0.142.111.367Bilateral International Treaty02.04.1955
0.142.111.367
RU 1955 323
Traduzione
Conchiuso il 2 febbraio 1955
Entrato in vigore il 2 aprile 1955
(Stato 17 maggio 1999)
Il Consiglio federale svizzero
e
il Governo della Repubblica federale di Germania
hanno convenuto le disposizioni seguenti:
I praticanti possono essere di ambo i sessi e svolgere un’attività manuale o intellettuale. Devono avere ultimato la loro formazione professionale; in linea di massima devono avere compiuto i 18 anni di età e non avere superato i 35 anni di età.
Di massima, la durata del periodo di pratica è limitata a un anno; essa può essere prolungata di sei mesi al massimo.
Le autorità competenti dei due Paesi agevoleranno il disbrigo delle pratiche fatte dai candidati per trovare un’occupazione nell’altro Stato con provvedimenti adeguati e, ove occorra, mediante la collaborazione degli uffici incaricati particolarmente di tale compito e delle organizzazioni interessate. I candidati germanici potranno fruire, nella Svizzera, dell’aiuto della Commissione svizzera per lo scambio dei praticanti con l’estero, a Baden, e i candidati svizzeri potranno fruire, nella Repubblica federale di Germania, dell’aiuto della «Bundesanstalt für Arbeitsvermittlung und Arbeitslosenversicherung». Ciò vale parimente quando un praticante, senza sua colpa, non può continuare la sua attività presso un datore di lavoro.
Il collocamento avviene gratuitamente e esente da tasse.
Le autorità competenti dei due Paesi prenderanno di comune intesa i provvedimenti necessari all’esecuzione del presente accordo.
Il presente accordo si applica parimente al Land Berlin, eccetto che il Governo della Repubblica federale di Germania faccia al Consiglio federale una dichiarazione contraria nel termine di tre mesi a contare dall’entrata in vigore dell’accordo.
In fede di che , i plenipotenziari dei due Paesi hanno firmato il presente accordo.Fatto a Bonn, in doppio esemplare, il 2 febbraio 1955.
| Per il Consiglio federale svizzero: Huber | Per il Governo della Repubblica federale di Germania: Sauerborn Lenz |
|---|
[RU 1951 962; 1955 866; 1957 71.RU 1966 619art. 49 n. (1)]. Ora vige la conv. del 25 feb. 1964 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania sulla sicurezza sociale (RS 0.831.109.136.1 ). ↩
Nuovo contingente giusta lo scambio di note del 7 nov. 1978/19 feb. 1979, in vigore dal 1° gen. 1979 (RU 1979 647). ↩
Programmgesteuerter Zugriff
API- und MCP-Zugriff mit Filtern nach Quellentyp, Region, Gericht, Rechtsgebiet, Artikel, Zitat, Sprache und Datum.
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.142.111.367",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/307_315_323",
"documentDate": "1955-02-02",
"inForceSince": "1955-04-02"
},
"content": {
"number": "0.142.111.367",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/307_315_323",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.142.111.367",
"hash": "ec87858f3addf3ce63233926ab616f4dd9d1840dd12a76b4b779eeb3e280b0c9",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.142.111.367",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:41:47.434Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/307_315_323/19990517/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1955-307_315_323-19990517-de-xml-5.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/307_315_323",
"documentDate": "1955-02-02",
"inForceSince": "1955-04-02",
"manifestations": [
{
"title": "Vereinbarung vom 2. Februar 1955 über den Austausch von Gastarbeitnehmern (Stagiaires) zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Bundesrepublik Deutschland",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/307_315_323/19990517/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1955-307_315_323-19990517-de-xml-5.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/307_315_323/19990517/de/xml"
},
{
"title": "Accord du 2 février 1955 entre la Confédération suisse et la République fédérale d'Allemagne sur l'échange de stagiaires",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/307_315_323/19990517/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1955-307_315_323-19990517-fr-xml-5.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/307_315_323/19990517/fr/xml"
},
{
"title": "Accordo del 2 febbraio 1955 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica federale di Germania concernente lo scambio di praticanti («stagiaires»)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/307_315_323/19990517/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1955-307_315_323-19990517-it-xml-5.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/307_315_323/19990517/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/307_315_323/19990517/it/xml"
}
}