0.748.410Multilateral International Treaty7 août 1934
0.748.410
CS 13 605; FF 1933 II 895 ted. 907 franc.
Traduzione
Conchiusa a Varsavia il 12 ottobre 1929
Approvata dall’Assemblea federale il 22 marzo 19341
Ratificazione depositata dalla Svizzera il 9 maggio 1934
Entrata in vigore per la Svizzera il 7 agosto 1934
(Stato 14 agosto 2024)
Il Presidente del Reich germanico, il Presidente della Repubblica d’Austria,
Sua Maestà il Re dei Belgi, il Presidente degli Stati Uniti del Brasile,
Sua Maestà il Re dei Bulgari,
il Presidente del Governo nazionalista della Repubblica di Cina,
Sua Maestà il Re di Danimarca e d’Islanda, Sua Maestà il Re d’Egitto,
Sua Maestà il Re di Spagna, il Capo di Stato della Repubblica di Estonia,
il Presidente della Repubblica di Finlandia,
il Presidente della Repubblica Francese, Sua Maestà il Re di Gran Bretagna, d’Irlanda e dei Territori Britannici d’Oltre Mare, Imperatore delle Indie,
il Presidente della Repubblica Ellenica,
Sua Altezza Serenissima il Reggente il Regno d’Ungheria, Sua Maestà il Re d’Italia, Sua Maestà l’Imperatore del Giappone, il Presidente della Repubblica di Lettonia, Sua Altezza Reale la Granduchessa di Lussemburgo,
il Presidente degli Stati Uniti del Messico, Sua Maestà il Re di Norvegia,
Sua Maestà la Regina dei Paesi Bassi, il Presidente della Repubblica di Polonia, Sua Maestà il Re di Rumenia, Sua Maestà il Re di Svezia,
il Consiglio federale svizzero, il Presidente della Repubblica Cecoslovacca,
il Comitato Centrale Esecutivo dell’Unione delle Repubbliche Socialiste dei Sovieti, il Presidente degli Stati Uniti del Venezuela, Sua Maestà il Re di Jugoslavia;
avendo riconosciuta la necessità di regolare in modo uniforme le condizioni del trasporto aero internazionale per quanto riguarda i documenti utilizzati per questo trasporto e la responsabilità del vettore;
hanno designati a questo scopo i loro plenipotenziari i quali, debitamente autorizzati, hanno concluso e firmato la seguente Convenzione:
Quando vi sono più colli:
La lettera di trasporto aereo e la ricevuta della merce devono contenere:
L’inosservanza delle disposizioni degli articoli 5, 6, 7 e 8 non pregiudica né l’esistenza, né la validità del contratto di trasporto, che sarà comunque soggetto alle norme della presente Convenzione, comprese quelle concernenti la limitazione della responsabilità.
Il mittente e il destinatario possono far valere tutti i diritti che sono loro conferiti rispettivamente dagli articoli 12 e 13, ciascuno in proprio nome, sia che si tratti del proprio interesse o dell’interesse altrui, a condizione di adempiere agli obblighi imposti dal contratto di trasporto.
Il vettore è responsabile del danno verificatosi in caso di morte, di ferimento o di qualsiasi altra lesione corporale subita da un viaggiatore, quando l’infortunio che ha causato il danno sia successo a bordo dell’aeromobile o durante qualsiasi operazione di imbarco e di sbarco.
Il vettore è responsabile del danno risultante da un ritardo nel trasporto aereo di viaggiatori, bagagli o merci.
Nel trasporto di passeggeri o di bagagli ed in caso di danno risultante da un ritardo nel trasporto di merci, il trasportatore non è responsabile se dimostra che lui od i suoi incaricati hanno adottato tutte le misure necessario per evitare il danno o che era loro impossibile adottarle.
2a) Nel trasporto di bagagli registrati …8, la responsabilità del trasportatore è limitata alla somma di 17 Diritti speciali di Prelievo per chilogrammo, a meno che non venga effettuata dal mittente al momento della rimessa dei colli al trasportatore una speciale dichiarazione di interesse alla consegna, con l’eventuale pagamento di una tassa supplementare. In tal caso, il trasportatore sarà tenuto a pagare fino alla concorrenza della somma dichiarata, a meno che non dimostri che essa è superiore all’interesse reale del mittente alla consegna.
3. In relazione agli oggetti di cui il passeggero mantiene la custodia, la responsabilità del trasportatore è limitata a 332 Diritti speciali di Prelievo per passeggero.
4. I limiti fissati dal presente articolo non hanno l’effetto di privare il tribunale della facoltà di concedere il rimborso, conformemente alla propria legge, di un’ulteriore somma corrispondente a una parte o alla totalità delle spese e di altri oneri processuali sostenuti dall’attore. La disposizione precedente non si applica allorché l’ammontare dell’indennizzo concesso, escluse le spese e altri oneri processuali, non supera la somma che il trasportatore ha offerto per iscritto all’attore entro il termine di sei mesi a decorrere dalla data in cui si è verificato il fatto che ha provocato il danno o prima della presentazione dell’istanza se questa e posteriore a tale lasso di tempo.
5. Le somme indicate in Diritti speciali di Prelievo nel presente articolo sono valutate in riferimento al Diritto speciale di Prelievo così come esso è definito dal Fondo monetario internazionale. La conversione di tali somme in monete nazionali si effettuerà, nel caso di istanza giudiziaria, secondo il valore calcolato in Diritti speciali di Prelievo di tali monete alla data della sentenza. Il valore, in Diritti speciali di Prelievo, di una moneta nazionale di un’Alta Parte Contraente che sia membro del Fondo monetario internazionale, è calcolato in base al metodo di valutazione adottato dal Fondo monetario internazionale alla data della sentenza per le proprie operazioni e transazioni. Il valore, in Diritti speciali di Prelievo, di una moneta nazionale di un’Alta Parte Contraente che non sia membro del Fondo monetario internazionale, viene calcolato sulla base delle indicazioni fornite da tale Alta Parte Contraente.
Tuttavia gli Stati che non siano membri del Fondo monetario internazionale e la cui legislazione non consente di applicare le disposizioni dei commi 1, 2 a) e 3 dell’articolo 22, possono, al momento della ratifica o dell’adozione, o in qualsiasi altro momento successivo, dichiarare che il limite di responsabilità del trasportatore è fissato, nei procedimenti giudiziari sul proprio territorio, nella somma di 250 000 unità monetarie per passeggero per quanto riguarda il comma 1 dell’articolo 22; di 250 unità monetarie per chilogrammo in relazione al comma 2 a) dell’articolo 22; di 5000 unità monetarie per passeggero per quanto riguarda il comma 3 dell’articolo 22. Tale unità monetaria corrisponde a sessantacinque milligrammi e mezzo di oro al titolo di novecento millesimi di fino. Tali somme possono essere convertite in cifra tonda nella moneta nazionale in questione. La conversione di tale somma in moneta nazionale sarà effettuata alla legislazione dello Stato in questione. 6. Le somme indicate in Diritti speciali di Prelievo nel presente articolo sono considerate come riferentesi al Diritto speciale di Prelievo quale definito dal Fondo monetario internazionale. La conversione di tali somme in monete nazionali si effettuerà in caso di istanza giudiziaria secondo il valore di tali monete in Diritti speciali di Prelievo alla data della sentenza. Il valore, in Diritti speciali di Prelievo, di una moneta nazionale di una Alta Parte Contraente che sia membro del Fondo monetario internazionale, viene calcolato secondo il metodo di valutazione applicato dal Fondo monetario internazionale alla data della sentenza per le sue proprie operazioni e transazioni. Il valore, in Diritti speciali di Prelievo di una moneta nazionale di un’Alta Parte Contraente che non sia membro del Fondo monetario internazionale viene calcolato secondo le modalità indicate da tale Alta Parte Contraente.
Tuttavia, gli Stati che sono membri del Fondo monetario internazionale e la cui legislazione non permette di applicare le disposizioni del comma 2 b) dell’articolo 22, possono al momento della ratifica o dell’adesione o in ogni momento successivo, dichiarare che il limite di responsabilità del trasportatore è fissato, nei procedimenti giudiziari sul loro territorio, nella somma di duecentocinquanta unità monetarie per chilogrammo, detta unità monetaria corrispondendo a sessantacinque milligrammi e mezzo di oro al titolo di novecento millesimi di fino. Tale somma può essere convertita nella moneta nazionale di cui trattasi in cifre tonde. La conversione di tale somma in moneta nazionale si effettuerà conformemente alla legislazione dello Stato in causa.11
Nel trasporto di passeggeri e di bagagli, i limiti di responsabilità previsti dall’articolo 22 non si applicano se è provato che il danno risulta da un atto od un’omissione del trasportatore o dei suoi incaricati compiuti, sia con l’intenzione di provocare un danno, sia in modo temerario e con la consapevolezza che ne risulterà probabilmente un danno, purché, nel caso di un atto o di una emissione degli incaricati, la prova sia ugualmente fornita che questi ultimi hanno agito nell’esercizio delle loro funzioni.
In caso di morte del debitore l’azione per responsabilità, entro i limiti previsti dalla presente Convenzione, si esercita contro i suoi aventi diritto.
La presente Convenzione non pregiudica in alcun modo la questione di sapere se la persona ritenuta responsabile in virtù delle disposizioni della suddetta Convenzione abbia o non abbia un ricorso in atto contro qualsiasi altra persona.
Sono nulle tutte le clausole del contratto di trasporto e tutte le convenzioni particolari anteriori al danno colle quali le parti derogherebbero alle regole della presente Convenzione sia determinando la legge applicabile, sia modificando le norme di competenza. Tuttavia, nel trasporto delle merci, le clausole d’arbitrato sono ammesse, entro i limiti della presente Convenzione, quando l’arbitrato deve effettuarsi nei luoghi di competenza dei tribunali previsti all’articolo 28 capoverso 1.
Subordinatamente alle disposizioni del comma 3 dell’articolo 5, nulla nella presente Convenzione vieta al trasportatore di rifiutare la conclusione di un contratto di trasporto o di formulare dei regolamenti che non siano in contraddizione con le disposizioni della presente Convenzione.
Le disposizioni degli articoli 3, 4, 5, 6, 7 e 8 relativi ai titoli di trasporto non sono applicabili al trasporto effettuato in circostanze straordinarie al di fuori di ogni normale operazione di utilizzazione di spazio aereo.
Quando nella Convenzione si parla di giorni, trattasi di giorni correnti e non di giorni feriali.
La presente Convenzione è redatta in francese, in un solo esemplare che resterà deposto negli archivi del Ministero degli affari esteri di Polonia; una copia certificata conforme sarà trasmessa al Governo di ciascuna alta Parte contraente per cura del Governo polacco.
Due anni dopo la messa in vigore della presente Convenzione al più presto, ogni alta Parte contraente avrà la facoltà di provocare la riunione d’una nuova conferenza internazionale nell’intento di ricercare quei miglioramenti che potrebbero essere apportati alla presente Convenzione. Essa si rivolgerà a questo scopo al Governo della Repubblica Francese, il quale prenderà le necessarie misure per preparare questa conferenza.
La presente Convenzione, fatta a Varsavia il 12 ottobre 1929, resterà deposta per la firma fino al 31 gennaio 1930.
Ad Art. 2 Le alte Parti contraenti si riservano il diritto di dichiarare, al momento della ratifica o dell’adesione, che l’art. 2, cpv. 1, della presente Convenzione, non si applicherà ai trasporti internazionali aerei direttamente effettuati dallo Stato, dalle sue colonie, dai suoi protettorati, dai territori sotto mandato o da qualsiasi altro territorio sotto la sua sovranità, dominio o autorità.16 Fatto a Varsavia il 12 ottobre 1929.
(Seguono le firme)
| Stati partecipanti | Ratifica Adesione (A) Dichiarazione di successione (S) | Entrata in vigore | ||
|---|---|---|---|---|
| Afghanistan | 20 febbraio | 1969 A | 21 maggio | 1969 |
| Algeria | 2 giugno | 1964 A | 31 agosto | 1964 |
| Angola | 10 marzo | 1998 A | 8 giugno | 1998 |
| Arabia Saudita | 27 gennaio | 1969 A | 27 aprile | 1969 |
| Argentina | 21 marzo | 1952 A | 19 giugno | 1952 |
| Armenia | 25 novembre | 1998 A | 23 febbraio | 1999 |
| Australia | 1° agosto | 1935 | 30 ottobre | 1935 |
| Austria | 28 settembre | 1961 | 27 dicembre | 1961 |
| Azerbaigian | 24 gennaio | 2000 A | 23 aprile | 2000 |
| Bahamas | 15 maggio | 1975 S | 10 luglio | 1973 |
| Bahrein | 12 marzo | 1998 A | 10 giugno | 1998 |
| Bangladesh | 13 febbraio | 1979 S | 26 marzo | 1971 |
| Barbados | 8 gennaio | 1970 S | 30 novembre | 1966 |
| Belarus | 26 settembre | 1959 A | 25 dicembre | 1959 |
| Belgio | 13 luglio | 1936 | 11 ottobre | 1936 |
| Benin | 9 giugno | 1962 S | 1° agosto | 1960 |
| Bolivia | 29 dicembre | 1998 A | 29 marzo | 1999 |
| Bosnia e Erzegovina | 3 marzo | 1995 S | 6 marzo | 1992 |
| Botswana | 31 gennaio | 1977 S | 30 settembre | 1966 |
| Brasile | 2 maggio | 1931 | 13 febbraio | 1933 |
| Brunei | 28 febbraio | 1984 S | 1° gennaio | 1984 |
| Bulgaria | 25 giugno | 1949 A | 23 settembre | 1949 |
| Burkina Faso | 9 dicembre | 1961 A | 9 marzo | 1962 |
| Cambogia | 12 dicembre | 1996 A | 12 marzo | 1997 |
| Camerun | 21 agosto | 1961 S | 1° gennaio | 1960 |
| Canada* | 10 giugno | 1947 A | 8 settembre | 1947 |
| Capo Verde | 7 febbraio | 2002 A | 8 maggio | 2002 |
| Ceca, Repubblica | 29 novembre | 1994 S | 1° gennaio | 1993 |
| Cile* | 2 marzo | 1979 A | 31 maggio | 1979 |
| Cina* | 20 luglio | 1958 A | 18 novembre | 1958 |
| Hong Konga | 16 giugno | 1997 | 15 maggio | 1933 |
| Macaob | 13 aprile | 1987 | 20 dicembre | 1999 |
| Cipro | 23 aprile | 1963 S | 16 agosto | 1960 |
| Colombia | 15 agosto | 1966 A | 13 novembre | 1966 |
| Comore | 11 giugno | 1991 A | 9 settembre | 1991 |
| Congo (Brazzaville)* | 5 gennaio | 1962 S | 15 agosto | 1960 |
| Congo (Kinshasa) | 27 luglio | 1962 S | 30 giugno | 1960 |
| Corea (Nord) | 13 luglio | 1967 A | 11 ottobre | 1967 |
| Costa Rica | 10 maggio | 1984 A | 8 agosto | 1984 |
| Côte d’Ivoire | 7 febbraio | 1962 S | 7 agosto | 1960 |
| Croazia | 14 luglio | 1993 S | 8 ottobre | 1991 |
| Cuba* | 21 luglio | 1964 A | 19 ottobre | 1964 |
| Danimarca | 3 luglio | 1937 | 1° ottobre | 1937 |
| Dominicana, Repubblica | 25 febbraio | 1972 A | 25 maggio | 1972 |
| Ecuador | 1° dicembre | 1969 A | 1° marzo | 1970 |
| Egitto | 6 settembre | 1955 A | 5 dicembre | 1955 |
| Emirati Arabi Uniti | 4 aprile | 1986 A | 3 luglio | 1986 |
| Estonia | 16 marzo | 1998 A | 14 giugno | 1998 |
| Etiopia* | 14 agosto | 1950 A | 12 novembre | 1950 |
| Figi | 25 febbraio | 1972 S | 10 ottobre | 1970 |
| Filippine* | 9 novembre | 1950 A | 7 febbraio | 1951 |
| Finlandia | 3 luglio | 1937 | 1° ottobre | 1937 |
| Francia | 15 novembre | 1932 | 13 febbraio | 1933 |
| Gabon | 15 febbraio | 1969 A | 16 maggio | 1969 |
| Germania | 30 settembre | 1933 | 29 dicembre | 1933 |
| Ghana | 11 agosto | 1997 A | 9 novembre | 1997 |
| Giappone | 20 maggio | 1953 | 18 agosto | 1953 |
| Giordania | 17 novembre | 1969 S | 22 marzo | 1946 |
| Grecia | 11 gennaio | 1938 | 11 aprile | 1938 |
| Guatemala | 3 febbraio | 1997 A | 4 maggio | 1997 |
| Guinea | 11 settembre | 1961 A | 10 dicembre | 1961 |
| Guinea equatoriale | 20 dicembre | 1988 A | 19 marzo | 1989 |
| Honduras | 27 giugno | 1994 A | 25 settembre | 1994 |
| India | 29 gennaio | 1970 S | 15 agosto | 1947 |
| Indonesia | 2 febbraio | 1952 S | 27 dicembre | 1949 |
| Iran | 8 luglio | 1975 A | 6 ottobre | 1975 |
| Iraq | 28 giugno | 1972 A | 26 settembre | 1972 |
| Irlanda | 20 settembre | 1935 A | 19 dicembre | 1935 |
| Islanda | 21 agosto | 1948 | 19 novembre | 1948 |
| Israele | 8 ottobre | 1949 A | 6 gennaio | 1950 |
| Italia | 14 febbraio | 1933 | 15 maggio | 1933 |
| Kenya | 7 ottobre | 1964 A | 12 dicembre | 1963 |
| Kirghizistan | 9 febbraio | 2000 A | 9 maggio | 2000 |
| Kuwait | 11 agosto | 1975 A | 9 novembre | 1975 |
| Laos | 14 marzo | 1956 S | 11 maggio | 1947 |
| Lesotho | 29 aprile | 1975 S | 4 ottobre | 1966 |
| Lettonia | 15 novembre | 1932 | 13 febbraio | 1933 |
| Libano | 10 febbraio | 1962 S | 26 novembre | 1941 |
| Liberia | 2 maggio | 1942 A | 31 luglio | 1942 |
| Libia | 16 maggio | 1969 A | 14 agosto | 1969 |
| Liechtenstein | 9 maggio | 1934 A | 7 agosto | 1934 |
| Lussemburgo | 7 ottobre | 1949 | 5 gennaio | 1950 |
| Macedonia del Nord | 1° settembre | 1994 S | 17 settembre | 1991 |
| Madagascar | 17 agosto | 1962 S | 26 giugno | 1960 |
| Malawi | 27 ottobre | 1977 A | 25 gennaio | 1978 |
| Malaysia | 3 settembre | 1970 | 31 agosto | 1957 |
| Maldive | 13 ottobre | 1995 A | 11 gennaio | 1996 |
| Mali | 26 gennaio | 1961 A | 26 aprile | 1961 |
| Malta | 27 gennaio | 1986 S | 21 settembre | 1964 |
| Marocco | 5 gennaio | 1958 A | 5 aprile | 1958 |
| Mauritania | 6 agosto | 1962 A | 4 novembre | 1962 |
| Maurizio | 17 ottobre | 1989 A | 15 gennaio | 1990 |
| Messico | 14 febbraio | 1933 | 15 maggio | 1933 |
| Moldova | 20 marzo | 1997 A | 19 giugno | 1997 |
| Mongolia | 30 aprile | 1962 A | 29 luglio | 1962 |
| Montenegro | 1° aprile | 2008 S | 3 giugno | 2006 |
| Myanmar | 2 gennaio | 1952 S | 4 gennaio | 1948 |
| Nauru | 4 novembre | 1970 S | 31 gennaio | 1968 |
| Nepal | 12 febbraio | 1966 A | 13 maggio | 1966 |
| Niger | 20 febbraio | 1962 S | 3 agosto | 1960 |
| Nigeria | 9 ottobre | 1963 S | 1° ottobre | 1960 |
| Norvegia | 3 luglio | 1937 | 1° ottobre | 1937 |
| Nuova Zelanda* | 6 aprile | 1937 A | 5 luglio | 1937 |
| Isole Cook | 13 agosto | 1986 A | 11 novembre | 1986 |
| Oman | 6 agosto | 1976 A | 4 novembre | 1976 |
| Paesi Bassi | 1° luglio | 1933 | 29 settembre | 1933 |
| Aruba | 1° gennaio | 1986 | ||
| Curaçao | 1° luglio | 1933 | 29 settembre | 1933 |
| Parte caraibica (Bonaire, Sant’Eustachio e Saba) | 1° luglio | 1933 | 29 settembre | 1933 |
| Sint Maarten | 1° luglio | 1933 | 29 settembre | 1933 |
| Pakistan | 26 dicembre | 1969 S | 15 agosto | 1947 |
| Panama | 12 novembre | 1996 A | 10 febbraio | 1997 |
| Papua Nuova Guinea | 6 novembre | 1975 S | 16 settembre | 1975 |
| Paraguay | 28 agosto | 1969 A | 26 novembre | 1969 |
| Perù | 5 luglio | 1988 A | 3 ottobre | 1988 |
| Polonia | 15 novembre | 1932 | 13 febbraio | 1933 |
| Portogallo | 20 marzo | 1947 A | 18 giugno | 1947 |
| Qatar | 22 dicembre | 1986 A | 22 marzo | 1987 |
| Regno Unito* | 14 febbraio | 1933 | 15 maggio | 1933 |
| Akrotiri e Dhekelia | 3 dicembre | 1934 | 3 marzo | 1935 |
| Bermuda | 3 dicembre | 1934 | 3 marzo | 1935 |
| Gibilterra | 3 dicembre | 1934 | 3 marzo | 1935 |
| Isole Caimane | 3 dicembre | 1934 | 3 marzo | 1935 |
| Isole Falkland e dipendenze (Georgia del Sud e Isole Sandwich del Sud) | 3 dicembre | 1934 | 3 marzo | 1935 |
| Isole Turche e Caicos | 3 dicembre | 1934 | 3 marzo | 1935 |
| Montserrat | 3 dicembre | 1934 | 3 marzo | 1935 |
| Sant’Elena (con Ascension) | 3 dicembre | 1934 | 3 marzo | 1935 |
| Terra antartica britannica | 3 dicembre | 1934 | 3 marzo | 1935 |
| Romania | 8 luglio | 1931 | 13 febbraio | 1933 |
| Ruanda | 1° dicembre | 1964 S | 1° luglio | 1962 |
| Russia | 20 agosto | 1934 | 18 novembre | 1934 |
| Saint Vincent e Grenadine | 3 dicembre | 2001 S | 27 ottobre | 1979 |
| Salomone, Isole | 9 settembre | 1981 S | 7 luglio | 1978 |
| Samoa | 16 ottobre | 1963 S | 1° gennaio | 1962 |
| Seicelle | 24 giugno | 1980 A | 22 settembre | 1980 |
| Senegal | 19 giugno | 1964 A | 17 settembre | 1964 |
| Serbia | 18 luglio | 2001 S | 27 aprile | 1992 |
| Sierra Leone | 21 marzo | 1968 S | 27 aprile | 1961 |
| Singapore | 4 settembre | 1971 A | 3 dicembre | 1971 |
| Siria | 13 aprile | 1964 S | 28 settembre | 1961 |
| Slovacchia | 24 marzo | 1995 S | 1° gennaio | 1993 |
| Slovenia | 7 agosto | 1998 S | 25 giugno | 1991 |
| Spagna | 31 marzo | 1930 | 13 febbraio | 1933 |
| Sri Lanka | 24 aprile | 1951 S | 4 febbraio | 1948 |
| Stati Uniti* | 31 luglio | 1934 A | 29 ottobre | 1934 |
| Sudafrica | 22 dicembre | 1954 | 22 marzo | 1955 |
| Sudan | 11 febbraio | 1975 A | 12 maggio | 1975 |
| Suriname | 30 giugno | 2003 A | 28 settembre | 2003 |
| Svezia | 3 luglio | 1937 | 1° ottobre | 1937 |
| Svizzera | 9 maggio | 1934 | 7 agosto | 1934 |
| Tanzania | 7 aprile | 1965 A | 6 luglio | 1965 |
| Togo | 2 luglio | 1980 | 30 settembre | 1980 |
| Tonga | 31 gennaio | 1977 S | 4 giugno | 1970 |
| Trinidad e Tobago | 10 maggio | 1983 S | 31 agosto | 1962 |
| Tunisia | 15 novembre | 1963 A | 13 febbraio | 1964 |
| Turchia | 25 marzo | 1978 A | 23 giugno | 1978 |
| Turkmenistan | 21 dicembre | 1994 A | 20 marzo | 1995 |
| Ucraina | 14 agosto | 1959 A | 12 novembre | 1959 |
| Uganda | 24 luglio | 1963 A | 22 ottobre | 1963 |
| Ungheria | 29 maggio | 1936 | 27 agosto | 1936 |
| Uruguay | 4 luglio | 1979 A | 2 ottobre | 1979 |
| Uzbekistan | 27 febbraio | 1997 A | 28 maggio | 1997 |
| Vanuatu | 26 ottobre | 1981 A | 24 gennaio | 1982 |
| Venezuela | 15 giugno | 1955 | 13 settembre | 1955 |
| Vietnam | 11 ottobre | 1982 A | 9 gennaio | 1983 |
| Yemen | 6 maggio | 1982 A | 4 agosto | 1982 |
| Zambia | 25 marzo | 1970 S | 24 ottobre | 1964 |
| Zimbabwe | 27 ottobre | 1980 S | 18 aprile | 1980 |
| * Riserve e dichiarazioni. Riserve e dichiarazioni non sono pubblicate nella RU. I testi, francese ed inglese, possono essere consultati sul sito Internet dell’ Organizzazione dell’aviazione civile internazionale (OACI): www.icao.int > Français > Au sujet de l'OACI > Direction des affaires juridiques et des relations extérieures > Recueil des traités > Liste actualisée des parties aux traités de droit aérien oppure ottenuti presso la Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP), Sezione trattati internazionali, 3003 Berna. | ||||
| a Fino al 30 giu. 1997, la Conv. era applicabile a Hong Kong in base a una dichiarazione d’estensione territoriale del Regno Unito. Dal 1°lug. 1997, Hong Kong è diventata una Regione amministrativa speciale (RAS) della Repubblica Popolare Cinese. In virtù della dichiarazione cinese del 16 giu. 1997, la Conv. è applicabile anche alla RAS Hong Kong dal 1° lug. 1997. | ||||
| b In base a una dichiarazione della Repubblica Popolare Cinese del 8 ott. 1999, la Conv. è applicabile dal 20 dic. 1999 alla Regione amministrativa speciale (RAS) di Macao. |
RU 1950 497 ↩
Nuovo testo giusta l’art. I lett. a del Prot. d’emendamento del 28 set. 1955, approvato dall’AF il 20 set. 1962 ed in vigore per la Svizzera dal 1° ago. 1963 (RU 1963 685; FF 1962 I 1401 ted. 1449 franc.). ↩
Nuovo testo giusta l’art. I lett. b del Prot. d’emendamento del 28 set. 1955, approvato dall’AF il 20 set. 1962 ed in vigore per la Svizzera dal 1° ago. 1963 (RU 1963 685; FF 1962 I 1401 ted. 1449 franc.). ↩
Rettificazione, secondo il testo originale, della traduzione italiana pubblicata nella RU. ↩
Vedi però il Prot. addizionale qui di seguito. ↩
Nuovo testo giusta l’art. II del Prot. di Montreal n. 4 del 25 set. 1975, approvato dall’AF il 19 giu. 1987 ed in vigore per la Svizzera dal 14 giu. 1998 (RU 2003 172;FF 1986 III 634). ↩
Introdotto dall’art. II del Prot. di Montreal n. 4 del 25 set. 1975, approvato dall’AF il 19 giu. 1987 ed in vigore per la Svizzera dal 14 giu. 1998 (RU 2003 172;FF 1986 III 634). ↩
Parole soppresse dall’art. VII lett. a) del Prot. di Montreal n. 4 del 25 set. 1975, approvato dall’AF il 19 giu. 1987 e con effetto per la Svizzera dal 14 giu. 1998 (RU 2003 172;FF 1986 III 634). ↩
Introdotta dall’art. VII lett. b) del di Montreal Prot. n. 4 del 25 set. 1975, approvato dall’AF il 19 giu. 1987 ed in vigore per la Svizzera dal 14 giu. 1998 (RU 2003 172;FF 1986 III 634). ↩
Originaria lett. b). ↩
Cpv. 6 introdotto dall’art. VII lett. d) del Prot. di Montreal n. 4 del 25 set. 1975, approvato dall’AF il 19 giu. 1987 ed in vigore per la Svizzera dal 14 giu. 1998 (RU 2003 172;FF 1986 III 634). ↩
Introdotto dall’art. XII del Prot. d’emendamento del 28 set. 1955, approvato dall’AF il 20 set. 1962 ed in vigore per la Svizzera dal 1° ago. 1963 (RU 1963 685; FF 1962 I 1401 ted. 1449 franc.). ↩
Nuovo testo giusta l’art. X del Prot. di Montreal n. 4 del 25 set. 1975, approvato dall’AF il 19 giu. 1987 ed in vigore per la Svizzera dal 14 giu. 1998 (RU 2003 172;FF 1986 III 634). ↩
Nuovo testo giusta l’art. XV del Prot. d’emendamento del 28 set. 1955, approvato dall’AF il 20 set. 1962 ed in vigore per la Svizzera dal 1° ago. 1963 (RU 1963 685; FF 1962 I 1401 ted. 1449 franc.). ↩
Rettificazione, secondo il testo originale, della traduzione italiana pubblicata nella RU. ↩
Il CF svizzero non intende fare uso di questo diritto (art. 2 del DF del 22 mar. 1934 (RU 50 497)). ↩
Accès programmatique
Accès API et MCP avec filtres par type de source, région, tribunal, domaine juridique, article, citation, langue et date.
{
"legislation": {
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.748.410",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/438_450_499",
"documentDate": "1929-10-12",
"inForceSince": "1934-08-07"
},
"content": {
"number": "0.748.410",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/438_450_499",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.748.410",
"hash": "5dc463226ca4a8a4137f680e9ffbe05487966455d9cd6a3bb81d5ffe58e30f17",
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.748.410",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:42:49.405Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/438_450_499/20240814/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-50-438_450_499-20240814-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/438_450_499",
"documentDate": "1929-10-12",
"inForceSince": "1934-08-07",
"manifestations": [
{
"title": "Abkommen vom 12. Oktober 1929 zur Vereinheitlichung von Regeln über die Beförderung im internationalen Luftverkehr (mit Zusatzprotokoll)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/438_450_499/20240814/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-50-438_450_499-20240814-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/438_450_499/20240814/de/xml"
},
{
"title": "Convention du 12 octobre 1929 pour l'unification de certaines règles relatives au transport aérien international (avec prot. add.)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/438_450_499/20240814/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-50-438_450_499-20240814-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/438_450_499/20240814/fr/xml"
},
{
"title": "Convenzione del 12 ottobre 1929 per l'unificazione di alcune norme sul trasporto aereo internazionale (con Protocollo add.)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/438_450_499/20240814/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-50-438_450_499-20240814-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/438_450_499/20240814/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/438_450_499/20240814/it/xml"
}
}