Ordonnance
30004711VpbJan 24, 1984Open source →
Recueil desloisfédérales N°324janvier1984 90Contrat-typedetravailpourlepersonneldeslaiteries 95Conditionsminimalesdereconnaissancedesécolessupérieuresd'arts appliqués 100Assurance-vieillesseetsurvivants(LAVS) 102Assurance-vieillesse,survivantsetinvaliditéfacultativedesressortis- santssuissesrésidantàl'étranger(OAF) 103Adhésiontardiveàl'assurancefacultativeAVSetAIdesépousesde ressortissantssuissesàl'étrangerobligatoirementassurés 106Prixetsupplémentdeprixapplicablesaubléindigènedequalitéin- férieuredelarécolte1982 107Accordinternationalde1983surlecafé 89
Ordonnance établissantuncontrat-typedetravail pourlepersonneldeslaiteries du11janvier1984 LeConseilfédéralsuisse, vul'article359aducodedesobligations'), arrête: Section1:Champd'applicationeteffet ArticlepremierChampd'application 'Leprésentcontrat-typedetravails'appliqueàtoutleterritoiredelaSuis- se,àl'exceptionducantonduValais. 2Ils'appliqueauxrapportsdetravailentrelesofficeslocauxcollecteursde lait,lesentreprisesdetraitementdulaitquiysontrattachéesetlestravail- leursqu'ilsoccupent.Lesofficeslocauxcollecteursdelaitsontdesentre- prisesquirecueillentlelaitdirectementauprèsdesproducteursd'unbassin deravitaillementgéographiquementlimitéetletraitententoutouenpartie dansdeslocauxrattachésàelles,ouleremettentàd'autresentreprises pourletraiteroulevendre. 3Ilnes'appliquepas: a.Auxfromageriesd'alpage; b.Auxapprentis; c.Auxtravailleursàtempspartieldontladuréequotidiennedutravail estinférieureàtroisheures; d.Auconjointetauxenfantsdupropriétairedel'entrepriseouduchef d'exploitation; e.Auxtravailleurseffectuantdesremplacements; f.Auxchefsd'exploitationdelaiteriesdanslamesureoùilssonttravail- leurs. Art.2Effet Lesdispositionsdececontrat-typedetravailsontapplicablespourautant queriend'autren'aitétéconvenuparcontratindividueldetravailou conventioncollectivedetravail. RS221.215.329.2 ')RS220 901983-984
Contrat-typedetravailpourlepersonneldeslaiteriesRO1984 Section2:Droitsetobligationsdeportéegénérale Art.3Libertéd'association L'employeurs'abstiendradedésavantagerletravailleurdufaitqu'ilappar- tientounonàuneassociationprofessionnelle. Art.4Perfectionnementdutravailleur L'employeuraccorderadescongéspayésautravailleurpourluipermettre defréquenterlescoursetlesexposésconcernantleperfectionnementpro- fessionnel,danslamesureoùceux-cisontcompatiblesaveclesintérêtsde l'entreprise;cetteobligationdel'employeurnes'étendpasauxcoursan- nuelsousemestrielsdesécolesdelaiterie. Art.5Devoirdediligence ILetravailleuresttenudevouerlesoinnécessaireauxanimauxetaux biensquiluisontconfiés,telslelait,lesproduitslaitiers,lesoutils,lesma- chinesetlesvéhicules. 2Letravailleurdoitavisersansretardl'employeurousonremplaçant,lors- qu'ilconstatequedesoutils,desmachines,desvéhiculesoudesmarchan- dises,parexemple,sontendommagésoudéfectueux. Art.6Remiseducontrat-typedetravail L'employeurdoitremettreautravailleurunexemplaireduprésentcontrat- typedetravail. Section3:Duréedutravailetdurepos Art.7Duréedutravail 'Laduréehebdomadairedutravailestdecinquanteheures. 2Enfixantladuréedutravail,l'employeurdoittenircomptedesintérêts dutravailleur,danslamesurecompatibleavecceuxdel'entreprise. Art.8Heuressupplémentaires 'L'employeurpeutordonnerdesheuresdetravailsupplémentairespour desmotifsd'urgence. 2Lesheuressupplémentairesdoiventêtrecompenséesparuncongéde mêmeduréeou,àtitreexceptionnel,enversantunsupplémentdesalaire de25pourcent. 91
Contrat-typedetravailpourlepersonneldeslaiteriesRO1984 Art.9Reposquotidien 'Lereposquotidiendutravailleurdoitdurerdixheuresconsécutivesau moins. 2Encasdesurcroîtparticulierdetravail,laduréequotidiennedurepos pourraêtreabaissée,àtitreexceptionnel,àhuitheures. Section4:Congé,vacances Art.10Congé Letravailleuradroitàunjouretdemidecongéparsemaine.Onluiaccor- deraaumoinsundimanchedecongéparmois. Art.11Vacances 'Letravailleurâgédeplusde20ansadroitàquatresemainesdevacances parannéedeserviceetàcinqsemainesjusqu'àl'âgede20ansrévolus. 2Lesjoursdecongéetlesabsencesquel'employeuresttenudepayeren vertudesarticles4,14,15et16nedoiventpasêtremissurlecomptedes vacances. Section5:Salaire Art.12Salaire 'Lesalairedoitcorrespondreauxtâches,auniveaudeformationetauxca- pacitésdutravailleur.Ilestrevuchaqueannéeentenantcomptedespres- tations,desannéesdeserviceainsiquedurenchérissementéventuel. 2Lesalaireseraverséauplustardledernierjourdetravaildumois. Art.13Salaireennature Lorsquelelogementetl'entretienconstituentunepartiedusalaire,letra- vailleurquinepeutbénéficierdecesprestationsparsuitedevacancesou d'empêchementdetravaillerselonlesarticles4,11,14,15et16adroiten compensationàuneindemnitéconformémentauxnormesétabliesparl'as- surance-vieillesseetsurvivants. Art.14Salaireencasd'absencesdecourtedurée Letravailleuradroitàdesjoursdecongépayés,pourlesoccasionssuivan- tesetpourautantquecelles-citombentsurdesjoursdetravail: a.Poursonpropremariageoul'accouchementdeson épouse2jours; b.Encasdebaptêmeoumariaged'unenfantlégitime1jour; 92
Contrat-typedetravailpourlepersonneldeslaiteriesRO1984 c.Encasdedécèsduconjoint,d'unenfant,dupèreoudela mère d.Encasdedécèsd'unfrère,d'unesoeur,desbeaux- parents,d'unebelle-soeur,d'unbeau-frère e.Encasdechangementdesonpropredomicile 3jours; 1jour; 2jours. Art.15Salaireencasd'empêchementdetravailler 'Lorsqueletravailleurestempêché,sansfautedesapart,detravailler pourdesraisonspersonnellestellesquemaladie,accident,accomplissement d'obligationslégales,iladroitausalaire,sousréservedel'article16,pen- dantladuréementionnéeci-après: a.Lestroispremiersmoisdeservice7joursdetravail b.Du4eau12emoisdeservice21joursdetravail c.Du13eau24emoisdeservice6semaines d.Dela3eàlaSeannéedeservice2mois e.Dela6eàla9eannéedeservice3mois f.Plusde9annéesdeservice4mois 2L'employeurpeutdéduirelesindemnitésverséesparl'assurancepour pertedegaindusalaireàpayerenvertudule`alinéa. Art.16Salaireencasdeservicemilitaireoudeservicedeprotection civile 'Encasdeservicemilitaireoudeservicedeprotectioncivileobligatoire,le travailleurdontlecontrataduréaumoinstroismois,ouaétéconclupour plusdetroismois,adroitaupleinsalairependantlesdeuxpremiersmois deservice,etensuiteà80pourcentdesonsalaire. 2Lesprestationsconcernantlapertedegainsontverséesàl'employeur. Section6:Examenmédical,assurances Art.17Examenmédical Lorsdesonentréeenserviceettouslesdeuxansparlasuite,letravailleur doitsesoumettreàunexamenmédical.Lesfraisdecetexamensontàla chargedel'employeur,àconditionqueletravailleurnedésignelui-même lemédecinconsultant. Art.18Assurance-maladie 'Letravailleurdoits'assurercontrelamaladie. 2L'assurancedoitaumoinsgarantirlacouverturedessoinsmédicauxetle versementdesindemnitésjournalièresausensdelalégislationfédéraleen matièred'assurance-maladie. 93
Contrat-typedetravailpourlepersonneldeslaiteriesRO1984 'L'employeuretletravailleurpaierontchacunlamoitiédesprimesde l'assurance-maladie. Art.19Prévoyanceprofessionnelle 'L'employeuresttenudecontracteruneassuranceprofessionnellevieil- lesse,survivantsetinvaliditéenfaveurdutravailleur. 2L'employeurpaielamoitiédesprimesaumoins. 'Lesdispositionsdelalégislationfédéralesurl'assuranceprofessionnelle vieillesse,survivantsetinvaliditédemeurentréservées. Section7:Différends Art.20 L'employeuretletravailleurenconflitausujetducontratdetravail peuventdemanderlaconciliationduSecrétariatdulait,àBerne,oude l'organisationrégionaledulait. Section8:Dispositionsfinales Art.21Abrogationdudroitenvigueur L'arrêtéduConseilfédéraldu22août19739établissantuncontrat-typede travailpourlepersonneldesfromageriesestabrogé. Art.22Entréeenvigueur Laprésenteordonnanceentreenvigueurlelerfévrier1984. 11janvier1984AunomduConseilfédéralsuisse: LeprésidentdelaConfédération,Schlumpf LechancelierdelaConfédération,Buser 28906 ')RO19731207 94
Ordonnance concernantlesconditionsminimalesdereconnaissance desécolessupérieuresd'artsappliqués du14décembre1983 LeDépartementfédéraldel'économiepublique, vul'article61delaloifédéraledu19avril19780surlaformationprofes- sionnelle, arrête: Section1:Butetmatièredesétudes ArticlepremierBut Lesécolessupérieuresd'artsappliquésformentdescréateurscapablesd'ac- complirdestâchescomplexesetd'unniveaudedifficultésélevédansles diversdomainesduvisible,enparticulierdansceuxdelacommunication visuelle,del'aspectextérieurdesproduitsetdel'architectured'intérieur. Art.2Matière Leprogrammed'étudesd'uneécolesupérieured'artsappliquéscomprend unenseignementdesbeaux-arts,delathéorieetdelaculturegénérale.Cet enseignementestdonnéselonl'horaireetcomprenddescoursordinaires,à moinsqu'ilnesoitdispensésousd'autresformesencore. Section2:Branchesenseignéesetduréetotaledel'enseignement Art.3Enseignementdesbeaux-arts L'accentprincipaldel'enseignementportesurlacréation.Cetenseigne- mentpermetdedévelopperlesaptitudescréatricesetpratiquesquerequiert chacundesdomainesdelaformation. Art.4Enseignementthéoriqueaxésurlaprofession L'enseignementthéoriqueaccompagneetcomplètelesétudesdanstousles domainesdelaformation.Ilcomprendenparticulierl'histoiredescivilisa- tions,l'histoiredel'artetdudesign,l'esthétique,lasciencedelacommuni- cation,laméthodologie.Lesécolesonttoutelibertédecoordonnerl'en- seignementavecchacundesdomainesdelaformation. RS412.109.0 RS412.10 1984-6295
Ecolessupérieuresd'artsappliquésRO1984 Art.5Culturegénérale 'L'enseignementdesbranchesdeculturegénéraleviseàéleverleniveau intellectueldel'étudiant,contribuantainsiàluifaireexercerefficacement saprofessiondansunmondeenconstanteévolutionetàlerendrecons- cientdelaresponsabilitéqu'ilassumeenverslasociété. 2L'étudeetleperfectionnementdelalanguematernelle,littératureincluse, etl'étuded'unelangueétrangèrefontpartiedel'enseignementdesbranches deculturegénérale.L'étudedelalangueétrangèreviseàdévelopperla facultéqu'al'étudiantdes'exprimerdanscettelangue,dansledomaine professionnel.Elledoitinclurenonseulementlaterminologieetlesou- vragesspécialisés,maisencoretenircomptedesaspectsculturelsdela régionlinguistiqueconcernée. 'L'enseignementdesbranchesdeculturegénéralefamiliariseenoutrel'étu- diantaveclemondecontemporainenluipermettantdetraiterdespro- blèmesserapportantauxdomainesdel'instructioncivique,desconnais- sanceséconomiques,dudroit,delasociologie,delapsychologie,del'his- toire,etc. Art.6Duréedel'enseignement 'Laformationdureengénéraltroisans. 2Lenombretotaldeleçonss'élèveà4200aumoins;uneleçondureau minimum45minutes. 'L'enseignementdesbranchesdeculturegénéralecomprend500leçonsau moins,dont300environsontréservéesàl'étudedelalanguematernelleet d'unelangueétrangère. 4Parlanguematernelle,ilfautentendrecelledanslaquellel'écoledispense l'enseignement. Lesécolesonttoutelibertépourrépartirlesleçonsrestantesentreles autresdisciplinesquecomportecetenseignement. Section3: Matérield'enseignement,moyensauxiliairesutilisés,locauxet installations Art.7 Lesécolesdoiventavoiràleurdispositiondesmoyensd'enseignement, parmilesquelsdescollections,desbibliothèquesetd'autresinstallations également,quicorrespondentauniveauactueldel'évolutiondansles domainesdelacréation,delatechniqueetdelaméthodologie.Elles doiventaussiposséderleslocauxleurpermettantdedispenserunenseigne- mentadéquat. 96
Ecolessupérieuresd'artsappliquésRO1984 Section4:Corpsenseignantetcompositiondesclasses Art.8Qualificationducorpsenseignant 'Lesenseignantsdoiventavoirenprincipeuneformationuniversitaire complète.L'enseignementdispensédansdesbranchescréatricespeutêtre donnéégalementpardespersonnestitulairesd'undiplômed'uneécole supérieured'artsappliquésouayantunequalificationéquivalenteetpou- vantjustifierd'unepratiqueprofessionnelledeplusieursannées. 'Lesécolesveillentàcequeleursenseignantsadaptentlesprogrammesà l'évolutiontantprofessionnellequeméthodologiqueetdidactique.Elles facilitentetencouragentleperfectionnementdesditsenseignants. Art.9Formedel'enseignementetcompositiondesclasses Enrèglegénérale,l'enseignementestdispensésousformededialogueentre professeuretétudiants.L'effectifdesclassesseraadaptéàcegenred'ensei- gnement.L'enseignementspécialiséestdispensédansdesclassesrelevantde lamêmediscipline. Section5:Conditionsd'admissionetdepromotion Art.10Conditionsd'admission 'L'écolefixelesconditionsd'admission.Elleorganisedesexamensd'ad- mission,suivisd'unepérioded'essai,ouseborneàinstituercettepériode d'essai.Lescandidatsnepeuventseprésenterauxexamensques'ilsont effectuéunapprentissagecorrespondantetpossèdentlecertificatfédéralde capacité.Ladirectiondel'écoledécidesiuneexceptionpeutêtrefaitepour uncandidatpouvantjustifierd'uneformationpréalableéquivalente. 2L'Officefédéraldel'industrie,desartsetmétiersetdutravail(OFIAMT) règlel'admissiondesélèvesprovenantdesécolesprofessionnellessupé- rieures. Art.11Passaged'uneécoleàuneautre Lesétudiantsdoiventenprincipepouvoirpasserd'uneécoleàuneautreau débutd'uneannéescolaire.L'écoleconcernéepeuttoutefoisexigerdecelui quiveutlafréquenterqu'ilseprésenteàunexamend'entrée,afinqu'elle soitenmesurededéterminers'ilseracapabledesuivrel'enseignementdis- penséaucoursdel'année.Sontréservéeslesdispositionscontenuesdansle règlementdesexamens,selonlesquellesl'écolepeutdemanderqu'unétu- diantaitfréquentéleditétablissementpendantuncertainnombrede semestrespourqu'onpuissel'admettreauxexamensdediplôme. 97
Ecolessupérieuresd'artsappliquésRO1984 Art.12Règlementdespromotions Chaqueécoleétablitunrèglementdéfinissantlesconditionsdepromotion. Section6:Examensdediplôme Art.13Déroulementdesexamensdediplôme Lesexamensdediplômecomprennentuntravaildediplômeetdes épreuvesoralesetécritesdansquelques-unesdesbranchesprofessionnelles etdeculturegénérale.Letravaildediplômedoitserapporteràun domaineessentieldelaformationchoisie,Lesexamensetlestravauxde diplômesontorganisésdetellefaçonqu'ilspermettentdeporterunjuge- mentsurlesconnaissancesetaptitudesdechaquecandidat. Art.14Titre 'Celuiquiaréussil'examenfinald'uneécolesupérieured'artsappliqués reconnueparlaConfédérationestautoriséàporterladénominationprofes- sionnelleindiquéesurlediplôme,aveclamention«ESAA»,etàs'enpré- valoirpubliquement. zLesdénominationsprofessionnellesserontfixéesaprèsententeavec l'OFIAMT. Art.15Experts Engénéral,lesenseignantsdel'écolefontpasserlesexamens;ilssontassis- téspard'autrespersonnesdumétierquifonctionnentenqualitéd'experts. Art.16Règlementdesexamens Chaqueécoledoitétablir,aprèsententeavecl'autoritécantonale,unrègle- mentd'examen.Celui-cifixe: —lesbranchesd'examenet,pourchaquebranche,lafaçondontsedérou- leral'examen, —lesmodalitéspermettantl'éventuellepriseenconsidérationdespresta- tionsfourniespendantladuréedesétudes, —enoutre,ildésignel'autoritéhabilitéeànommerlesexperts, —ilpréciselesattributionsdesexpertspendantlesépreuvesetlorsdela déterminationdesnotes, —ildésignel'autoritéchargéedetraiterlesrecourscontrelesdécisionsde lacommissiondesexamens. 98
Ecolessupérieuresd'artsappliquésRO1984 Section7:Commissionfédérale Art.17Tâches LeDépartementfédéraldel'économiepublique(département)institueune commissionquiestchargéed'examinerlesdemandesdesétablissements désireuxd'êtrereconnuscommeécolessupérieuresd'artsappliqués. Art.18Examendesdemandesdereconnaissance L'autoritécantonalecompétenteadresseaudépartementlesdemandesde reconnaissanceentantqu'écolesupérieured'artsappliqués.Ledépartement lestransmetpourpréavisàlacommisionfédérale,quivérifiesilescondi- tionsminimalessontréunies.Lacommissioninspectel'écoleetsefait représenterauxexamens.Elleprésentesonrapportaudépartementetlui soumetsespropositions. Art.19Surveillancedesécolesreconnues 'LorsquelaCommissionfédéraledesécolessupérieuresd'artsappliqués constatequ'uneécolereconnuenerespectepaslesconditionsminimales, elleenaviseledépartementetluifaitrapport. 2Ledépartementimpartitàl'écoleenquestionundélaipourqu'ellere- médieauxcarencesconstatées.Passécedélai,ledépartementpeutannuler lareconnaissancesil'écolen'apasprislesmesuresnécessaires. Section8:Entréeenvigueur Art.20 Laprésenteordonnanceentreenvigueurlelerjanvier1984. 14décembre1983Départementfédéraldel'économiepublique: Furgler 28908 99
Loifédérale surl'assurance-vieillesseetsurvivants (LAVS) Modificationdu7octobre1983 L'AssembléefédéraledelaConfédérationsuisse, vulemessageduConseilfédéraldu14mars19831, arrête: I Laloifédéralesurl'assurance-vieillesseetsurvivants(LAVS)2)estcomplé- téecommeilsuit: Dispositiontransitoireselonmodificationdu7octobre1983 Adhésiontardiveàl'assurancefacultativedesépousesderessortis- santssuissesàl'étrangerobligatoirementassurés 1Peuventadhérerrétroactivementàl'assurancefacultative,dansundélai dedeuxansdèsl'entréeenvigueurdelaprésentedisposition,quelquesoit leurâge: a.Lesfemmesdomiciliéesàl'étrangerquisontmariéesàunressortissant suisseobligatoirementassuré,ou b.Lesfemmesqui,antérieurement,ontremplicettecondition. 2Sielleadhère,lafemmeestréputéeassuréepourletempsdurantlequel elleétaitmariéeàl'étrangeràunressortissantsuisseobligatoirementassu- ré.L'obligationdepayerdescotisationscommenceauplustôtle1°rjanvier del'annéeaucoursdelaquellelademanded'adhésionaétédéposée. 'Lerapportd'assurancerétroactivementcréécouvreégalementlesévéne- mentsassuréssurvenusavantl'entréeenvigueurdelaprésentedisposition. Toutefois,lesprestationsetaugmentationsdeprestationsnesontaccordées quedèsladatedecetteentréeenvigueur. 4LeConseilfédéralrèglelesdétails,notammentleseffetsduchangement d'étatcivildesintéressées,ainsiquelaprocéduredesintéressées.Ilpeut étendrecettepossibilitéd'adhésionauxSuissessesquisontouétaient mariéesavecunétrangerouapatrideobligatoirementassuré. 0FF1983II177 2)RS831.10 1001983-808
Assurance-vieillesseetsurvivantsRO1984 II 'Laprésenteloiestsujetteauréférendumfacultatif. 2LeConseilfédéralfixeladatedesonentréeenvigueur. ConseildesEtats,le7octobre1983Conseilnational,le7octobre1983 Leprésident:WeberLeprésident:Eng Lasecrétaire:HuberLesecrétaire:Zwicker Entréeenvigueur Laprésenteloientreenvigueurle1erjanvier1984,sousréservequeledé- lairéférendairequiexpirele16janvier1984nesoitpasutilisé. 28novembre1983AunomduConseilfédéralsuisse: LeprésidentdelaConfédération,Aubert LechancelierdelaConfédération,Buser Expirationdudélairéférendaire Ledélairéférendaires'appliquantàlaprésenteloiaexpiréle16janvier 1984sansavoirétéutilisé.1) 17janvier1984Chancelleriefédérale 28211 11FF1983III1060 101
Ordonnance concernantl'assurance-vieillesse,survivantsetinvalidité facultativedesressortissantssuissesrésidantàl'étranger (OAF) Modificationdu28novembre1983 LeConseilfédéralsuisse arrête: I L'ordonnancedu26mai19619concernantl'assurance-vieillesse,sur- vivantsetinvaliditéfacultativedesressortissantssuissesrésidantàl'étran- ger(OAF)estmodifiéecommeilsuit: Art.8,1eret2eal. 'Lesétrangersoulesétrangèresquiacquièrentlanationalitésuisseenvertu delaloifédéraledu29septembre19522)surl'acquisitionetlapertedela nationalitésuissepeuventadhéreràl'assurancefacultative,mêmeaprès l'âgede50ansrévolus. 2L'adhésiondoitêtredéclaréedansundélaid'unanàcompterdeladéci- sionenmatièredenationalitéoudeladatedumariage. Art.106fsAssujettissementdumariàl'obligationd'êtreassuré 'LesSuissessesrésidantàl'étrangerpeuvent,mêmesiellesontplusde50 ansrévolus,adhéreràl'assurancefacultativelorsqueleurmarin'estpas facultativementassuréetqu'ilestsoumisàl'obligationd'êtreassurédepuis unecertainedate. 2L'adhésiondoitêtredéclaréedansundélaid'unanàcompterdumoment oùlemariestrecensédansl'assuranceobligatoire;elleprendeffetàladate dudébutdel'assujettissementàcetteassurance. II Laprésentemodificationentreenvigueurlele'janvier1984. 28novembre1983AunomduConseilfédéralsuisse: LeprésidentdelaConfédération,Aubert LechancelierdelaConfédération,Buser RS831.111 2)RS141.028769 1021983—944
Ordonnance concernantl'adhésiontardiveàl'assurancefacultative AVSetAIdesépousesderessortissantssuisses àl'étrangerobligatoirementassurés du28novembre1983 LeConseilfédéralsuisse, vule4ealinéadeladispositiontransitoireintroduitedanslaloifédérale surl'assurance-vieillesseetsurvivants(LAVS)')parlamodificationdu7oc- tobre19832), arrête: ArticlepremierChampd'application Peuventadhérertardivementàl'assurancefacultativedesressortissants suissesrésidantàl'étranger,conformémentàladispositiontransitoirein- troduitedanslaloisurl'AVSparlaloifédéraledu7octobre1983,les Suissessesqui: a.Sontdomiciliéesàl'étrangeretsontmariéesavecunressortissant suisseobligatoirementassuréou b.Sontdomiciliéesàl'étrangeretsontmariéesavecunressortissant étrangerouunapatrideobligatoirementassuréàl'AVSsuisseou c.Ont,danslesannéesécoulées,rempliuneouplusieursfoiscettecondi- tion. Art.2Dépôtdelademanded'adhésion 'Lesfemmesquidésirentadhérertardivementàl'assurancefacultativedes ressortissantssuissesàl'étrangerenvoientleurdemanded'iciau31dé- cembre1985auplustard a.Alareprésentationsuissecompétente,lorsqu'ellesontleurdomicileà l'étrangerlorsdudépôtdelademande; b.Alacaissesuissedecompensation,lorsqu'ellesontàcemoment-là leurdomicileenSuisse. 2Lesfemmesquitouchentdéjàunerentedevieillesseoud'invaliditéou quiontdemandéleversementd'unetellerente,envoientladéclaration d'adhésionàlacaissedecompensationquiacompétencepourpayercette rente. RS831.112 "RS831.10 2)RO1984100 1983-9433103
Adhésiontardiveàl'assurancefacultativeAVSetAIRO1984 Art.3Examendesdemandesd'adhésion 'Lesdemandesd'adhésiontardiveprésentéespardesfemmesquinetou- chentpasunerentedevieillesseoud'invaliditéouquin'ontpasdemandé leversementd'unetellerente,sontexaminéesettraitéesparlacaissesuisse decompensation.Celle-ciconsignel'acceptationoulerefusdelademande dansunedécisionsujetteàrecours;encasd'acceptation,ellementionnela datedèslaquellel'admissionprendeffet.Lacaisseinscritenmêmetemps, danslecompteindividueldel'assurée,lespériodesd'assurancerétroactive- mentreconnues. 2Lorsquelafemmequiadhèretardivementàl'assurancefacultativetouche déjàunerentedevieillesseoud'invaliditéouqu'elleademandéleverse- ment d'unetellerente,lacaissedecompensationcompétentepourfixerou payerlarenteexamineettraitelademande;elleentientcomptelorsdela déterminationet,lecaséchéant,dunouveaucalculdelarente. Art.4Femmesdevenuesveuves Lesfemmesquiontétél'époused'unepersonnerésidantàl'étrangerobli- gatoirementassuréeetquisontdevenuesveuvessontégalement,sielles adhèrenttardivementàl'assurance,réputéesassuréespourlapériode consécutiveaudécèsdumari,qu'ellesontpasséecommeveuvesàl'étran- ger.L'éventuelleobligationdeverserlescotisationscommencetoutefoisau plustôtle1erjanvierdel'annéecivileaucoursdelaquellelademande d'adhésiontardiveaétéprésentée. Art.5Femmesdivorcées Lesfemmesdontlemariageavecunepersonnerésidantàl'étrangerobliga- toirementassuréeaétédissousparledivorcesontégalement,siellesad- hèrenttardivementàl'assurance,réputéesassuréespourlapériode,consé- cutiveaudivorce,qu'ellesontpasséecommedivorcéesàl'étranger.Elles ontlapossibilitédeverseraposteriorilescotisationsdansleslimitesdu délaideprescriptionprévuàl'article16,1eralinéa,delaloisurl'AVS.Les cotisationssontfixéesconformémentauxarticles14à14terdel'ordonnance du26mai19611)concernantl'assurance-vieillesse,survivantsetinvalidité facultativedesressortissantssuissesrésidantàl'étranger(OAF).Ellessont perçuesparlacaissesuissedecompensation. �RS831.111 104
Adhésiontardiveàl'assurancefacultativeAVSetAIRO1984 Art.6Entréeenvigueur Laprésenteordonnanceentreenvigueurleletjanvier1984. 28novembre1983AunomduConseilfédéralsuisse: LeprésidentdelaConfédération,Aubert LechancelierdelaConfédération,Buser 28772 105
Ordonnance surleprixetlesupplémentdeprixapplicables aubléindigènedequalitéinférieuredelarécolte1982 Abrogationdu10janvier1984 L'Officefédéralducontrôledesprix arrête: Articleunique L'ordonnancedu4octobre19821)surleprixetlesupplémentdeprix applicablesaubléindigènedequalitéinférieuredelarécolte1982estabro- géeaveceffetle10janvier1984. 10janvier1984Officefédéralducontrôledesprix: Bossart 28903 uRO19821870,198396 106 1984-36
Accordinternational de1983surlecafé Texteoriginal ConcluàLondresle16septembre1982 Approuvéparl'Assembléefédéralele6octobre1983 InstrumentderatificationdéposéparlaSuissele12décembre1983 EntréenvigueurprovisoirementpourlaSuisseleleioctobre1983 Préambule LesGouvernementsPartiesauprésentAccord, Reconnaissantquelecaférevêtuneimportanceexceptionnellepourl'éco- nomiedenombreuxpaysquidépendentdansunelargemesuredecepro- duitpourleursrecettesd'exportationetparconséquentpourcontinuer leursprogrammesdedéveloppementsocialetéconomique; Considérantqu'uneétroitecoopérationinternationaledansledomainedes échangesdecafépermettrad'encouragerladiversificationetl'expansionde l'économiedespaysproducteursdecafé,d'améliorerlesrelationspoli- tiquesetéconomiquesentrepaysproducteursetpaysconsommateursetde contribueràl'accroissementdelaconsommation; Reconnaissantqu'ilestsouhaitabled'éviterundéséquilibreentrelaproduc- tionetlaconsommationquipeutdonnerlieuàdesfluctuationsdeprix accusées,préjudiciablesauxproducteurscommeauxconsommateurs; Convaincusquedesmesuresinternationalespeuventaideràcorrigerles effetsdecedéséquilibreetcontribueràassurerauxproducteursdesrecettes suffisantesaumoyendeprixrémunérateurs; Prenantnotedesavantagesobtenusgrâceàlacoopérationinternationale suscitéeparlamiseenœuvredesAccordsinternationauxde1962,1968et 1976surleCafé, Sontconvenusdecequisuit. Chapitrepremier—Objectifs ArticlepremierObjectifs Lesobjectifsdel'Accordsont: 1.Deréaliserunéquilibrejudicieuxentrel'offreetlademandedecafé, dansdesconditionsquiassurerontauxconsommateursunapprovisionne- mentsuffisantàdesprixéquitablesetauxproducteursdesdébouchésàdes prixrémunérateurs,etquipermettrontd'équilibrerdefaçondurablelapro- ductionetlaconsommation; 2.D'éviterdesfluctuationsexcessivesdel'offremondiale,desstocksetdes prix,préjudiciablesauxproducteurscommeauxconsommateurs; RS0.916.117.1 1984-12107
AccordinternationalsurlecaféRO1984 3.Decontribueràmettreenvaleurlesressourcesproductives,àéleveret maintenirl'emploietlerevenudanslespaysMembres,etd'aiderainsiày obtenirdessalaireséquitables,unplushautniveaudevieetdemeilleures conditionsdetravail; 4.D'accroîtrelepouvoird'achatdespaysexportateursdecaféenmainte- nantlesprixàunniveauconformeauxdispositionsduparagraphe1du présentArticleetenaugmentantlaconsommation; 5.D'encourageretd'augmenterlaconsommationducafédetoutesles manièrespossibles;et 6.D'unefaçongénérale,etcomptetenudesliensquiexistententrelecom- merceducaféetlastabilitééconomiquedesmarchésouvertsauxproduits industriels,defavoriserlacoopérationinternationaledansledomainedes problèmesmondiauxducafé. Article2EngagementsgénérauxdesMembres 1.LesMembress'engagentàconduireleurpolitiquecommercialedefaçon àréaliserlesobjectifsénoncésàl'Articlepremier.Ilss'engagentenoutreà atteindrecesobjectifsenobservantstrictementlesdispositionsetobliga- tionsduprésentAccord. 2.LesMembresreconnaissentlanécessitéd'adopterdespolitiquesper- mettantdemaintenirlesprixducaféàdesniveauxquiassurentauxpro- ducteursunerémunérationsuffisantetoutencherchantàassureraux consommateursdesprixquinefassentpasobstacleàunaccroissement souhaitabledelaconsommation.Lorsquedetelsobjectifssontatteints,les Membress'abstiennentdeprendredesmesuresmultilatéralesquipour- raientexerceruneinfluencesurleprixducafé. 3.LesMembresexportateurss'engagentàneprendreouànemainteniren vigueuraucunemesuregouvernementalequipermettraitdevendreducafé àdespaysnonmembresàdesconditionscommercialesplusfavorablesque cellesqu'ilssontdisposésàoffriraumêmemomentàdesMembresimpor- tateurs,comptetenudespratiquescommercialesnormales. 4.LeConseilpasseenrevuepériodiquementlamiseenoeuvredesdisposi- tionsduparagraphe3duprésentArticleetpeutdemanderauxMembres detransmettrelesrenseignementsappropriés,conformémentauxdisposi- tionsdel'Article53. 5.LesMembresreconnaissentquelescertificatsd'origineconstituentune sourceindispensablederenseignementssurleséchangesdecafé.Pendant lespériodesoùlescontingentssontsuspendus,lesMembresexportateurs assumentlaresponsabilitédeveilleràcequelescertificatsd'originesoient utilisésàbonescient.Toutefois,bienquelesMembresimportateursne soient.pastenusd'exigerquedescertificatsaccompagnentleslotsdecafé lorsquelescontingentsnesontpasenvigueur,ilscoopérerontpleinement 108
AccordinternationalsurlecaféRO1984 avecl'Organisationpourlacollecteetlavérificationdescertificatsayant traitàdesexpéditionsenprovenancedepaysMembresexportateurs,afin queleplusgrandnombrepossiblederenseignementssoitàladisposition detouslespaysMembres. ChapitreII—Définitions Article3Définitions AuxfinsduprésentAccord: 1.«Café»désignelegrainetlaceriseducaféier,qu'ils'agissedecaféen parche,decafévertoudecafétorréfié,etcomprendlecafémoulu,lecafé décaféiné,lecaféliquideetlecafésoluble.Cestermesontlasignification suivante: a)«Cafévert»désignetoutcaféengrain,déparché,avanttorréfaction; b)«Cerisedecaféséchée»désignelefruitséchéducaféier;l'équivalent encafévertdescerisesdecaféséchéess'obtientenmultipliantpar 0,50lepoidsnetdescerisesséchées; c)«Caféenparche»désignelegraindecafévertdanssaparche;l'équi- valentencafévertducaféenparches'obtientenmultipliantpar0,80 lepoidsnetducaféenparche; d)«Cafétorréfié»désignelecaféverttorréfiéàundegréquelconque,et comprendlecafémoulu;l'équivalentencafévertducafétorréfiés'ob- tientenmultipliantpar1,19lepoidsnetducafétorréfié; e)«Cafédécaféiné»désignelecafévert,torréfiéousoluble,aprèsextrac- tiondecaféine;l'équivalentencafévertducafédécaféinés'obtienten multipliantpar1,1,19ou2,6respectivement,lepoidsnetducafé décaféinévert,torréfiéousoluble; f)«Caféliquide»désignelessolidessolublesdansl'eauobtenusàpartir ducafétorréfiéetprésentéssousformeliquide;l'équivalentencafé vertducaféliquides'obtientenmultipliantpar2,6lepoidsnetdes solidesdecafédéshydratéscontenusdanslecaféliquide; g)«Cafésoluble»désignelessolides,déshydratésetsolublesdansl'eau, obtenusàpartirducafétorréfié;l'équivalentencafévertducafé solubles'obtientenmultipliantpar2,6lepoidsnetducafésoluble. 2.«Sac»désigne60kilogrammes,soit132,276livresdecafévert;«tonne» désignelatonnemétriquede1000kilogrammes,soit2204,6livres;«livre» désigne453,597grammes. 3.«Annéecaféière»désignelapériodededouzemoisquivadu1octobre au30septembre. 4.«Organisation»signifiel'OrganisationinternationaleduCafé;«Conseil» signifieleConseilinternationalduCafé;«Comité»signifieleComitéexé- cutif. 5.«Membre»signifie:unePartieContractante,ycomprisuneorganisation 109
AccordinternationalsurlecaféRO1984 intergouvernementalementionnéeauparagraphe3del'Article4;unoudes territoiresdésignésquiontétédéclaréscommeMembreséparéenvertude l'Article5;plusieursPartiesContractantes,plusieursterritoiresdésignés,ou plusieursPartiesContractantesetterritoiresdésignésquifontpartiede l'OrganisationentantquegroupeMembre,envertudel'Article6oude l'Article7. 6.«Membreexportateur»ou«paysexportateur»désignerespectivement unMembreouunpaysquiestexportateurnetdecafé,c'est-à-direun Membreouunpaysdontlesexportationsdépassentlesimportations. 7.«Membreimportateur»ou«paysimportateur»désignerespectivement unMembreouunpaysquiestimportateurnetdecafé,c'est-à-direun Membreouunpaysdontlesimportationsdépassentlesexportations. 8.«Membreproducteur»ou«paysproducteur»désignerespectivementun Membreouunpaysquiproduitducaféenquantitéssuffisantespouravoir unesignificationcommerciale. 9.«Majoritérépartiesimple»signifielamajoritéabsoluedesvoixex- priméesparlesMembresexportateursprésentsvotant,etlamajorité absoluedesvoixexpriméesparlesMembresimportateursprésentsvotant. 10.«Majoritérépartiedesdeuxtiers»signifielesdeuxtiersdesvoixex- priméesparlesMembresexportateursprésentsvotant,etlesdeuxtiersdes voixexpriméesparlesMembresimportateursprésentsvotant. 1l.«Entréeenvigueur»signifie,saufindicationcontraire,ladateàla- quellel'Accordentreenvigueur,provisoirementoudéfinitivement. 12.«Productionexportable»désignelaproductiontotaledecaféd'unpays exportateurpendantuneannéeouunecampagnecaféièredonnée,dimi- nuéedelaquantitéprévuepourlesbesoinsdelaconsommationintérieure pendantlamêmeannée. 13.«Disponibilitésàl'exportation»désignelaproductionexportabled'un paysexportateuraucoursd'uneannéecaféièredonnée,augmentéedes stocksreportésdesannéesprécédentes. 14.«Quantitéàexportersouscontingent»désignelaquantitétotaledecafé qu'unMembreestautoriséàexporterauxtermesdesdiversesdispositions del'Accord,àl'exclusiondesexportationshorscontingenteffectuées conformémentauxdispositionsdel'Article44. 15.«Déficit»désignetoutsoldedelaquantitédecaféqu'unMembreex- portateuraledroitd'exportersouscontingentpendantuneannéecaféière donnéequidépasselaquantitédecafé,tellequ'elleaétéconstatéependant lessixpremiersmoisdel'annéecaféière: a)Disponibleàl'exportationparlepaysMembre,calculéesurlabase desstocksetdesprévisionsdelaproduction;ou b)QuelepaysMembredéclareavoirl'intentiond'exporteràdestination desmarchéssouscontingentaucoursdel'annéecaféièreenquestion. 110
AccordinternationalsurlecaféRO1984 16.«Sous-expédition»désigneladifférenceentrelaquantitédecaféqu'un Membreexportateuraledroitd'exportersouscontingentpendantune annéecaféièredonnéeetlaquantitédecaféqueceMembreaexportéeà destinationdesmarchéssouscontingentpendantladiteannéecaféière,à moinsquecettedifférencenereprésenteun«déficit»selonladéfinition donnéeauparagraphe15duprésentArticle. ChapitreIII—Membres Article4Membresdel'Organisation 1.ChaquePartieContractanteconstitue,avecceuxdesterritoiresauxquels l'Accords'appliqueenvertuduparagraphe1del'Article64,unseulet mêmeMembredel'Organisation,sousréservedesdispositionsprévuesaux Articles5,6et7. 2.DansdesconditionsàconvenirparleConseil,unMembrepeutchanger decatégorie. 3.Toutementiondumot«Gouvernement»dansleprésentAccordest réputéevaloirpourlaCommunautééconomiqueeuropéenneouune organisationintergouvernementaleayantdesresponsabilitéscomparables encequiconcernelanégociation,laconclusionetl'applicationd'accords internationaux,enparticulierd'accordssurdesproduitsdebase. 4.Unetelleorganisationintergouvernementalen'apaselle-mêmedevoix, mais,encasdevotesurdesquestionsrelevantdesacompétence,elleest autoriséeàdisposerdesvoixdesesEtatsmembres,etellelesexprimeen bloc.Danscecas,lesEtatsmembresdecetteorganisationintergouverne- mentalenesontpasautorisésàexercerindividuellementleursdroitsde vote. 5.Lesdispositionsduparagraphe1del'Article16nesontpasapplicables àunetelleorganisationintergouvernementale;toutefois,celle-cipeutparti- ciperauxdiscussionsduComitéexécutifsurlesquestionsrelevantdesa compétence.Encasdevotesurdesquestionsrelevantdesacompétenceet pardérogationauxdispositionsduparagraphe1del'Article19,lesvoix dontsesEtatsmembressontautorisésàdisposerauComitéexécutifsont expriméesenblocparl'unquelconquedecesEtatsmembres. Article5Participationséparéedeterritoiresdésignés ToutePartieContractantequiestimportatricenettedecafépeut,àtout moment,parlanotificationprévueauparagraphe2del'Article64,dé- clarerqu'elleparticipeàl'Organisationindépendammentdetoutterritoire qu'elledésigneparmiceuxdontelleassurelareprésentationinternationale quisontexportateursnetsdecafé.Danscecas,leterritoiremétropolitain etlesterritoiresnondésignésconstituentunseuletmêmeMembre,etles 4111
AccordinternationalsurlecaféRO1984 territoiresdésignésont,individuellementoucollectivementselonlestermes delanotification,laqualitédeMembredistinct. Article6Participationinitialeengroupe 1.DeuxouplusieursPartiesContractantesquisontexportatricesnettesde cafépeuvent,parnotificationadresséeauConseiletauSecrétairegénéral del'OrganisationdesNationsUnieslorsdudépôtdeleursinstrumentsres- pectifsd'approbation,deratification,d'acceptationoud'adhésion,déclarer qu'ellesentrentdansl'Organisationentantquegroupe.Unterritoireau- quell'Accords'appliqueenvertuduparagraphe1del'Article64peutfaire partied'untelgroupesilegouvernementdel'Etatquiassuresesrelations internationalesaadressélanotificationprévueauparagraphe2del'Article 64.CesPartiesContractantesetcesterritoiresdésignésdoiventremplirles conditionssuivantes: a)Sedéclarerdisposésàaccepterlaresponsabilité,aussibienindividuelle quecollective,durespectdesobligationsdugroupe;et b)ProuverparlasuiteàlasatisfactionduConseil; i)Quelegroupeal'organisationnécessaireàl'applicationd'une politiquecommuneenmatièredecafé,etqu'ilsontlesmoyensde s'acquitter,conjointementaveclesautresmembresdugroupe,des obligationsqueleurimposeleprésentAccord;et ii)Soitqu'unprécédentaccordinternationalsurlecafélesare- connuscommeungroupe; iii)Soitqu'ilsontunepolitiquecommercialeetéconomiquecom- muneoucoordonnéeenmatièredecaféetunepolitiquemoné- taireetfinancièrecoordonnéeainsiquelesorganesnécessairesà l'applicationdecespolitiques,defaçonqueleConseilsoitassuré quelegroupeestenmesuredeseconformeràtouteslesobliga- tionscollectivesquiendécoulent. 2.LegroupeMembreconstitueunseuletmêmeMembredel'Organisa- tion,étanttoutefoisentenduquechaquemembredugroupeseratraitéen Membredistinctpourlesquestionsquirelèventdesdispositionssuivantes: a)Articles11et12etparagraphe1del'Article20; b)Articles50et51; c)Article67. 3.LesPartiesContractantesetlesterritoiresdésignésquientrententant quegroupeindiquentlegouvernementoul'organisationquilesrepré- senteraauConseilpourlesquestionsdonttraitel'Accord,àl'exceptionde cellesquisonténuméréesauparagraphe2duprésentArticle. 4.Ledroitdevotedugroupes'exercedelafaçonsuivante: a)LegroupeMembrea,pourchiffredebase,lemêmenombredevoix qu'unseulpaysMembreentréàtitreindividueldansl'Organisation. 112
AccordinternationalsurlecaféRO1984 Legouvernementoul'organisationquireprésentelegroupereçoitces voixetendispose; b)Aucasoùlaquestionmiseauxvoixrentredanslecadredesdisposi- tionsénoncéesauparagraphe2duprésentArticle,lesdiversmembres dugroupepeuventdisposerséparémentdesvoixqueleurattribuentles paragraphes3et4del'Article13,commesichacund'euxétaitun Membreindividueldel'Organisation,saufquelesvoixduchiffrede baserestentattribuéesaugouvernementouàl'organisationquirepré- sentelegroupe. 5.ToutePartieContractanteoutoutterritoiredésignéquifaitpartied'un groupepeut,parnotificationauConseil,seretirerdecegroupeetdevenir Membredistinct.Ceretraitprendeffetlorsdelaréceptiondelanotifica- tionparleConseil.Quandundesmembresd'ungroupes'enretireoucesse d'êtreunMembredel'Organisation,lesautresmembresdugroupepeuvent demanderauConseildemaintenircegroupe;legroupeconservesonexis- tenceàmoinsqueleConseilnerejettecettedemande.Encasdedissolu- tiondugroupe,chacundesesex-membresdevientunMembredistinct.Un Membrequiacesséd'apparteniràungroupenepeutpasredevenir membred'ungroupequelconquetantqueleprésentAccordresteen vigueur. Article7Participationultérieureengroupe DeuxMembresexportateursouplussouvent,unefoisquel'Accordest entréenvigueur,demanderàtoutmomentauConseill'autorisationdese constituerengroupe.LeConseillesyautorises'ilconstatequ'ilsluiont adresséladéclarationetlespreuvesexigéesauparagraphe1del'Article6. DèsqueleConseiladonnécetteautorisation,lesdispositionsdespara- graphes2,3,4et5del'Article6deviennentapplicablesaugroupe. ChapitreIV—Constitutionetadministration Article8Siègeetstructuredel'OrganisationinternationaleduCafé 1.L'OrganisationinternationaleduCafécrééeparl'Accordde1962con- tinued'existerpourassurerlamiseenoeuvreduprésentAccordetensur- veillerlefonctionnement. 2.L'OrganisationasonsiègeàLondres,àmoinsqueleConseiln'en décideautrementàlamajoritérépartiedesdeuxtiersdesvoix. 3.L'Organisationexercesesfonctionsparl'intermédiaireduConseilinter- nationalduCafé,duComitéexécutif,duDirecteurexécutifetduper- sonnel. 113
AccordinternationalsurlecaféRO1984 Article9CompositionduConseilinternationalduCafé 1.L'Autoritésuprêmedel'OrganisationestleConseilinternationaldu Café,quisecomposedetouslesMembresdel'Organisation. 2.ChaqueMembrenommeunreprésentantauConseilet,s'illedésire,un ouplusieurssuppléants.Enoutre,chaqueMembrepeutdésignerunou plusieursconseillerspouraccompagnersonreprésentantousessuppléants. Article10PouvoirsetfonctionsduConseil 1.LeConseil,investidetouslespouvoirsqueconfèreexpressément l'Accord,alespouvoirsetexercelesfonctionsnécessairesàl'exécutiondes dispositionsdel'Accord. 2.LeConseilarrête,àlamajoritérépartiedesdeuxtiers,lesrèglements nécessairesàl'exécutiondel'Accordetconformesàsesdispositions, notammentsonproprerèglementintérieuretlesrèglementsapplicablesà lagestionfinancièredel'Organisationetàsonpersonnel.LeConseilpeut prévoirdanssonrèglementintérieuruneprocédurequiluipermettede prendre,sansseréunir,desdécisionssurdespointsdéterminés. 3.Enoutre,leConseiltientàjourladocumentationnécessaireàl'accom- plissementdesfonctionsqueluiconfèrel'Accord,ettouteautredocumen- tationqu'iljugesouhaitable. Article11ElectionduPrésidentetdesVice-PrésidentsduConseil 1.LeConseilélitpourchaqueannéecaféièreunPrésidentdemêmequ'un premier,undeuxièmeetuntroisièmeVice-Président. 2.Enrèglegénérale,lePrésidentetlepremierVice-Présidentsonttous deuxélusparmilesreprésentantsdesMembresexportateursouparmiles représentantsdesMembresimportateurs,etlesdeuxièmeettroisième Vice-Présidentsparmilesreprésentantsdel'autrecatégorie.Cetteréparti- tionalternechaqueannéecaféière. 3.NilePrésidentnileVice-PrésidentquifaitfonctiondePrésidentn'ale droitdevote.Danscecas,leursuppléantexerceledroitdevotedu Membre. Article12SessionsduConseil Enrèglegénérale,leConseilseréunitdeuxfoisparanensessionordinaire. Ilpeuttenirdessessionsextraordinairess'ilendécideainsi.Dessessions extraordinairessetiennentaussiàlademandeduComitéexécutif,oude cinqMembres,oud'unouplusieursMembresréunissant200voixaumini- mum.LessessionsduConseilsontannoncéesaumoinstrentejoursà l'avance,saufencasd'urgence.Lessessionsontlieuausiègedel'Organisa- tion,àmoinsqueleConseiln'endécideautrement. 114
AccordinternationalsurlecaféRO1984 Article13Voix 1.LesMembresexportateursontensemble1000voixetlesMembresim- portateurségalement;cesvoixsontrépartiesàl'intérieurdechaquecaté- gorie,celledesexportateursetcelledesimportateurs,commel'indiquent lesparagraphesci-aprèsduprésentArticle. 2.ChaqueMembrea,commechiffredebase,cinqvoix,àconditionquele totaldecesvoixnedépassepas150pourchaquecatégoriedeMembres. S'ilyavaitplusde30Membresexportateursouplusde30Membresim- portateurs,lechiffredebaseattribuéàchaqueMembredecettecatégorie seraitajustédefaçonqueletotaldeschiffresdebasenedépassepas150 pourchaquecatégorie. 3.LesMembresexportateursénumérésàl'Annexe2ont,outrelesvoix correspondantauchiffredebase,lenombredevoixquileurestattribué danslacolonne2decetteAnnexe.Sil'undesMembresexportateursaux- quelss'appliquentlesdispositionsduprésentparagraphechoisitd'avoirun contingentdebaseenvertuduparagraphe3del'Article31,lesdispositions duprésentparagraphecessentd'êtreapplicablespourlui. 4.LerestantdesvoixdesMembresexportateursestdiviséentreles Membresexportateursayantuncontingentdebaseauprorataduvolume moyendeleursexportationsrespectivesdecaféàdestinationdesMembres importateurspendantlesquatreannéescivilesprécédentes. 5.LerestantdesvoixdesMembresimportateursestrépartientreeuxau prorataduvolumemoyendeleursimportationsdecafépendantlesquatre annéescivilesprécédentes. 6.LeConseilrépartitlesvoixaudébutdechaqueannéecaféièreenvertu duprésentArticleetcetterépartitionresteenvigueurpendantl'annéeen question,saufdanslescasprévusauparagraphe7duprésentArticle. 7.Quandunchangementsurvientdanslaparticipationàl'Organisationou siledroitdevoted'unMembreestsuspenduourétablienvertudes Articles26,42,45,47,55ou58,leConseilprocèdeàunenouvelle répartitiondesvoix,quiobéitauxdispositionsduprésentArticle. 8.AucunMembren'aplusde400voix. 9.Ilnepeutyavoirdefractiondevoix. Article14ProcéduredevoteduConseil 1.ChaqueMembredisposedetouteslesvoixqu'ildétientetn'estpas autoriséàlesdiviser.Ilpeutcependantdisposerdifféremmentdesvoixqui luisontdonnéesparprocuration,conformémentauxdispositionsdupara- graphe2duprésentArticle. 2.ToutMembreexportateurpeutautorisertoutautreMembreexportateur ettoutMembreimportateurpeutautorisertoutautreMembreimportateur 115
AccordinternationalsurlecaféRO1984 àreprésentersesintérêtsetàexercersondroitdevoteàuneouplusieurs séancesduConseil.Lalimitationprévueauparagraphe8del'Article13ne s'appliquepasdanscecas. Article15DécisionsduConseil 1.LeConseilprendtoutessesdécisionsetfaittoutessesrecommandations àlamajoritérépartiesimple,saufdispositioncontraireduprésentAccord. 2.Laprocéduresuivantes'appliqueàtoutedécisionqueleConseildoit, auxtermesdel'Accord,prendreàlamajoritérépartiedesdeuxtiers: a)Silapropositionn'obtientpaslamajoritérépartiedesdeuxtiersen raisonduvotenégatifd'un,deuxoutroisMembresexportateursou d'un,deuxoutroisMembresimportateurs,elleest,sileConseilen décideainsiàlamajoritédesMembresprésentsetàlamajoritéré- partiesimpledesvoix,remiseauxvoixdansles48heures; b)Si,àcedeuxièmescrutin,lapropositionn'obtientencorepaslamajo- ritérépartiedesdeuxtiers,enraisonduvotenégatifd'unoudeux Membresexportateursoud'unoudeuxMembresimportateurs,elle est,sileConseilendécideainsiàlamajoritédesMembresprésentset àlamajoritérépartiesimpledesvoix,remiseauxvoixdansles24 heures; c)Si,àcetroisièmescrutin,lapropositionn'obtienttoujourspasla majoritérépartiedesdeuxtiersenraisonduvotenégatifd'unMembre exportateuroud'unMembreimportateur,elleestconsidéréecomme adoptée; d)SileConseilneremetpasunepropositionauxvoix,elleestconsidérée commerepoussée. 3.LesMembress'engagentàacceptercommeobligatoirestouteslesdéci- sionsqueleConseilprendenvertudel'Accord. Article16CompositionduComitéexécutif 1.LeComitéexécutifsecomposedehuitMembresexportateursetdehuit Membresimportateurséluspourchaqueannéecaféièreconformémentaux dispositionsdel'Article17.Ilssontrééligibles. 2.ChaqueMembreduComitéexécutifdésigneunreprésentantet,s'ille désire,unouplusieurssuppléants.Enoutre,chaqueMembrepeutdésigner unouplusieursconseillerspouraccompagnersonreprésentantousessup- pléants. 3.EluspourchaqueannéecaféièreparleConseil,lePrésidentetleVice- PrésidentduComitéexécutifsontrééligibles.NilePrésidentnileVice- PrésidentquifaitfonctiondePrésidentn'aledroitdevote.Siunreprésen- tantestéluPrésidentousiunVice-PrésidentfaitfonctiondePrésident, leursuppléantexerceledroitdevote.Enrèglegénérale,lePrésidentetle 116
AccordinternationalsurlecaféRO1984 Vice-présidentsonttousdeuxélusparmilesreprésentantsdelamêmecaté- goriedeMembrespourchaqueannéecaféière. 4.LeComitéexécutifseréunitnormalementausiègedel'Organisation, maispeutseréunirailleurs. Article17ElectionduComitéexécutif 1.LesMembresexportateursdel'OrganisationélisentlesMembresexpor- tateursduComitéexécutif,etlesMembresimportateursdel'Organisation lesMembresimportateursduComitéexécutif.Lesélectionsdechaque catégorieontlieuselonlesdispositionssuivantes. 2.ChaqueMembrevotepourunseulcandidat,enluiaccordanttoutesles voixdontildisposeenvertudel'Article13.Ilpeutaccorderàunautre candidatlesvoixdontildisposeraitparprocurationconformémentauxdis- positionsduparagraphe2del'Article14. 3.Leshuitcandidatsquirecueillentleplusgrandnombredevoixsont élus;toutefois,aucuncandidatn'estéluaupremiertourdescrutins'iln'a pasobtenu75voixaumoins. 4.Simoinsdehuitcandidatssontélusaupremiertourdescrutinselonles dispositionsduparagraphe3duprésentArticle,denouveauxtoursde scrutinontlieu,auxquelsseulsparticipentlesMembresquin'ontvotépour aucundescandidatsélus.Achaquenouveautourdescrutin,leminimum devoixnécessairepourêtreéludiminuesuccessivementdecinqunités,jus- qu'àcequeleshuitcandidatssoientélus. 5.UnMembrequin'apasvotépourundesMembresélusconfèreàun d'entreeuxlesvoixdontildispose,sousréservedesdispositionsdespara- graphes6et7duprésentArticle. 6.Onconsidèrequ'unMembreaobtenulesvoixquiluiontétédonnées lorsdesonélection,pluslesvoixquiluiontétéconféréesplustard,à conditionqueletotaldesvoixnedépasse499pouraucunMembreélu. 7.AucasoùlesvoixconsidéréescommeobtenuesparunMembreélu dépasseraient499,lesMembresquiontvotépourceMembreéluouqui luiontconféréleursvoixs'entendrontpourqu'unouplusieursd'entreeux retirentlesvoixqu'ilsluiontaccordéesetlesconférentoulestransfèrentà unautreMembreélu,defaçonquelesvoixobtenuesparchaqueMembre élunedépassentpaslechiffrelimitede499. Article18CompétenceduComitéexécutif 1.LeComitéexécutifestresponsabledevantleConseilettravailleselon sesdirectivesgénérales. 2.LeConseilpeut,àlamajoritérépartiedesdeuxtiersdesvoix,déléguer auComitéexécutiftoutoupartiedesespouvoirsàl'exclusiondessui- vants: 117
AccordinternationalsurlecaféRO1984 a)Voterlebudgetadministratifetfixerlescotisations,envertudel'Ar- ticle25; b)Suspendreledroitdevoted'unMembre,envertudel'Article45ou del'Article58; c)Seprononcersurlesdifférends,envertudel'article58; d)Fixerdesconditionsd'adhésion,envertudel'Article62; e)Déciderl'exclusiond'unMembredel'Organisation,envertudel'Ar- ticle66; f)Prendreunedécisionsurlaquestiondesoumettrel'Accordàdenou- vellesnégociations,deleprorogeroudelerésilier,envertudel'Ar- ticle68; g)RecommanderunamendementauxMembres,envertudel'Article69. 3.LeConseilpeutàtoutmoment,àlamajoritérépartiesimple,annuler lespouvoirsqu'iladéléguésauComité. Article19ProcéduredevoteduComitéexécutif 1.ChaqueMembreduComitéexécutifdisposedesvoixqu'ilaobtenuesen vertudesparagraphes6et7del'Article17.Levoteparprocurationn'est pasadmis.AucunMembreduComitéexécutifn'estautoriséàpartagerses voix. 2.LesdésisionsduComitésontprisesàlamêmemajoritéquelesdéci- sionsanaloguesduConseil. Article20QuorumauxréunionsduConseiletduComité 1.LequorumexigépourtouteréunionduConseilestconstituéparla majoritédesMembres,sicettemajoritéreprésentelamajoritérépartiedes deuxtiersdutotaldesvoix.Si,àl'heurefixéepourledébutd'uneséance duConseil,lequorumn'estpasatteint,lePrésidentduConseilpeutdéci- derderetarderd'aumoinstroisheuresl'ouverturedelaséance.Si,à l'heureprévuepourlanouvelleréunion,lequorumn'esttoujourspas atteint,lePrésidentpeutencoredifférerd'aumoinstroisheuresl'ouverture delaséance.Cetteprocédurepeutêtrerépétéejusqu'àcequelequorum soitatteintaumomentfixépourledébutdelaséance.LesMembresrepré- sentésparprocurationenvertuduparagraphe2del'Article14sontconsi- déréscommeprésents. 2.LequorumexigépourtouteréunionduComitéexécutifestconstitué parlamajoritédesMembres,sicettemajoritéreprésentelamajoritéré- partiedesdeuxtiersdutotaldesvoix. Article21Directeurexécutifetpersonnel 1.LeConseilnommeleDirecteurexécutifsurlarecommandationdu comitéexécutif.Ilfixelesconditionsd'emploiduDirecteurexécutif;elles 118
AccordinternationalsurlecaféRO1984 sontcomparablesàcellesdesfonctionnaireshomologuesd'organisations intergouvernementalessimilaires. 2.LeDirecteurexécutifestlechefdesservicesadministratifsdel'Organi- sation;ilestresponsabledel'exécutiondestâchesquiluiincombentdans l'administrationduprésentAccord. 3.LeDirecteurexécutifnommelepersonnelconformémentaurèglement arrêtéparleConseil. 4.LeDirecteurexécutifetlesautresfonctionnairesnedoiventavoiraucun intérêtfinanciernidansl'industriecaféièrenidanslecommerceoule transportducafé. 5.Dansl'accomplissementdeleursdevoirs,leDirecteurexécutifetleper- sonnelnesollicitentnin'acceptentd'instructionsd'aucunMembre,nid'au- cuneautoritéextérieureàl'Organisation.Ilss'abstiennentdetoutacte incompatibleavecleursituationdefonctionnairesinternationauxetnesont responsablesqu'enversl'Organisation.ChaqueMembres'engageàrespecter lecaractèreexclusivementinternationaldesfonctionsduDirecteurexécutif etdupersonneletànepaschercheràlesinfluencerdansl'exécutionde leurtâche. Article22Collaborationavecd'autresorganisations LeConseilpeutprendredesdispositionspouravoirdesconsultationset collaboreravecl'OrganisationdesNationsUniesetlesinstitutionsspéciali- sées,ainsiqued'autresorganisationsintergouvernementalesappropriées. CesdispositionspeuventcomprendrelesmesuresfinancièresqueleConseil considèreopportunespouratteindrelesobjectifsdel'Accord.LeConseil peutinvitercesorganisations,ainsiquetouteorganisationquitraitede questionscaféières,àenvoyerdesobservateursàsesréunions. ChapitreV—Privilègesetimmunités Article23Privilègesetimmunités 1.L'Organisationpossèdelapersonnalitéjuridique.Elleanotammentla capacitédecontracter,d'acquériretd'aliénerdesbiensimmobilierset mobiliers,ainsiqued'esterenjustice. 2.Lestatut,lesprivilègesetlesimmunitésdel'Organisation,duDirecteur exécutif,desmembresdupersonneletdesexperts,ainsiquedesreprésen- tantsdespaysMembrespendantlesséjoursquel'exercicedeleursfonc- tionslesamèneàeffectuersurleterritoireduRoyaume-UnideGrande- Bretagneetd'IrlandedeNordcontinuerontàêtrerégisparl'Accordde siègeconcluentreleGouvernementduRoyaume-UnideGrande-Bretagne etd'IrlandeduNord(ci-aprèsdénomméGouvernementhôte)etl'Organisa- tionendatedu28mai1969. 119
AccordinternationalsurlecaféRO1984 3.L'Accorddesiègementionnéauparagraphe2duprésentArticleest indépendantduprésentAccord.Toutefois,ilprendraitfin: a)ParconsentementmutuelduGouvernementhôteetdel'Organisation; b)Danslecasoùlesiègedel'Organisationseraittransféréhorsduterri- toireduGouvernementhôte;ou c)Danslecasoùl'Organisationcesseraitd'exister. 4.L'OrganisationpeutconclureavecunouplusieursautresMembresdes accordsquidevrontrecevoirl'approbationduConseil,portantsurlespri- vilègesetimmunitésquipourraientêtrenécessairespourlebonfonctionne- mentduprésentAccord. 5.LesgouvernementsdespaysMembresautresqueleGouvernementhôte accordentàl'Organisationlesmêmesfacilitésencequiconcernelesrégle- mentationsmonétairesoudechange,lemaintiendecomptesbancaireset letransfertdefonds,quecellesquisontaccordéesauxinstitutionsspécia- liséesdel'OrganisationdesNationsUnies. ChapitreVI—Finances Article24Dispositionsfinancières 1.LesdépensesdesdélégationsauConseil,ainsiquedesreprésentantsau ComitéexécutifetàtoutautrecomitéduConseilouduComitéexécutif, sontàlachargedel'Etatqu'ilsreprésentent. 2.Pourcouvrirlesautresdépensesqu'entraînel'applicationduprésent Accord,lesMembresversentunecotisationannuelle.Cescotisationssont répartiescommeilestditàl'Article25.Toutefois,leConseilpeutexiger unerétributionpourcertainsservices. 3.L'exercicefinancierdel'Organisationcoïncideavecl'annéecaféière. Article25Votedubudgetetfixationdescotisations 1.Ausecondsemestredechaqueexercicefinancier,leConseilvotele budgetadministratifdel'Organisationpourl'exercicefinanciersuivantet répartitlescotisationsdesMembresàcebudget. 2.Pourchaqueexercicefinancier,lacotisationdechaqueMembreestpro- portionnelleaurapportqu'ilya,aumomentduvotedubudget,entrele nombredesvoixdontildisposeetlenombredevoixdontdisposenttous lesMembresréunis.Sitoutefois,audébutdel'exercicefinancierpourle- quellescotisationssontfixées,larépartitiondesvoixentrelesMembresse trouvechangéeenvertuduparagraphe6del'Article13,leConseilajuste lescotisationsenconséquencepourcetexercice.Pourdéterminerlescoti- sations,ondénombrelesvoixdechaqueMembresanstenircomptedela suspensionéventuelledudroitdevoted'unMembreetdelaredistribution desvoixquiauraitpuenrésulter. 120
AccordinternationalsurlecaféRO1984 3.LeConseilfixelacontributioninitialedetoutpaysquidevientMembre del'Organisationaprèsl'entréeenvigueurduprésentAccordenfonction dunombredesvoixquiluisontattribuéesetdelafractionnonécouléede l'exerciceencours;maislescotisationsassignéesauxautresMembrespour l'exerciceencoursrestentinchangées. Article26Versementdescotisations 1.Lescotisationsaubudgetadministratifdechaqueexercicefinanciersont payablesenmonnaielibrementconvertibleetsontexigiblesaupremier jourdel'exercice. 2.UnMembrequines'estpasacquittéintégralementdesacotisationau budgetadministratifdanslessixmoisdesonexigibilitéperd,jusqu'au momentoùils'enacquitte,sondroitdevoterauConseiletdevoteroude fairevoterpourluiauComitéexécutif.Cependant,saufdécisionprisepar leConseilàlamajoritérépartiedesdeuxtiers,ceMembren'estprivéd'au- cundesautresdroitsqueluiconfèreleprésentAccord,nirelevéd'aucune desobligationsquecelui-ciluiimpose. 3.UnMembredontledroitdevoteestsuspendu,enapplicationsoitdes dispositionsduparagraphe2duprésentArticle,soitdesdispositionsdes Articles42,45,47,55ou58,restenéanmoinstenudeversersacotisation. Article27Vérificationetpublicationdescomptes Leplustôtpossibleaprèslaclôturedechaqueexercicefinancier,leConseil estsaisi,pourapprobationetpublication,d'unétat,vérifiéparexpert agréé,desrecettesetdépensesdel'Organisationpendantcetexercicefinan- cier. ChapitreVII—Réglementationdesexportationsetdesimportations Article28Dispositionsgénérales 1.TouteslesdécisionsqueleConseilprendenvertudesdispositionsdu présentChapitresontprisesàlamajoritérépartiedesdeuxtiers. 2.Lemot«annuel»désigne,dansleprésentChapitre,toutepériodede douzemoisétablieparleConseil.Toutefois,celui-cipeutadopterdespro- cédurespourappliquerlesdispositionsduprésentChapitrependantune périodesupérieureàdouzemois. Article29Marchéssoumisaucontingentement AuxfinsduprésentAccord,lemarchémondialducaféestdiviséen marchésdespaysMembressouscontingentetenmarchésdespaysnon membreshorscontingent. 121
AccordinternationalsurlecaféRO1984 Article30Contingentsdebase 1.ChaqueMembreexportateuradroitàuncontingentdebase,sous réservedesdispositionsdesArticles31et32.Lescontingentsdebasesont utilisés,sousréservedesdispositionsduparagraphe1del'Article35,pour larépartitiondelapartfixeducontingentannuel,conformémentauxdis- positionsduparagraphe2duditArticle. 2.Auplustardle30septembre1984,leConseilétablitlescontingentsde basepourunepériodededeuxannéesaumoinsaveceffetàcompterduler octobre1984.Avantl'achèvementdecettepériode,leConseilétablit,en casdebesoin,lescontingentsdebasepourlerestantdeladuréede l'Accord. 3.SileConseilneréussitpasàétablirdescontingentsdebaseconformé- mentauxdispositionsduparagraphe2duprésentArticleetàmoinsqu'il n'endécideautrement,lescontingentssontsuspendusnonobstantlesdispo- sitionsdel'Article33. 4.Lescontingentsdebasepeuventêtrerétablisàn'importequelmoment aprèsleursuspensionauxtermesduparagraphe3duprésentArticleaussi- tôtqueleConseilaétablilescontingentsdebaseconformémentauxdispo- sitionsduparagraphe2duprésentArticle,pourvuquesoientrempliesles conditionspertinentesconcernantlesprixénoncéesdansl'Article33. 5.LesdispositionsduprésentArticlesontapplicablesàl'Angolaaux conditionsénoncéesàl'Annexe1. Article31Membresexportateursauxquelsiln'estpasattribuédecontin- gentdebase 1.LespaysMembresfigurantàl'Annexe2,àl'exceptionduBurundietdu Rwanda,ontensembleuncontingentd'exportationcorrespondantà 4,2pourcentducontingentannuelglobalarrêtéparleConseilconformé- mentauxdispositionsdel'Article34. 2.Lecontingentmentionnéauparagraphe1duprésentArticleestréparti entrelesMembresénumérésàl'Annexe2enfonctiondespourcentages indiquésdanslacolonne1decetteAnnexe. 3.ToutMembreexportateurfigurantàl'Annexe2peut,àn'importequel moment,demanderauConseildeluiattribueruncontingentdebase.Lors- qu'uncontingentdebaseestattribuéàl'undecespays,lepourcentage indiquéauparagraphe1duprésentArticleestréduitauprorata. 4.Lorsqu'unpaysexportateuradhèreàl'Accordetestsoumisauxdisposi- tionsduprésentArticle,leConseilattribueuncontingentdebaseàce Membreetlepourcentageindiquéauparagraphe1duprésentArticleest augmentéauprorata. 5.ParmilesMembresfigurantsurlalistedel'Annexe2,seulsceuxdontle 122
� AccordinternationalsurlecaféRO1984 contingentannuelestsupérieurà100000sacssontsoumisauxdispositions desArticles36et37. 6.LeBurundietleRwandarecevrontchacunlescontingentsd'exportation annuelsci-après: a)Pourl'annéecaféière1983/84:450000sacs; b)Pourlesannéescaféièresultérieures,pendantladuréeduprésent Accord:470000sacs. 7.ChaquefoisqueleConseilétablitlescontingentsdebaseconformément auxdispositionsduparagraphe2del'Article30,lepourcentageindiqué dansleparagraphe1etlaquantitéindiquéeàl'alinéab)duparagraphe6 duprésentArticlesontrévisésetpeuventêtremodifiés. 8.SousréservedesdispositionsdesArticles6et41,lesdéficitsparles Membresexportateursénumérésàl'Annexe2sontrépartisauproratade leurscontingentsannuels,entreceuxdesMembresfigurantàl'Annexe2 capablesd'exporterlemontantdesdéficitsetprêtsàlefaire. Article32Dispositionsrelativesàl'ajustementdescontingentsdebase 1.Siunpaysimportateurquin'étaitunePartieContractanteniàl'Accord internationalde1976surleCafé,niàl'Accordinternationalde1976surle Cafételqueprorogé,devientunMembredel'Organisation,leConseil ajustelescontingentsdebaserésultantdel'applicationdesdispositionsde l'Article30. 2.L'ajustementmentionnéauparagraphe1duprésentArticleesteffectué soitenfonctiondelamoyennedesexportationsdechaqueMembreexpor- tateuràdestinationdupaysMembreimportateurconcernépendantla période1976à1982,soitenfonctiondelaparticipationauproratade chaqueMembreexportateuràlamoyennedesimportationsdecepays, calculéependantlamêmepériode. 3.LeConseilapprouvelesdonnéesnumériquesàpartirdesquellesestcal- culél'ajustementdescontingentsdebaseainsiquelescritèresàappliquer afindemettreenœuvrelesdispositionsauprésentArticle. Article33Dispositionsconcernantlemaintien,lasuspensionetleréta- blissementdescontingents 1.SileConseilneréussitpasàfixerlesconditionsnécessairespourquele contingentementfonctionneenvertudesArticlespertinentsduprésent Chapitreetsaufdécisioncontrairedesapart,lescontingentscontinuent d'êtreenvigueuraucommencementd'uneannéecaféièresilamoyenne mobiledequinzejoursduprixindicatifcomposéestégaleouinférieureau prixleplusélevéentraînantunajustementenhaussedescontingentsdela margedeprixétablieparleConseilpourl'annéecaféièreprécédente, conformémentauxdispositionsdel'Article38. 123
AccordinternationalsurlecaféRO1984 2.AmoinsqueleConseiln'endécideautrement,lescontingentssontsus- pendusdèsquel'unedesconditionssuivantesestremplie: a)Lamoyennemobiledequinzejoursduprixindicatifcomposéreste, pendanttrentejoursdemarchéconsécutifs,supérieurede3,5pour centoudavantageauprixleplusélevéentraînantl'ajustementen haussedescontingentsdelamargedeprixenvigueur,pourvuque touslesajustementsenhausseauprorataducontingentannuelglobal établiparleConseilaientdéjàétéappliqués;ou b)Lamoyennemobiledequinzejoursduprixindicatifcomposéreste, pendantquarante-cinqjoursdemarchéconsécutifs,supérieurede3,5 pourcentoudavantageauprixleplusélevéentraînantunajustement enhaussedescontingentsdelamargedeprixenvigueuretpourvu quetouslesautresajustementsenhausseaientétéappliquésàladate àlaquellelamoyennemobiledequinzejoursatteintceprix. 3.Silescontingentssontsuspendusconformémentauxdispositionsdu paragraphe2duprésentArticlependantplusdedouzemois,leConseilse réunitafind'examineret,lecaséchéant,deréviserlamargeoulesmarges deprixfixéesconformémentauxdispositionsdel'Article38. 4.AmoinsqueleConseiln'endécideautrement,lescontingentssont rétablisconformémentauxdispositionsduparagraphe6duprésentArticle, silamoyennemobiledequinzejoursduprixindicatifcomposéestégale ouinférieureàunprixcorrespondantaupointmédian,augmentéde3,5 pourcent,entreleprixleplusélevéentraînantunajustementenhausse descontingentsetleprixleplusbasentraînantunajustementenbaissede lamargedeprixlaplusrécenteétablieparleConseil. 5.Silescontingentscontinuentd'êtreappliquésconformémentauxdispo- sitionsduparagraphe1duprésentArticle,leDirecteurexécutifarrête immédiatementuncontingentannuelglobalsurlabasedel'utilisation effectivedecafédanslesmarchéssouscontingent,calculéconformément auxcritèresénoncésdansl'Article34.Cecontingentestattribuéaux MembresexportateursconformémentauxdispositionsdesArticles31et 35.AmoinsdedispositionscontrairesduprésentAccord,lescontingents sontfixéspourunepériodedequatretrimestres. 6.Lorsquesontremplieslesconditionsconcernantlesprixmentionnésau paragraphe4duprésentArticle,lescontingentsprennenteffetaussirapide- mentquepossibleet,detoutemanière,auplustardaucoursdutrimestre faisantsuiteàlapériodependantlaquellelesditesconditionsontétérem- plies.AmoinsdedispositionscontrairesdupésentAccord,lescontingents sontfixéspourunepériodedequatretrimestres.Silecontingentannuel globaletlescontingentstrimestrielsn'ontpasétéarrêtésauparavantparle Conseil,leDirecteurexécutiffixeuncontingentdelamanièreindiquéeau paragraphe5duprésentArticle.CecontingentestattribuéauxMembres exportateursconformémentauxdispositionsdesArticles31et35. 124
AccordinternationalsurlecaféRO1984 7.LeConseilestconvoqué: a)Aucoursdupremiertrimestredel'annéecaféièresilescontingents continuentd'êtreenvigueurconformémentauxdispositionsdupara- graphe1duprésentArticle; b)Aucoursdupremiertrimestrequisuitlerétablissementdescontin- gentsconformémentauxdispositionsduparagraphe4duprésent Article. LeConseilétablituneouplusieursmargesdeprixetpasseenrevueet,le caséchéant,réviselescontingentspourlapériodequ'ilconsidèresouhai- table,àconditionquecettepériodenedépassepasdouzemoisàcompter dupremierjourdel'annéecaféière,silecontingentementcontinue,ouà compterdeladateàlaquellealieulerétablissementdescontingents,selon lecas.Si,pendantlepremiertrimestreaprèsquesontappliquéeslesdispo- sitionsdesparagraphes1et4duprésentArticle,leConseilneréussitpasà établiruneouplusieursmargesdeprixetneparvientpasàsemettre d'accordsurlescontingents,lescontingentsarrêtésparleDirecteurexécutif sontsuspendus. Article34Contingentannuelglobal Sousréservedesdispositionsdel'Article33,leConseilarrête,àsadernière sessionordinairedel'annéecaféière,uncontingentannuelglobalentenant comptenotammentdesélémentssuivants: a)PrévisiondelaconsommationannuelledesMembresimportateurs; b)PrévisiondesimportationsdespaysMembresenprovenanced'autres Membresimportateursetdepaysnonmembres; c)PrévisiondesvariationsduniveaudesstocksdanslespaysMembres importateursetdanslesportsfrancs; d)Respectdesdispositionsdel'Article40concernantlesdéficitsetleur redistribution; e)ExportationsdesMembresexportateursàdestinationdesMembres importateursetdespaysnonmembrespendantlapériodededouze moisquiprécèdelerétablissementdescontingents,lorsqu'ils'agitde rétablirlescontingentsenvertuduparagraphe4del'Article33. Article35Attributiondescontingentsannuels 1.Comptetenudeladécisionpriseenvertudel'Article34etdéduction faiteduvolumedecafénécessairepourobserverlesdispositionsde l'Article31,lescontingentsannuelsdesMembresexportateursayantdroit àuncontingentdebasepourl'annéecaféière1983/84leursontattribués danslesproportionsindiquéesàl'Annexe3. 2.Aveceffetàcompterduleioctobre1984,lescontingentsannuelssont attribuésselonunepartfixeetunepartvariableauxMembresexportateurs ayantdroitàuncontingentdebase,comptetenudeladécisionpriseen 125
AccordinternationalsurlecaféRO1984 vertudel'Article34etdéductionfaiteduvolumedecafénécessairepour observerlesdispositionsdel'Article31.Lapartfixecorrespondà70pour centducontingentannuelglobal,dûmentajustépourobserverlesdisposi- tionsdel'Article31,etelleestrépartieentrelesMembresexportateurs conformémentauxdispositionsdel'Article30.Lapartvariablecorrespond à30pourcentducontingentannuelglobal,dûmentajustépourobserver lesdispositionsdel'Article31.Cesproportionspeuventêtremodifiéespar leConseilmaislapartfixenedoitjamaisêtreinférieureà70pourcent. Sousréservedesdispositionsduparagraphe3duprésentArticle,lapart variableestrépartieentrelesMembresexportateursenfonctiondurapport existantentrelesstocksvérifiésdechaqueMembreexportateuretletotal desstocksvérifiésdetouslesMembresexportateursayantdescontingents debase,étantentenduqu'aucunMembrenereçoituneportiondelapart variableducontingentsupérieureà40pourcentduvolumetotaldecette partvariableàmoinsqueleConseilnefixeunelimitedifférente. 3.LesstocksàprendreenconsidérationauxfinsduprésentArticlesont lesstocksvérifiésconformémentaurèglementpertinentsurlavérification desstocks. Article36Contingentstrimestriels 1.Immédiatementaprèsl'attributiondescontingentsannuelsenvertudes paragraphes1et2del'Article35,etsousréservedesdispositionsde l'Article31,leConseilattribuedescontingentstrimestrielsàchaque Membreexportateurenvued'assureruncourantordonnédecafésurle marchémondialpendanttoutelapériodepourlaquellesontfixésles contingents. 2.AmoinsqueleConseiln'endisposeautrement,cescontingentscorres- pondentnormalementà25pourcentducontingentannueldechaque Membre.LeConseilpeutautoriserlamodificationdescontingents trimestrielsdedeuxouplusieursMembresàconditionquecelanemodifie paslecontingentglobalprévupourletrimestre.Silesexportationsd'un Membren'atteignentpas,pendantuntrimestre,lecontingentauquelila droitpourcetrimestre,lesoldeinemployéestajoutéàsoncontingentdu trimestresuivant. 3.LesdispositionsduprésentArticlesontégalementapplicablesàlamise enœuvredesparagraphes5et6del'Article33. 4.Si,enraisondecirconstancesexceptionnelles,unMembreexportateur estimequelalimitationprévueauparagraphe2duprésentArticleestde natureàporteràsonéconomieunpréjudicegrave,leConseilpeut,àla demandedeceMembre,prendrelesmesuresappropriéesauxtermesde l'Article56.LeMembreintéressédoitfairelapreuvedupréjudiceetfour- nirdesgarantiesadéquatesquantaumaintiendelastabilitédesprix. Toutefois,enaucuncasleConseiln'autoriseunMembreàexporterplus 126
AccordinternationalsurlecaféRO1984 de35pourcentdesoncontingentannuelaucoursdupremiertrimestre, plusde65pourcentaucoursdesdeuxpremierstrimestres,etplusde85 pourcentaucoursdestroispremierstrimestres. Article37Ajustementdescontingentsannuelsettrimestriels 1.Silasituationdumarchél'exige,leConseilpeutmodifierlescontin- gentsannuelsettrimestrielsattribuésenvertudesArticles33,35et36. Sousréservedesdispositionsdesparagraphes1et2del'Article35etsauf danslescasprévusàl'Article31etauparagraphe3del'Article39,les contingentsdechaqueMembreexportateursontmodifiésselonlemême pourcentage. 2.Nonobstantlesdispositionsduparagraphe1duprésentArticlele Conseilpeut,s'ilestimequelasituationdumarchél'exige,ajusterles contingentstrimestrielsdesMembresexportateurspourletrimestreen coursetlestrimestresàcourir,sanstoutefoismodifierlescontingents annuels. Article38Mesuresconcernantlesprix 1.LeConseilinstitueunsystèmedeprixindicatifscapabledefournirun prixindicatifquotidiencomposé. 2.Apartirdecesystème,leConseilpeutfixerdesmargesdeprixetdes différentielspourlesprincipauxgroupesdecaféainsiqu'unemargedeprix composés. 3.Lorsqu'ilétablitouajusteunemargedeprixauxfinsduprésentArticle, leConseiltientcomptedesniveauxetdestendancesdeprixalorsprédomi- nants,etnotammentdel'influenceexercéesurcesprixpar: —Lesniveauxetlestendancesdelaconsommationetdelaproduction aussibienquedesstocks,danslespaysexportateursetlespaysimporta- teurs; —Lesmodificationsdusystèmemonétaireinternational; —Latendancedel'inflationoudeladéflationmondiale; —Toutautrefacteurquipourraitêtrepréjudiciableàlaréalisationdes objectifsénoncésdansleprésentAccord. LeDirecteurexécutiffournitlesrenseignementsnécessairespourpermettre auConseildeprendredûmentenconsidérationlesélémentssusmen- tionnés. Article39Autresmesuresd'ajustementdescontingents 1.Silecontingentementestenvigueur,leConseilseréunitenvued'insti- tuerunmécanismed'ajustementauproratadescontingentsenfonctiondes mouvementsduprixindicatifcomposé,selonqu'ilestprévuàl'Article38. 2.Cesystèmecontientdesdispositionsconcernantlesmargesdeprix,le 127
AccordinternationalsurlecaféRO1984 nombredejoursdemarchésurlequelportentlescalculsainsiquele nombreetlevolumedesajustements. 3.LeConseilpeutétablirunsystèmed'ajustementdescontingentsenfonc- tiondesmouvementsdesprixdesprincipauxgroupesdecafé.LeConseil entreprenduneétudedefaisabilitéd'untelsystème.LeConseildécides'il convientd'appliquerunpareilsystèmependantl'annéecaféière1983/84. Demême,leConseilseprononcesurl'applicationd'untelsystèmetoutes lesfoisqu'ilétablitunemargedeprixindicatifscomposésconformément auxdispositionsduparagraphe1duprésentArticle. Article40Déficitsetsous-expéditions 1.Lorsquelescontingentssontenvigueuraucommencementd'uneannée caféière,chaqueMembreexportateurdéclaretoutdéficitprévudesquanti- tésqu'ilaledroitd'exportersouscontingentafindepermettrederedistri- buerpendantlamêmeannéecaféièrelesquantitéscorrespondantauxdéfi- citsentrelesMembresexportateursenmesuredelesexporteretprêtsàle faire.Unequantitééquivalenteàtoutdéficitnondéclarépendantlepre- miersemestredel'annéecaféièreet,parconséquent,nonredistribuépen- dantlamêmeannéecaféièreestajoutéeaucontingentdel'annéesuivante etdistribuéeuniquementauxMembresquin'ontpaseudedéficitnon déclaré. 2.Desdispositionsspécialespeuventêtrepriseslorsquelescontingents sontintroduitsdanslecourantd'uneannéecaféière. 3.Avantlafindel'annéecaféière1983/84,leConseilétablitunerégle- mentationauxfinsduprésentArticleenvued'assurerlamiseenœuvrede ladéclarationetdelaredistributiondesdéficitsainsiquel'identification dessous-expéditions. Article41QuantitésàexportersouscontingentparungroupeMembre LorsquedeuxouplusieurspaysformentungroupeMembreenvertude l'Article6oudel'Article7,lescontingentsdebasedecespaysou,lecas échéant,lesquantitésàexportersouscontingentparcesMembres,sont additionnés,etleurtotalestconsidéré,auxfinsduprésentChapitre, commeuncontingentdebaseuniqueouunequantitéàexportersous contingentunique. Article42Respectducontingentement 1.LesMembresexportateursprennentlesmesuresvouluespourassurerle respectabsoludetouteslesdispositionsduprésentAccordquiconcernent lecontingentement.LeConseilpeutexigerdecesMembresqu'ilsprennent, outrelesmesuresqu'ilspourraientêtreamenésàprendred'eux-mêmes,des mesurescomplémentairespourappliquerdefaçoneffectivelecontingente- mentprévuparleprésentAccord. 128
AccordinternationalsurlecaféRO1984 2.LesMembresexportateursnedépassentpaslescontingentsannuelset trimestrielsquileursontattribués. 3.SiunMembreexportateurdépassesoncontingentpendantuntrimestre donné,leConseilréduitunouplusieursdescontingentssuivantsdece Membred'unequantitéégaleà110pourcentdudépassement. 4.SiunMembreexportateurdépasseunedeuxièmefoissoncontingenttri- mestriel,leConseilprocèdeàlamêmeréductionquecellequiestprévue auparagraphe3duprésentArticle. 5.SiunMembreexportateurdépasseunetroisièmefoisouplussouvent encoresoncontingenttrimestriel,leConseilappliquelaréductionprévue auparagraphe3duprésentArticleetsuspendlesdroitsdevotedu Membreintéresséjusqu'àcequ'ilaitdécidés'ilyalieud'exclurece Membredel'Organisation,conformémentauxdispositionsdel'Article66. 6.Lesréductionsdecontingentprévuesauxparagraphes3,4et5dupré- sentArticlesontconsidéréescommedesdéficitsauxfinsduparagraphe1 del'Article40. 7.LeConseilappliquelesdispositionsdesparagraphes1à5duprésent Articleaussitôtqu'ilestenpossessiondesrenseignementsnécessaires. Article43Certificatsd'origineetautresformulesdecertificats 1.ToutlecaféexportéparunMembreestaccompagnéd'uncertificat d'originevalide.Lescertificatsd'originesontdélivrés,conformémentau règlementpertinentduConseil,parl'organismequalifiéqueceMembrea choisietquel'Organisationaapprouvé. 2.Silescontingentsontpriseffet,toutlecaféréexportéparunMembre estaccompagnéd'uncertificatderéexportationvalide.Lescertificatsde réexportationsontdélivrés,conformémentaurèglementpertinentdu Conseil,parunorganismequalifiéchoisiparceMembreetapprouvépar l'Organisation,etattestentquelecaféenquestionaétéimportéenapplica- tiondesdispositionsduprésentAccord. 3.LerèglementmentionnédansleprésentArticlecontientdesdispositions permettantdel'appliquerauxgroupesdeMembresimportateursformant uneuniondouanière. 4.LeConseilpeutadopterunrèglementconcernantl'impression,lavali- dation,ladélivranceetl'utilisationdescertificats,etprendrelesmesures nécessairespourdélivrerdestimbrespourl'exportationdecafécontrele versementd'unmontantàfixerparleConseil.L'appositiondecestimbres surlescertificatsd'originepeutêtrel'undesmoyensprescritspourlesvali- der.LeConseilpeutprendredesdispositionsanaloguespourvalider d'autresformulesdecertificatsetdélivrerd'autressortesdetimbresd'ex- portation,àdesconditionsàdéterminer. 129
AccordinternationalsurlecaféRO1984 5.ChaqueMembrecommuniqueàl'Organisationlenomdel'organisme gouvernementalounongouvernementalqu'iladésignépourremplirles fonctionsprévuesauxparagraphes1et2duprésentArticle.L'Organisation approuvenommémentunorganismenongouvernementalaprèsavoireula preuve,fournieparleMembreintéressé,quecetorganismeestenmesure d'assumer,conformémentauxrèglementsétablisenvertuduprésent Accord,lesresponsabilitésquiincombentauMembre,etqu'ilestdisposéà lefaire.LeConseilpeutàtoutmomentdéclarer,parunedécisionmotivée, qu'ilnepeutplusaccepterunorganismenongouvernementalparticulier. LeConseilprend,soitdirectement,soitparl'intermédiaired'unorganisme mondialderéputationinternationale,lesmesuresnécessairespourêtreà mêmedes'assureràtoutinstantquelesdiversesformulesdecertificats sontdélivréesetutiliséescorrectement,etdevérifierlesquantitésdecafé quiontétéexportéesparchaqueMembre. 6.Unorganismenongouvernementalapprouvécommeservicedecertifi- cationselonlesdispositionsduparagraphe5duprésentArticleconserve lesregistresdescertificatsdélivrés,ainsiquelespiècessurlesquellesest fondéeleurdélivrance,pendantunepériodedequatreannéesaumoins. Avantd'êtreapprouvécommeservicedecertificationselonlesdispositions duparagraphe5duprésentArticle,unorganismenongouvernementaldoit accepterdetenirlesditsregistresàladispositiondel'Organisationauxfins d'inspection. 7.Silecontingentementestenvigueur,lesMembresinterdisent,sous réservedesdispositionsdel'Article44etdecellesdesparagraphes1et2 del'Article45,l'importationdetouteexpéditiondecaféquin'estpas accompagnéed'uncertificatvalide,établiselonlaformuleappropriéeet délivréconformémentaurèglementadoptéparleConseil. 8.Depetitesquantitésdecafé,souslaformequeleConseilpourradéter- miner,oulecafédestinéàêtreconsommédirectementàborddesnavires, desavionsoudetousautresmoyensdetransportinternationaux,nesont passoumisesauxdispositionsdesparagraphes1et2duprésentArticle. 9.Indépendammentdesdispositionsduparagraphe5del'Article2etdes paragraphes2et7duprésentArticle,leConseilpeutdemanderaux Membresd'appliquerlesdispositionsdecesparagrapheslorsquelescontin- gentsnesontpasenvigueur. 10.LeConseiladopteunrèglementconcernantl'incidenceducontingente- mentoudel'ajustementdescontingentssurlescontratspassésavantque lescontingentsn'aientétéétablisouajustés. Article44Exportationshorscontingent 1.Ainsiqueleprévoientlesdispositionsdel'Article29,lesexportations decaféàdestinationdepaysquineparticipentpasauprésentAccordne sontpasimputéessurlescontingents.LeConseilpeutétablirunrèglement 130
AccordinternationalsurlecaféRO1984 concernantnotammentlamanièred'effectueretdesurveillerceséchanges, detraiterledétournementetlaréexportationversdespaysMembresdu cafédestinéàdespaysnonmembres,etlessanctionsàappliqueréven- tuellement,ainsiquelesdocumentsnécessairespouraccompagnerles exportationsàdestinationdespaysMembresaussibienquedespaysnon membres. 2.Lesexportationsdecaféengraincommematièrepremièreàtransformer industriellementàdesfinsautresquelaconsommationhumainecomme boissonoucommealimentnesontpasimputéessurlescontingentsà conditionqueleMembreexportateurintéresséprouveàlasatisfactiondu Conseilquececaféengrainauraeffectivementcetusage. 3.LeConseilpeut,àlademanded'unMembreexportateur,déciderque lesexportationsdecaféeffectuéesparceMembreàdesfinshumanitaires ounoncommercialesnesontpasimputablessursoncontingent. Article45Réglementationdesimportations 1.Pourempêcherdespaysnonmembresd'augmenterleursexportations audétrimentdesMembresexportateurs,chaqueMembrelimite,lorsquele contingentementestenvigueur,sesimportationsannuellesdecaféenpro- venancedepaysnonmembresquineparticipaientpasàl'Accordinterna- tionalde1968surleCafé,àunequantitéégaleàlamoyenneannuellede sesimportationsdecaféenprovenancedepaysnonmembres,soitde l'annéecivile1971àl'annéecivile1974inclusivement,soitdel'année civile1972àl'annéecivile1974inclusivement.Siunpaysnonmembre devientPartieàl'Accord,lalimitefixéepourchaqueMembreautitredela limitationannuelledecaféenprovenancedepaysnonmembresestajustée enconséquence.Lalimiteajustéeestapplicableàcompterdel'année caféièresuivante. 2.Lorsquelecontingentementestenvigueur,lesMembreslimitentégale- mentleursimportationsannuellesdecaféenprovenancedechaquepays nonmembrequiétaitPartieContractanteàl'Accordinternationalde1976 surleCafé,ouàl'Accordinternationalde1976surleCafételqueprorogé, àunequantitéquinedépassepasuncertainpourcentagedelamoyenne desimportationsannuellesenprovenancedecepaysnonmembrependant lesannéescaféières1976/77à1981/82.Pendantl'annéecaféière1983/84, cepourcentageserade70pourcentetpendantlesannéescaféières 1984/85à1988/89,cepourcentagecorrespondraaurapportquiexiste entrelapartfixeetlecontingentannuelglobalenvertuduparagraphe2de l'Article35. 3.LeConseilréviseleslimitationsquantitativesentraînéesparl'applica- tiondesdispositionsduparagraphe1duprésentArticleavantlafinde l'annéecaféière1983/84entenantcompted'annéesderéférenceplus récentesquecellesquisontindiquéesdansleditparagraphe. 131
AccordinternationalsurlecaféRO1984 4.LesobligationsdéfiniesauxparagraphesprécédentsduprésentArticle s'entendentsanspréjudicedesobligationscontraires,bilatéralesoumulti- latérales,quelesMembresimportateursontcontractéesàl'égarddepays nonmembresavantl'entréeenvigueurduprésentAccord,àconditionque toutMembreimportateurquiacontractécesobligationscontrairess'en acquittedemanièreàatténuerlepluspossibleleconflitquilesopposeaux obligationsdéfiniesauxparagraphesprécédents.CeMembreprendaussitôt quepossibledesmesurespourconciliercesobligationsetlesdispositions desparagraphes1et2duprésentArticleetexposeendétailauConseilla naturedecesobligationsetlesmesuresqu'ilaprisespouratténuerle conflitoulefairedisparaître. 5.SiunMembreimportateurneseconformepasauxdispositionsdupré- sentArticle,leConseilpeutsuspendreetsondroitdevoterauConseilet sondroitdevoteroudefairevoterpourluiauComitéexécutif. ChapitreVIII—Autresdispositionséconomiques Article46Mesuresrelativesaucafétransformé 1.LesMembresreconnaissentquelespaysenvoiededéveloppementont besoind'élargirlesbasesdeleuréconomie,notammentparl'industrialisa- tionetl'exportationd'articlesmanufacturés,ycomprislatransformation ducaféetl'exportationducafétransformé. 2.Acepropos,lesMembresévitentdeprendredesmesuresgouvernemen- talesquipourraientdésorganiserlesecteurcaféierd'autresMembres. 3.SiunMembreconsidèrequelesdispositionsduparagraphe2duprésent Articlenesontpasobservées,ilengagedesconsultationsaveclesautres Membresintéressés,entenantdûmentcomptedesdispositionsdel'Article 57.LesMembresintéresséss'efforcentd'arriveràunrèglementamiablesur unebasebilatérale.Sicesconsultationsnepermettentpasd'arriveràune ententesatisfaisantepourlespartiesencause,l'uneoul'autredesparties peutsaisirleConseildel'affaire,conformémentauxdispositionsde l'Article58. 4.AucunedispositionduprésentAccordneporteraatteinteaudroitde toutMembredeprendrelesmesuresnécessairespourempêcherquele secteurcaféierdesonéconomienesoitdésorganisépardesimportationsde cafétransformé,oupourredresserlasituationlecaséchéant. Article47Propagande 1.LesMembress'engagentàencouragerlaconsommationdecafédetoutes lesmanièrespossibles. 2.Acettefin,leFondsdepropagande,quiestadministréparuncomité dontfontpartietouslesMembresexportateurs,continueàfonctionner. 132
AccordinternationalsurlecaféRO1984 3.LeComitéapprouvesespropresstatutsparunemajoritédesdeuxtiers desvoixauplustardle31mars1984.TouteslesdécisionsduComitésont prisesàlamajoritédesdeuxtiersdesvoix. 4.LeComitédéterminedanssesstatutslesmoyensdeprêterassistance auxMembresexportateursenvuedestimulerleurconsommationinté- rieure. 5.LeComitéprévoitégalementdanssesstatutsdesconsultationssurles activitésdepropagandeenvisagéesaveclesorganismesappropriésdansles paysMembresimportateursconcernés. 6.LeComitépeutdemanderauxMembresexportateursd'acquitterune contributionobligatoire.D'autresMembrespeuventégalementparticiper aufinancementduFondsàdesconditionsquidoiventêtreapprouvéespar leComité. 7.LesressourcesduFondssontseulementutiliséespourfinancerdescam- pagnesdepropagande,pourparrainerdesrecherchesetdesétudesayant traitàlaconsommationdecaféetpoursubvenirauxdépensesadministra- tivesafférentesàl'exécutiondecesactivités. 8.Lacontributionmentionnéeauparagraphe6duprésentArticleest payableendollarsdesEtats-Unisetdéposéedansuncomptespécialquiest àladispositionduComitéetdénomméCompteduFondsdepropagande. 9.LacontributionétablieparleComitéestpayableàdesconditionsqui sontfixéesàcettefin.Dessanctionspournonpaiementdescontributions sontappliquéesdelamanièresuivante: a)SiunMembren'effectuepaslepaiementdesacontributionpendant unepériodesupérieureàtroismois,sesdroitsdevoteauComitésont supendusautomatiquement; b)Silepaiementdelacontributionresteensuspenspendantsixmois,le paysMembreintéresséperdégalementsesdroitsdevoteauComité exécutifetauConseil; c)Silerèglementdelacontributionresteensuspenspendantplusdesix mois,ilestlaisséaupaysMembreintéresséunepériodesupplémen- tairedequarante-cinqjourspourréglerlepaiementenarriéré.Sila contributionn'esttoujourspasrégléeàlafindecettepériodesupplé- mentaire,leDirecteurexécutifretientlestimbresd'exportationcorres- pondantàlaquantitédecafépourlaquellelacontributionestdueet eninformeimmédiatementlepaysMembreintéressé.LeDirecteur exécutifportelecasàlaconnaissanceduComitéexécutifquipeut modifierouannulerlamesurequiaétéprise.LeDirecteurexécutif libèrelestimbresenquestionaussitôtquelepaiementappropriéest effectué. 10.LeComitéapprouvetouslesplansetprogrammesdepropagande aumoinssixmoisavantladatedeleurmiseàexécution.Sicela n'avaitpaslieu,lesfondsnonengagésseraientrendusauxpaysMembres, saufdécisioncontraireduComité. 133
AccordinternationalsurlecaféRO1984 11.LeDirecteurexécutifestlePrésidentduComitéetprésentedes rapportspériodiquesauConseilsurlesactivitésrelevantdelapropa- gande. Article48Eliminationdesobstacles 1.LesMembresreconnaissentqu'ilestdelaplushauteimportancede réaliserdanslesmeilleursdélaisleplusgranddéveloppementpossible delaconsommationducafé,notammentparl'éliminationprogressive detoutobstaclequipourraitentravercedéveloppement. 2.LesMembresreconnaissentquecertainesmesuresactuellementen vigueurpourraient,dansdesproportionsplusoumoinsgrandes,entraver l'augmentationdelaconsommationducafé,enparticulier: a)Certainsrégimesd'importationapplicablesaucafé,ycomprislestarifs préférentielsouautres,lescontingents,lesopérationsdesmonopoles gouvernementauxoudesorganismesofficielsd'achatetautresrègles administrativesoupratiquescommerciales; b)Certainsrégimesd'exportationencequiconcernelessubventions directesouindirectesetautresrèglesadministrativesoupratiques commerciales; c)Certainesconditionsintérieuresdecommercialisationetdispositions internesdecaractèrelégislatifetadministratifquipourraientaffecterla consommation. 3.Comptetenudesobjectifsmentionnésci-dessusetdesdispositionsdu paragraphe4duprésentArticle,lesMembress'efforcentdepoursuivrela réductiondestarifssurlecaféoudeprendred'autresmesurespouréli- minerlesobstaclesàl'augmentationdelaconsommation. 4.Enconsidérationdeleurintérêtcommun,lesMembress'engagentà rechercherlesmoyensparlesquelslesobstaclesaudéveloppementducom- merceetdelaconsommationmentionnésauparagraphe2duprésent Articlepourraientêtreprogressivementréduitsetéventuellement,dansla mesuredupossible,éliminés,ouparlesquelsleurseffetspourraientêtre substantiellementdiminués. 5.Euégardauxengagementscontractésauxtermesduparagraphe4du présentArticle,lesMembresinformentchaqueannéeleConseildetoutes lesmesuresqu'ilsontprisesenvuededonnersuiteauxdispositionsdecet Article. 6.LeDirecteurexécutifpréparepériodiquementuneétudedesobstaclesà l'augmentationdelaconsommation,quiestpasséeenrevueparleConseil. 7.PouratteindrelesobjectifsvisésdansleprésentArticle,leConseilpeut fairedesrecommandationsauxMembresquiluifontrapportaussitôtque possiblesurlesmesuresqu'ilsontprisesenvuedemettreenoeuvreles recommandationsenquestion. 134
AccordinternationalsurlecaféRO1984 Article49Mélangesetsuccédanés 1.LesMembresnemaintiennentenvigueuraucuneréglementationqui exigeraitqued'autresproduitssoientmélangés,traitésouutilisésavecdu café,envuedeleurventedanslecommercesousl'appellationdecafé.Les Membress'efforcentd'interdirelapublicitéetlavente,souslenomdecafé, deproduitscontenantmoinsdel'équivalentde90pourcentdecafévert commematièrepremièredebase. 2.LeConseilpeutdemanderàunpaysMembredeprendrelesmesures nécessairespourassurerlerespectdesdispositionsduprésentArticle. 3.LeDirecteurexécutifsoumetpériodiquementauConseilunrapportsur lamanièredontsontobservéeslesdispositionsduprésentArticle. Article50Politiquedeproduction 1.Pourpermettred'atteindreplusaisémentl'objectifexposéauparagraphe 1del'Articlepremier,lesMembresexportateurss'engagentàadopteretà mettreenoeuvreunepolitiquedeproduction. 2.LeConseilétablit,àlamajoritérépartiedesdeuxtiers,desprocédures envuedecoordonnerlespolitiquesdeproductionmentionnéesaupara- graphe1duprésentArticle.Cesprocédurespeuventcomprendreles mesuresappropriéesdediversification,oud'encouragementàladiversifica- tion,ainsiquelesmoyensselonlesquelslesMembrespeuventobtenirune assistancetechniqueaussibienquefinancière. 3.LeConseilpeutfixerunecontributionàpayerparlesMembresexpor- tateursetdestinéeàpermettreàl'Organisationd'effectuerlesétudestech- niquesappropriéesenvued'aiderlesMembresexportateursàprendreles mesuresnécessairespourappliquerunepolitiquedeproductionadéquate. Cettecontributionn'estpassupérieureà2centsEUparsacexportéà destinationdespaysMembresimportateursetestpayableenmonnaie convertible. Article51Politiquerelativeauxstocks 1.EnvuedecompléterlesdispositionsduChapitreVIIetdel'Article50, leConseilarrête,àlamajoritérépartiedesdeuxtiers,lapolitiqueàsuivre àl'égarddesstocksdecafédanslespaysMembresproducteurs. 2.LeConseilprendlesmesuresnécessairespourvérifierchaqueannée, conformémentauxdispositionsdel'Article35,levolumedesstocksdecafé quelesMembresexportateursdétiennentindividuellement.LesMembres intéressésfacilitentcetteenquêteannuelle. 3.LesMembresproducteurss'assurentqu'ilexistedansleurspaysrespec- tifsdesmoyensd'entreposagesuffisantspouremmagasinerconvenablement lesstocksdecafé. 135
AccordinternationalsurlecaféRO1984 4.LeConseilentreprenduneétudesurlapossibilitéd'aideràatteindreles objectifsduprésentAccordparunarrangementconcernantunstockinter- national. Article52Collaborationaveclaprofession 1.L'Organisationresteenliaisonétroiteaveclesorganisationsnongouver- nementalesappropriéess'occupantducommerceinternationalducaféet aveclesexpertsenmatièredecafé. 2.LesMembresrèglentl'actionqu'ilsassurentdanslecadreduprésent Accorddemanièreàrespecterlesstructuresdelaprofessionetàéviterles pratiquesdeventediscriminatoires.Dansl'exercicedecesactivités,ils s'efforcentdetenirdûmentcomptedesintérêtslégitimesdelaprofession. Article53Information 1.L'Organisationsertdecentrepourrassembler,échangeretpublier: a)Desrenseignementsstatistiquessurlaproduction,lesprix,lesexporta- tionsetlesimportations,ladistributionetlaconsommationducafé danslemonde; b)Danslamesureoùellelejugeapproprié,desrenseignementstech- niquessurlaculture,letraitementetl'utilisationducafé. 2.LeConseilpeutdemanderauxMembresdeluidonner,enmatièrede café,lesrenseignementsqu'iljugenécessairesàsonactivité,notammentdes rapportsstatistiquespériodiquessurlaproduction,lestendancesdelapro- duction,lesexportationsetlesimportations,ladistribution,laconsomma- tion,lesstocks,lesprixetl'imposition,maisilnerendpublicaucun renseignementquipermettraitd'identifierlesopérationsd'individusoude firmesquiproduisent,traitentouécoulentducafé.LesMembrescommu- niquentsousuneformeaussidétailléeetprécisequepossiblelesrenseigne- mentsdemandés. 3.SiunMembrenedonnepasouapeineàdonnerdansundélainormal lesrenseignements,statistiquesouautres,dontleConseilabesoinpourla bonnemarchedel'Organisation,leConseilpeutexigerduMembreen questionqu'ilexpliquelesraisonsdecemanquement.S'ilconstatequ'il fautfourniràcetégarduneaidetechnique,leConseilpeutprendreles mesuresnécessaires. 4.Encomplémentdesdispositionsprévuesauparagraphe3duprésent Article,leDirecteurexécutifpeut,aprèsavoirdonnélepréavisnécessaire etàmoinsqueleConseiln'endécideautrement,suspendreladélivrance destimbresouautresautorisationsd'exporteréquivalentes,conformément auxdispositionsdel'Article43. 136
AccordinternationalsurlecaféRO1984 Article54Etudes 1.LeConseilpeutfavoriserdesétudessurlesconditionséconomiquesde laproductionetdeladistributionducafé;l'incidencedesmesuresprises parlesgouvernementsdanslespaysproducteursetdanslespaysconsom- mateurssurlaproductionetlaconsommationducafé;lapossibilité d'accroîtrelaconsommationducafé,danssesusagestraditionnelsetéven- tuellementpardenouveauxusages;leseffetsdel'applicationduprésent Accordsurlespaysproducteursetconsommateursdecafé,encequi concernenotammentleurstermesdel'échange. 2.L'Organisationpeutétudierlapossibilitéd'établirdesnormesminimales pourlesexportationsdecafédesMembresproducteurs. Article55Fondsspécial I.UnFondsspécialestétablipourpermettreàl'Organisationdeprendre etdefinancerlesmesuressupplémentairesnécessairespourassurerlamise enoeuvredesdispositionsduprésentAccordrelativesàsonfonctionnement etenparticulieràlavérificationdesstocksprévuedansleparagraphe2de l'Article51. 2.LesversementsauFondsontlieusousformedecontributionspayables parlesMembresexportateursauproratadeleursexportationsàdestination desMembresimportateurs. 3.LeDirecteurexécutifprésente,aumomentoùilsoumetlebudgetadmi- nistratifmentionnéàl'Article25,unplandesactivitésàfinancerparle FondsaveclebudgetcorrespondantquiestapprouvéparlesMembresex- portateursàlamajoritédesdeuxtiersdesvoix. 4.LacontributionàverserparchaqueMembreexportateurestcalculée surlabasedubudgetduFondsspécial,estpayableendollarsdesEtats- Unisetestexigibleàlamêmedatequelescotisationsaubudgetadminis- tratif. 5.LeFondsestgéréetadministréparunComitécomposédesMembres exportateursduComitéexécutifaveclacoopérationduDirecteurexécutif, etsescomptesfontl'objetd'unevérificationannuelleparexpertagrééainsi queleprévoientlesdispositionsdel'Article27pourlescomptesdel'Orga- nisation. 6.Lescontributionsfixéesconformémentauxdispositionsduparagraphe4 duprésentArticlesontpayablesauxconditionsétabliesparleComitéà cettefin.Dessanctionspournonpaiementdescontributionssontappli- quéesdelamanièresuivante: a)SiunpaysMembren'effectuepaslepaiementdesacontribution pendantunepériodesupérieureàtroismois,sesdroitsdevoteau Comitésontsuspendusautomatiquement; b)Silepaiementdelacontributionresteensuspenspendantsixmois,le 137
AccordinternationalsurlecaféRO1984 paysMembreintéresséperdégalementsesdroitsdevoteauComité exécutifetauConseil; c)Silacontributionn'estpasverséependantplusdesixmois,ilest laisséaupaysMembreintéresséunepériodesupplémentairede quarante-cinqjourspourréglerlepaiementenarriéré.Silacontri- butionn'esttoujourspasrégléeàlafindecettepériodesupplémen- taire,leDirecteurexécutifretientlestimbresd'exportationcorrespon- dantàlaquantitédecafépourlaquellelacontributionestdueeten informeimmédiatementlepaysMembreintéressé.LeDirecteurexé- cutifportelecasàlaconnaissanceduComitéexécutifquipeutmodi- fierouannulerlamesurequiaétéprise.LeDirecteurexécutiflibère lestimbresenquestionaussitôtquelepaiementnécessaireesteffectué. Article56Dispenses 1.LeConseilpeut,àlamajoritérépartiedesdeuxtiers,dispenserun Membred'uneobligationenraisondecirconstancesexceptionnellesou critiques,d'uncasdeforcemajeure,dedispositionsconstitutionnelles oud'obligationsinternationalesrésultantdelaChartedesNationsUnies touchantdesterritoiresadministréssouslerégimedetutelle. 2.Lorsqu'ilaccordeunedispenseàunMembre,leConseilindiqueexpli- citementsousquellesmodalités,àquellesconditionsetpourcombiende tempsleMembreintéresséestdispensédecetteobligation. 3.SaufdécisioncontraireduConseil,sicettedispenseentraîneune augmentationdelaquantitéannuellequelepaysMembreintéresséest autoriséàexportersouscontingent,lescontingentsannuelsdetousles autresMembresexportateursayantdroitàuncontingentdebasesont ajustésauprorata,desortequelecontingentannuelglobalresteinchangé. 4.LeConseilneprendpasenconsidérationunedemandededispensedes obligationsrelativesauxcontingentsuniquementfondéesurl'existenceau coursd'uneouplusieursannées,danslepaysMembreproducteurfaisantla demande,d'uneproductionexportableenexcédentdesesexportations autorisées,ouprovenantdecequeleMembreenquestionn'apasobservé lesdispositionsdesArticles50et51. 5.LeConseilpeutétablirunrèglementconcernantlesprocéduresrelatives àl'octroidesdispensesetlescritèresàappliqueràcettefin. ChapitreIX—Consultations,différendsetréclamations Article57Consultations ChaqueMembreaccueillefavorablementlesobservationsquipeuvent êtreprésentéesparunautreMembresurtoutequestionrelativeau présentAccordetacceptetouteconsultationyayanttrait.Aucoursde 138
AccordinternationalsurlecaféRO1984 consultationsdecegenre,àlademandedel'unedespartiesetavec l'assentimentdel'autre,leDirecteurexécutifinstitueunecommisionindé- pendantequioffresesbonsofficesenvuedeparveniràuneconci- liation.Lesdépensesdelacommissionnesontpasàlachargede l'Organisation.Sil'unedespartiesn'acceptepasqueleDirecteurexécutif institueunecommissionousilaconsultationneconduitpasàunesolu- tion,laquestionpeutêtresoumiseauConseilenvertudel'Article58.Sila consultationaboutitàunesolution,unrapportestprésentéauDirecteur exécutifquiledistribueàtouslesMembres. Article58Différendsetréclamations 1.Toutdifférendrelatifàl'interprétationouàl'applicationduprésent Accordquin'estpasrégléparvoiedenégociationest,àlademandede toutMembrepartieaudifférend,déféréauConseilpourdécision. 2.QuandundifférendestdéféréauConseilenvertuduparagraphe1 duprésentArticle,lamajoritédesMembres,ouplusieursMembres quidétiennentensembleaumoinsletiersdutotaldesvoix,peuvent demanderauConseildesolliciter,aprèsdiscussiondel'affaireetavant defaireconnaîtresadécision,l'opiniondelacommissionconsultative mentionnéeauparagraphe3duprésentArticle,surlesquestionsen litige. 3.a)Saufdécisioncontrairepriseàl'unanimitéparleConseil,cettecom- missionestcomposéede: i)DeuxpersonnesdésignéesparlesMembresexportateurs,dont l'uneaunegrandeexpériencedesquestionsdugenredecellequi estenlitigeetl'autreadel'autoritéetdel'expérienceenmatière juridique; ii)DeuxpersonnesdésignéesparlesMembresimportateursselonles mêmescritères; iii)Unprésidentchoisiàl'unanimitéparlesquatrepersonnes nomméesenvertudesalinéasi)etii)ou,encasdedésaccord,par lePrésidentduConseil. b)LesressortissantsdespaysquisontPartiesContractantesauprésent Accordpeuventsiégeràlacommissionconsultative. c)Lesmembresdelacommissionconsultativeagissentàtitrepersonnel etsansrecevoird'instructionsd'aucungouvernement. d)Lesdépensesdelacommissionconsultativesontàlachargedel'Orga- nisation. 4.L'opinionmotivéedelacommissionconsultativeestsoumiseauCon- seil,quitrancheledifférendaprèsavoirprisenconsidérationtoutesles donnéespertinentes. 5.LeConseilstatuesurtoutdifférenddontilestsaisidanslessixmoisqui suiventladateàlaquellecedifférendluiaétésoumis. 139
AccordinternationalsurlecaféRO1984 6.QuandunMembreseplaintqu'unautreMembren'aitpasrempliles obligationsqueluiimposeleprésentAccord,cetteplainteest,àlarequête duplaignant,déféréeauConseil,quidécide. 7.UnMembrenepeutêtrereconnucoupabled'uneinfractionauprésent Accordqueparunvoteàlamajoritérépartiesimple.Touteconstatation d'uneinfractionàl'Accorddelapartd'unMembredoitspécifierlanature del'infraction. 8.SileConseilconstatequ'unMembreacommisuneinfractionaupré- sentAccord,ilpeut,sanspréjudicedesautresmesurescoercitivesprévuesà d'autresArticlesdel'Accordetparunvoteàlamajoritérépartiedesdeux tiers,suspendreledroitqueceMembreadevoterauConseiletledroit qu'iladevoteroudefairevoterpourluiauComitéexécutif,jusqu'au momentoùilseseraacquittédesesobligations,ouexigersonexclusionde l'Organisation,envertudel'Article66. 9.UnMembrepeutdemanderunavispréalableauComitéexécutifencas dedifférendouderéclamationavantquelaquestionnesoitexaminéepar leConseil. ChapitreX—Dispositionsfinales Article59Signature LeprésentAccordsera,dulerjanvier1983jusqu'au30juin1983 inclusivement,ouvert,ausiègedel'OrganisationdesNationsUnies,àla signaturedesPartiesContractantesàl'Accordinternationalde1976surle Caféouàl'Accordinternationalde1976surleCafételqueprorogéainsi qu'àcelledesgouvernementsinvitésauxsessionsduConseilinternational duCafétenuesauxfinsdenégociationduprésentAccord. Article60Ratification,acceptation,approbation 1.LeprésentAccordestsoumisàlaratification,l'acceptationoul'appro- bationdesgouvernementssignataires,conformémentàleurprocédurecons- titutionnelle. 2.Saufdanslescasprévusparl'Article61,lesinstrumentsderatification, d'acceptationoud'approbationserontdéposésauprèsdusecrétairegénéral del'OrganisationdesNationsUniesauplustardle30septembre1983.Ce- pendant,leConseilpeutaccorderdesprorogationsdedélaiauxgouverne- mentssignatairesquinesontpasenmesurededéposerleursinstruments avantcettedate. Article61Entréeenvigueur 1.LeprésentAccordentreraenvigueuràtitredéfinitifleleioctobre1983 siàcettedate,lesgouvernementsreprésentantaumoins20Membres 140
AccordinternationalsurlecaféRO1984 portateursayantauminimum80pourcentdesvoixdesMembresexporta- teurs,etaumoins10Membresimportateursayantauminimum80pour centdesvoixdesMembresimportateurs,selonlarépartitionàladatedu 30septembre1983,ontdéposéleursinstrumentsderatification,d'accepta- tionoud'approbation.D'autrepart,l'Accordentreradéfinitivementenvi- gueuràn'importequelmomentaprèsleleroctobre1983,s'ilestprovisoi- rementenvigueur,conformémentauxdispositionsduparagraphe2dupré- sentArticle,etsilesconditionsconcernantlepourcentagesontsatisfaites parledépôtdesinstrumentsderatification,d'acceptationoud'approba- tion. 2.L'AccordpeutentrerenvigueurprovisoirementleZefoctobre1983.A cettefin,siungouvernementsignataireoutouteautrePartieContractante àl'Accordinternationalde1976surleCafételqueprorogénotifieauSe- crétairegénéraldel'OrganisationdesNationsUniesquirecevralanotifica- tionauplustardle30septembre1983,qu'ils'engageàappliquerlesdis- positionsduprésentAccordàtitreprovisoireetàchercheràobtenir,aussi vitequepermetsaprocédureconstitutionnelle,laratification,l'acceptation oul'approbation,cettenotificationestconsidéréecommedemêmeeffet qu'uninstrumentderatification,d'acceptationoud'approbation.Un gouvernementquis'engageàappliquerprovisoirementlesdispositionsde l'Accordenattendantledépôtd'uninstrumentderatification,d'accepta- tionoud'approbationseraconsidérécommeprovisoirementPartieàl'Ac- cordjusqu'àcelledesdeuxdatesquiseralaplusproche:celledudépôtde soninstrumentderatification,d'acceptationoud'approbation,oule31dé- cembre1983inclusivement.LeConseilpeutaccorderuneprorogationdu délaipendantlequelungouvernementquiappliqueprovisoirement l'Accordpeutdéposeruninstrumentderatification,d'acceptationou d'approbation. 3.Sil'Accordn'estpasentréenvigueurdéfinitivementouprovisoirement leleroctobre1983,conformémentauxdispositionsduparagraphe1ou2 duprésentArticle,lesgouvernementsquiontdéposédesinstrumentsdera- tification,d'acceptation,d'approbationoud'adhésion,ouquiontadressé lesnotificationsauxtermesdesquellesilss'engagentàappliquerprovisoire- mentlesdispositionsdel'Accordetàchercheràobtenirlaratification, l'acceptationoul'approbation,peuventdécider,d'uncommunaccord,qu'il entreraenvigueurentreeux.Demême,sil'Accordestentréenvigueur provisoirementmaisnondéfinitivement,le31décembre1983,lesgouver- nementsquiontdéposédesinstrumentsderatification,d'acceptation,d'ap- probationoud'adhésion,ouquiontfaitdesnotificationsmentionnéesau paragraphe2duprésentArticle,peuventdécider,d'uncommunaccord, qu'ilcontinueraàresterprovisoirementenvigueurouqu'ilentreradéfiniti- vementenvigueurentreeux. 141
AccordinternationalsurlecaféRO1984 Article62Adhésion 1.LegouvernementdetoutEtatMembredel'OrganisationdesNations Uniesoumembred'unedesinstitutionsspécialiséespeutadhéreraupré- sentAccordauxconditionsquefixeleConseil. 2.Lesinstrumentsd'adhésionserontdéposésauprèsduSecrétairegénéral del'OrganisationdesNationsUnies.L'adhésionprendeffetaumomentdu dépôtdel'instrument. Article63Réserves Aucunedesdispositionsdel'Accordnepeutêtrel'objetderéserves. Article64Applicationàdesterritoiresdésignés 1.Toutgouvernementpeut,aumomentdelasignatureoududépôtdeson instrumentderatification,d'acceptation,d'approbationoud'adhésion,ouà toutmomentparlasuite,notifierauSecrétairegénéraldel'Organisation desNationsUniesqueleprésentAccords'appliqueàtelouteldesterritoi- resdontilassurelareprésentationinternationale;l'Accords'appliqueaux territoiresdésignésdanslanotificationàcompterdeladatedelanotifica- tion. 2.ToutePartieContractantequidésireexerceràl'égarddetelouteldes territoiresdontelleassurelareprésentationinternationaleledroitquelui donnel'Article5,ouquidésireautoriserl'unoul'autredecesterritoiresà fairepartied'ungroupeMembreconstituéenvertudel'Article6oude l'Article7,peutlefaireenadressantauSecrétairegénéraldel'Organisation desNationsUnies,soitaumomentdudépôtdesoninstrumentderatifica- tion,d'acceptation,d'approbationoud'adhésion,soitàtoutmomentparla suite,unenotificationencesens. 3.ToutePartieContractantequiafaitladéclarationprévueauparagraphe 1duprésentArticlepeut,parlasuite,notifieràtoutmomentauSecrétaire généraldel'OrganisationdesNationsUniesquel'Accordcessedes'appli- queràteloutelterritoirequ'elledésigne;l'Accordcessedes'appliqueràce territoireàcompterdeladatedelanotification. 4.Lorsqu'unterritoireauquels'appliquaitleprésentAccordenvertudu paragraphe1devientindépendant,legouvernementdunouvelEtatpeut, danslesquatre-vingt-dixjoursdesonaccessionàl'indépendancenotifierau Secrétairegénéraldel'OrganisationdesNationsUniesqu'ilaassuméles droitsetobligationsd'unePartieContractanteàl'Accord.IldevientPartie ContractanteauprésentAccordàcompterdeladatedelanotification.Le Conseilpeutaccorderuneprorogationdudélaiimpartipourfairecette notification. 142
AccordinternationalsurlecaféRO1984 Article65Retraitvolontaire ToutePartieContractantepeutàtoutmomentseretirerduprésentAccord ennotifiantparécritsonretraitauSecrétairegénéraldel'Organisationdes NationsUnies.Leretraitprendeffetquatre-vingt-dixjoursaprèsréception delanotification. Article66Exclusion SileConseilconsidèrequ'unMembreacommisuneinfractionauxobliga- tionsqueluiimposeleprésentAccord,ets'ilestimeenoutrequeceman- quemententravesérieusementlefonctionnementdel'Accord,ilpeut,àla majoritérépartiedesdeuxtiers,exclureceMembredel'Organisation.Le ConseilnotifieimmédiatementcettedécisionauSecrétairegénéraldel'Or- ganisationdesNationsUnies.Quatre-vingt-dixjoursaprèsladécisiondu Conseil,ceMembrecessed'apparteniràl'Organisationinternationaledu Caféet,siceMembreestPartieContractante,d'êtrePartieàl'Accord. Article67Liquidationdescomptesencasderetraitoud'exclusion I.Encasderetraitoud'exclusiond'unMembre,leConseilliquideses comptess'ilyalieu.L'Organisationconservelessommesdéjàverséespar ceMembre,quiestd'autreparttenuderéglertoutesommequ'illuidoità ladateeffectiveduretraitoudel'exclusiondel'Organisation;toutefois,s'il s'agitd'unePartieContractantequinepeutpasaccepterunamendementet qui,decefait,cessed'êtrePartieàl'Accordenvertuduparagraphe2de l'Article69,leConseilpeutliquiderlescomptesdelamanièrequiluisem- bleéquitable. 2.UnMembrequiacessédeparticiperauprésentAccordn'adroità aucunepartduproduitdelaliquidationoudesautresavoirsdel'Organisa- tion;ilnepeutnonplusluiêtreimputéaucunepartiedudéficitéventuel del'Organisationlorsquel'Accordprendfin. Article68Duréeetexpirationourésilitation 1.L'Accordresteenvigueurpendantunepériodedesixannées,jusqu'au 30septembre1989,àmoinsqu'ilnesoitprorogéenvertuduparagraphe2 duprésentArticleourésiliéenvertudesonparagraphe3. 2.Atoutmomentaprèsle30septembre1987,leConseilpeut,pardéci- sionpriseàlamajoritéde58pourcentdesMembresdétenantaumoins unemajoritérépartiede70pourcentdutotaldesvoix,déciderquele présentAccordferal'objetdenouvellesnégociationsouseraprorogéavec ousansmodification,pourletempsqu'ildétermine.SiunePartieContrac- tante,ouunterritoirequiestMembreoufaitpartied'ungroupeMembre, n'apasnotifiéoufaitnotifierauSecrétairegénéraldel'Organisationdes NationsUniessonacceptationdunouvelAccordoudel'Accordprorogéà 143
AccordinternationalsurlecaféRO1984 ladateoùcenouvelAccordoucetAccordprorogéentreenvigueur,cette PartieContractanteouceterritoirecesseàcettedated'êtrePartieàl'Ac- cord. 3.LeConseilpeut,àtoutmoment,s'ilendécideainsiàlamajoritédes Membres,maisaumoinsàlamajoritérépartiedesdeuxtiersdutotaldes voix,déciderderésilierleprésentAccord.Larésiliationprendeffetàdater dumomentqueleConseildécide. 4.Nonobstantlarésilitationdel'Accord,leConseilcontinueàexister aussilongtempsqu'illefautpourliquiderl'Organisation,apurersescomp- tesetdisposerdesesavoirs;ila,pendantcettepériode,lespouvoirset fonctionsquipeuventluiêtrenécessairesàcesfins. Article69Amendements 1.LeConseilpeut,pardécisionpriseàlamajoritérépartiedesdeuxtiers, recommanderauxPartiesContractantesunamendementauprésent Accord.CetamendementprendeffetcentjoursaprsquedesParties Contractantesquireprésententaumoins75pourcentdesMembresexpor- tateursdétenantauminimum85pourcentdesvoixdesMembresexporta- teurs,etdesPartiesContractantesquireprésententaumoins75pourcent desMembresimportateursdétenantauminimum80pourcentdesvoixdes Membresimportateurs,ontnotifiéleuracceptationauSecrétairegéné- raldel'OrganisationdesNationsUnies.LeConseilfixeundélaiavantl'ex- pirationduquellesPartiesContractantesnotifientauSecrétairegénéralde l'OrganisationdesNationsUniesqu'ellesacceptentl'amendement.Si,à l'expirationdecedélai,lesconditionsrelativesaupourcentageexigépour l'entréeenvigueurdel'amendementnesontpasremplies,ilestconsidéré commeretiré. 2.SiunePartieContractante,ouunterritoirequiestMembreoufait partied'ungroupeMembre,n'apasnotifiéoufaitnotifiersonacceptation d'unamendementdansledélaiimpartiparleConseilàceteffet,cette PartieContractanteouceterritoirecessed'êtrePartieàl'Accordàcompter deladateàlaquellel'amendemententreenvigueur. 3.LesdispositionsduprésentArticleneportentatteinteàaucunpouvoir dontleConseilestinvestiauxtermesdel'AccordpourréviseruneAnnexe quelconqueàcetinstrument. Article70Dispositionssupplémentairesettransitoires 1.LeprésentAccordestconsidérécommeunecontinuationdel'Accord internationalde1976surleCafételqueprorogé. 2.Afindefaciliterl'applicationininterrompuedel'Accordinternationalde 1976surleCafételqueprorogé: 144
AccordinternationalsurlecaféRO1984 a)Touteslesmesuresprisesenvertudel'Accordinternationalde1976 telqueprorogéquisontenvigueurau30septembre1983etdontil n'estpasspécifiéqueleureffetexpireàcettedate,restentenvigueur,à moinsqu'ellesnesoientmodifiéesparlesdispositionsduprésent Accord; b)TouteslesdécisionsqueleConseildevraprendreaucoursdel'année caféière1982/83envuedeleurapplicationaucoursdel'annéeca- féière1983/84serontprisesaucoursdel'annéecaféière1982/83;elles serontappliquéesàtitreprovisoirecommesil'Accordétaitdéjàentré envigueur. Article71Textesdel'Accordfaisantfoi LestextesduprésentAccordenanglais,espagnol,françaisetportugais, fonttouségalementfoi.LesoriginauxsontdéposésauprèsduSecrétaire généraldel'OrganisationdesNationsUnies. Enfoidequoilessoussignés,dûmentautorisésàceteffetparleurgouver- nement,ontsignéleprésentAccordauxdatesquifigurentenregardde leursignature. (Suiventlessignatures) 28517 145
AccordinternationalsurlecaféRO1984 Annexe1 Républiquepopulaired'Angola 1.Auplustardle31juilletdechaqueannée,l'AngolanotifieauDirecteur exécutiflaquantitédecafédontils'attendàdisposerpourl'exportationau coursdel'annéecaféièresuivante.Laquantitéainsiindiquéeconstituele contingentdel'Angolapourcetteannéecaféière,àconditionqu'ellenedé- passepaslevolumequel'Angolaauraiteuledroitd'exporterauxtermes desArticles30et35del'Accordinternationalde1976surleCaféetà conditionquelaquantitéindiquéeparlepaysMembresoitconfirméepar leDirecteurexécutif. 2.Lecontingentannueldel'Angolaétabliconformémentauxdispositions duparagraphe1delaprésenteannexeestdispensédesajustementsen hausseouenbaissedescontingentsetestdéduitducontingentannuel globalétabliparleConseilauxtermesdel'Article34avantl'attribution descontingentsannuelsauxMembresexportateursquiontdroitàun contingentdebaseenvertudesparagraphes1et2del'Article35. 3.Silaquantitédecafédéclaréeparl'Angolacommeétantdisponible pourl'exportationpendantuneannéecaféièredépasselecontingentauquel ilauraiteudroitauxtermesdesArticles30et35del'Accordinternational de1976surleCafé,lesprocéduresprévuesdanslaprésenteannexesont suspendues.Uncontingentdebaseestétablipourl'Angolaetcecontingent estsoumisàtouteslesdispositionsdel'AccordapplicablesauxMembres exportateursayantdroitàuncontingentdebase. 28517 146
AccordinternationalsurlecaféRO1984 Annexe2 Membresexportateurssoumisauxdispositionsdel'Article31 MembreexportateurPartenNombredevoix pourcentage°àajouteraux voixcorrespon- dantauchiffre debase' (I)(2) Total a)avecl'OAMCAF100,0044 b)sansl'OAMCAF70,6235 Bolivie4,652 Burundi3)7 Ghana2,140 Guinée4,252 Haïti16,997 Jamaïque0,740 Libéria5,522 Malawi0,990 Nigéria3,110 Panama2,790 Paraguay4,612 Rwanda3)7 SierraLeone9,944 SriLanka2,290 Thaïlande4,442 Trinité-et-Tobago1,450 Venezuela3,400 Zimbabwe3,310 OAMCAF29,389 —Bénin2,240 —Congo1,700 —Gabon1,700 —Républiquecentrafricaine11,324 —Togo12,425 »Membresauxquelss'appliquentlesdispositionsduparagraphe2)del'Article31. 2)Sereporterauparagraphe3)del'Article13. 3)Voirleparagraphe6)del'Article31. 147
AccordinternationalsurlecaféRO1984 Annexe3 PartrespectivedespaysMembresdanslecontingentglobaldes Membresexportateursayantdroitàuncontingentdebasependant l'annéecaféière1983/84 MembreexportateurPourcentage Total100,00 ArabicasdouxdeColombie20,12 Colombie16,28 Kenya2,48 Tanzanie1,36 AutresArabicasdoux23,36 CostaRica2,16 ElSalvador4,48 Equateur2,17 Guatemala3,47 Honduras1,49 Inde1,24 Mexique3,65 Nicaragua1,28 Papouasie-Nouvelle-Guinée1,16 Pérou1,31 RépubliqueDominicaine0,95 BrésiletautresArabicas33,45 Brésil30,83 Ethiopie2,62 Robustas23,07 Indonésie4,55 OAMCAF11,96 Ouganda4,44 Zaïre2,12 Note: LesPhilippines,entantqueMembreexportateurayantdroitàuncontingentdebase auront,pendantl'annéecaféière1983/84,uncontingentannuelde470.000sacsqui serasoumisàtouslesajustementsappliquésauxcontingentsdesMembresexporta- teursayantuncontingentdebaseconformémentauxdispositionsdel'Accord. 148
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali AS-1984-03 vom 24.01.1984 (S. 89-148) RO-1984-03 du 24.01.1984 (p. 89-148) RU-1984-03 del 24.01.1984 (p. 89-148) In Amtliche Sammlung Dans Recueil officiel In Raccolta ufficiale Jahr 1984 Année Anno Band 1984 Volume Volume Heft 03 Cahier Numero Datum 24.01.1984 Date Data Seite 89-148 Page Pagina Ref. No 30 004 711 Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv digitalisiert. Le document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses. Il documento è stato digitalizzato dell'Archivio federale svizzero.
Programmatic access
API and MCP access with filters for source type, region, court, legal area, article, citation, language, and date.