0.941.333.2Bilateral International Treaty01.11.1935
1SR
0.941.333.2
In Kraft getreten am 1. November 1935
(Stand am 1. November 1935) (Stand am 1. November 1935)
Übersetzung*2*
I
| Der Staatsminister der Republik Spanien | Madrid, den 30. Oktober 1935 Herrn Minister Karl Egger Gesandtschaft der Schweiz in Spanien Madrid |
|---|
Herr Minister,
In Anbetracht der auf Grund der Instruktionen Ihrer Regierung mir von Ihrer Exzellenz gemachten Vorschläge ist es mir angenehm, Ihnen mitzuteilen, dass in Übereinstimmung mit dem von der zuständigen spanischen Verwaltung zugestellten Bericht und in Übereinstimmung mit dem, was grundsätzlich mit mir vereinbart wurde, durch den vorliegenden Notenaustausch zwischen der spanischen und der schweizerischen Regierung gegenseitig vereinbart wurde, dass die in Spanien eingeführten Waren der Uhrenbranche aus Gold, Silber und Platin schweizerischer Herkunft sowie die gleichen, in die Schweiz eingeführten Waren der Uhrenbranche aus Gold, Silber und Platin spanischer Herkunft nicht mehr einer neuen Punzierung unterstellt sind, wenn das Gesetz, das die amtliche Stempelung im Herkunftsland garantiert, mit dem offiziellen Gesetz des Empfangslandes übereinstimmt. Die ausländischen Waren sind übrigens dem gleichen Handelskontrollverfahren unterstellt wie die nationale Produktion. Dieses Abkommen ist ab dem 1. November nächsthin anwendbar.
Ich benütze die Gelegenheit, Ihrer Exzellenz die Versicherung meiner Hochachtung zu wiederholen.
Don José Martinez de Velasco
Übersetzung*^3^*
II
| Gesandtschaft der Schweiz in Spanien | Madrid, den 30. Oktober 1935 Herrn Don José Martinez de Velasco Staatsminister der Republik Spanien Madrid |
|---|
Herr Minister,
Ich habe die Ehre, Ihre Note (Nr. 83) vom heutigen Tag zu empfangen, in der Ihre Exzellenz mir mitteilt, dass in Übereinstimmung mit dem von der zuständigen spanischen Verwaltung zugestellten Bericht und in Übereinstimmung mit dem, was grundsätzlich mit mir vereinbart wurde, durch den vorliegenden Notenaustausch zwischen der spanischen und der schweizerischen Regierung gegenseitig vereinbart wurde, dass die in Spanien eingeführten Waren der Uhrenbranche aus Gold, Silber und Platin schweizerischer Herkunft sowie die gleichen, in die Schweiz eingeführten Waren der Uhrenbranche aus Gold, Silber und Platin spanischer Herkunft nicht mehr einer neuen Punzierung unterstellt sind, wenn das Gesetz, das die amtliche Stempelung im Herkunftsland garantiert, mit dem offiziellen Gesetz des Empfangslandes übereinstimmt. Die ausländischen Waren sind übrigens dem gleichen Handelskontrollverfahren unterstellt wie die nationale Produktion. Das Abkommen tritt am 1. November nächsthin in Kraft.
Ich übermittle Ihrer Exzellenz meinen besten Dank und benütze die Gelegenheit, Ihrer Exzellenz die Versicherung meiner Hochachtung zu wiederholen.
Karl Egger
Programmgesteuerter Zugriff
API- und MCP-Zugriff mit Filtern nach Quellentyp, Region, Gericht, Rechtsgebiet, Artikel, Zitat, Sprache und Datum.
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.941.333.2",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/251_251_251",
"documentDate": "1935-10-30",
"inForceSince": "1935-11-01"
},
"content": {
"number": "0.941.333.2",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/251_251_251",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.941.333.2",
"hash": "3b3bd0f8dc68783892812a8a2410685e6b43b5c06b306e68dc56aa34f8ac8939",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.941.333.2",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:43:04.089Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/251_251_251/19351101/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1989-251_251_251-19351101-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/251_251_251",
"documentDate": "1935-10-30",
"inForceSince": "1935-11-01",
"manifestations": [
{
"title": "Briefwechsel vom 30. Oktober 1935 zwischen der Schweiz und Spanien betreffend die Punzierung der Edelmetalle",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/251_251_251/19351101/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1989-251_251_251-19351101-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/251_251_251/19351101/de/xml"
},
{
"title": "Échange de lettres du 30 octobre 1935 entre la Suisse et l'Espagne concernant le poinçonnement des métaux précieux",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/251_251_251/19351101/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1989-251_251_251-19351101-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/251_251_251/19351101/fr/xml"
},
{
"title": "Scambio di lettere del 30 ottobre 1935 tra la Svizzera e la Spagna concernente la punzonatura dei metalli preziosi",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/251_251_251/19351101/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1989-251_251_251-19351101-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/251_251_251/19351101/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1989/251_251_251/19351101/de/xml"
}
}