↩
Abrogato dell’all. 3 n. 5 dell’O del 12 apr. 2006 concernente il sistema d’informazione centrale sulla migrazione, con effetto dal 29 mag. 2006 (RU 2006 1945). ↩
Regolamento (UE) 2024/1358 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 14 mag. 2024, che istituisce l’«Eurodac» per il confronto dei dati biometrici ai fini dell’applicazione efficace dei regolamenti (UE) 2024/1351 e (UE) 2024/1350 o del Parlamento europeo e del Consiglio e della direttiva 2001/55/CE del Consiglio e ai fini dell’identificazione dei cittadini di paesi terzi e apolidi il cui soggiorno è irregolare, e per le richieste di confronto con i dati Eurodac presentate dalle autorità di contrasto degli Stati membri e da Europol a fini di contrasto, che modifica i regolamenti (UE) 2018/1240 e (UE) 2019/818 del Parlamento europeo e del Consiglio e che abroga il regolamento (UE) n. 603/2013 del Parlamento europeo e del Consiglio, versione della GU L, 2024/1358, 22.5.2024. ↩
RS 172.010 ↩
Le mod. possono essere consultate allaRU 1999 2351. ↩
RS 0.142.392.68 ↩
RS 0.362.32 ↩
RS 0.142.393.141 ↩
RS 0.142.395.141 ↩
{
"legislation": {
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "142.314",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/361",
"documentDate": "1999-08-11",
"inForceSince": "1999-10-01"
},
"content": {
"number": "142.314",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/361",
"fedlexMetadata": {
"id": "142.314",
"hash": "73ff718ba8e9e52767cf23cab604f7936b221cd3648603bddbf8be3a46e8e774",
"type": "Federal Council ordinance",
"number": "142.314",
"source": "ch-fedlex",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-04-19T19:18:38.817Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/361/20250401/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1999-361-20250401-de-xml-5.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/361",
"documentDate": "1999-08-11",
"inForceSince": "1999-10-01",
"manifestations": [
{
"title": "Asylverordnung 3 vom 11. August 1999 über die Bearbeitung von Personendaten (Asylverordnung 3, AsylV 3)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/361/20250401/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1999-361-20250401-de-xml-5.xml",
"language": "de",
"shortTitle": "AsylV 3",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/361/20250401/de/xml"
},
{
"title": "Ordonnance 3 du 11 août 1999 sur l'asile relative au traitement de données personnelles (Ordonnance 3 sur l'asile, OA 3)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/361/20250401/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1999-361-20250401-fr-xml-5.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": "OA 3",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/361/20250401/fr/xml"
},
{
"title": "Ordinanza 3 dell' 11 agosto 1999 sull'asilo relativa al trattamento di dati personali (Ordinanza 3 sull'asilo, OAsi 3)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/361/20250401/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1999-361-20250401-it-xml-5.xml",
"language": "it",
"shortTitle": "OAsi 3",
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/361/20250401/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1999/361/20250401/it/xml"
}
}