(art. 2, al. 4, et 9, al. 2)
Afin d’interpréter correctement le règlement (UE) no528/20121auquel renvoie la présente ordonnance, on tiendra compte des équivalences suivantes:
Les équivalences entre les expressions figurant dans règlement (UE) no528/2012 et les expressions figurant dans la présente ordonnance sont les suivantes:
| Union européenne | Suisse |
|---|---|
| a. Expressions en allemand | |
| Gemisch | Zubereitung |
| Erzeugnis | Gegenstand |
| Bereitstellung auf dem Markt | Inverkehrbringen nach Artikel 4 Absatz 1 Buchstabe i des Chemikaliengesetzes vom 15. Dezember 2000 |
| Inverkehrbringen | erstmaliges Inverkehrbringen |
| Mikroorganismus | Mikroorganismen nach Artikel 2 Absatz 2 Buchstabe d |
| Zugangsbescheinigung | Zugangsbescheinigung nach Artikel 2 Absatz 2 Buchstabe e |
| befasste bzw. bewertende zuständige Behörde | Anmeldestelle bzw. Beurteilungsstellen |
| vereinfachtes Zulassungsverfahren | vereinfachte Zulassung |
| b. Expressions en français | |
| Mélange | Préparation |
| Article | Objet |
| Mise à disposition sur le marché | Mise sur le marché selon l’art. 4, al. 1, let. i, de la loi du 15 décembre 2000 sur les produits chimiques |
| Mise sur le marché | Première mise sur le marché |
| Microorganisme | Microorganismes selon l’art. 2, al. 2, let. d |
| Lettre d’accès | Lettre d’accès selon l’art. 2, al. 2, let. e |
| Autorité compétente réceptrice ou d’évaluation | Organe de réception des notifications (organe de réception des notifications) ou organes d’évaluation |
| Procédure d’autorisation simplifiée | Autorisation simplifiée |
| c. Expressions en italien | |
| Miscela | Preparato |
| Prodotto | Oggetto |
| Messa a disposizione sul mercato | Immissione sul mercato secondo l’articolo 4 capoverso 1 lettera i della legge del 15 dicembre 2000 sui prodotti chimici |
| Immissione sul mercato | Prima immissione sul mercato |
| Microrganismo | Microrganismo secondo l’articolo 2 capoverso 2 lettera d |
| Lettera di accesso | Lettera di accesso secondo l’articolo 2 capoverso 2 lettera e |
| Autorità competente ricevente risp. autorità di valutazione competente | Organo di notifica risp. servizi di valutazione |
| Procedura di autorizzazione semplificata | Omologazione semplificata |
Lorsque la présente ordonnance fait référence à des dispositions du règlement (UE) no528/2012 qui, elles-mêmes, renvoient à d’autres actes de l’UE, les dispositions suivantes du droit suisse s’appliquent en lieu et place du droit de l’UE:
| Droit de l’UE | Droit suisse |
|---|---|
| Réglementation en matière de transport de marchandises dangereuses | Dispositions régissant les transports par voie postale, ferrée, routière, aérienne, navigable et par conduite |
| Directive 98/24/CE | Législation sur la protection des travailleurs |
| Directive 2004/37/CE | Législation sur la protection des travailleurs |
| Directive 2008/98/CE | Ordonnance du 4 décembre 2015 sur les déchets2et ordonnance du 22 juin 2005 sur les mouvements de déchets3 |
| Règlement (CE) no850/2004 | Annexes 1.1, 1.9 et 1.16 ORRChim4 |
| Règlement (CE) no689/2008 | Ordonnance PIC du 10 novembre 20045 |
| Art. 31 du règlement UE-REACH | Art. 20 OChim6 |
| Art. 59 du règlement UE-REACH | Annexe 3 OChim |
| Art. 24 du règlement UE-CLP | Art. 14 OChim |
| Annexe V du règlement (UE) no528/2012 | Annexe 10 |
Les équivalences entre les expressions figurant dans les actes de l’UE auxquels renvoie la liste figurant à l’annexe 2 (liste de l’Union des substances actives approuvées) et les expressions figurant dans la présente ordonnance sont les suivantes:
| Union européenne | Suisse |
|---|---|
| a. Deutsche Ausdrücke: | |
| in Mitgliedstaaten zur Verwendung zugelassen | in der Schweiz zur Verwendung zugelassen |
| die Mitgliedstaaten bewerten | die Beurteilungsstellen (BS) bewerten |
| Rückstandshöchstgehalte (RHG) | Höchstkonzentrationen bzw. Höchstwerte |
| Antrag | Gesuch |
| b. Expressions françaises: | |
| autorisés à des fins d’utilisation dans les États membres | autorisés à des fins d’utilisation en Suisse |
| les États membres étudient | les Organes d’évaluation (OE) étudient |
| limites maximales de résidus (LMR) | concentrations maximales ou valeurs maximales |
| c. Italienische Ausdrücke: | |
| autorizzati per l’impiego negli Stati membri | autorizzati per l’impiego in Svizzera |
| gli Stati membri valutare | gli Servizi di valutazione (SV) valutare |
| livelli massimi di residui (LMR) | concentrazioni massime o valori massimi |
| autorizzazione | omologazione |
Lorsque la présente ordonnance fait référence à des actes d’exécution de l’UE qui, eux-mêmes, renvoient à d’autres actes juridiques de l’UE, les dispositions suivantes du droit suisse s’appliquent en lieu et place du droit de l’UE:
| Droit de l’UE | Droit suisse |
|---|---|
| Art. 5 et annexe VI de la directive 98/8/CE | Art. 11 et 17 OPBio |
| Art. 19 et annexe VI du règlement (UE) no528/2012 | Art. 11 et 17 OPBio |
| Règlements (CE) no470/2009 et (CE) no396/2005 | Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les limites maximales applicables aux résidus de pesticides présents dans ou sur les produits d’origine végétale et animale 7 Ordonnance du DFI du 16 décembre 2016 sur les résidus de substances pharmacologiquement actives et d’additifs pour l’alimentation animale dans les denrées alimentaires d’origine animale 8 et OSALA 9 |
| Règlement (CE) no1935/2004 | Ordonnance du 16 décembre 2016 sur les matériaux et objets10 |
0 commentaries