Haben mehrere eine Sache, deren Rechtsverhältnisse streitig oder unklar sind, zur Sicherung ihrer Ansprüche bei einem Dritten (dem Sequester) hinterlegt, so darf dieser die Sache nur mit Zustimmung der Beteiligten oder auf Geheiss des Richters herausgeben.
2 commentaries
Art. 480 OR lässt sog. Escrow‑ oder Séquestre‑Vereinbarungen zu: Eine Drittperson (z. B. ein Advokat) verpflichtet sich dabei, Geld oder Sachen treuhänderisch zu verwahren und diese erst beim Eintritt der vertraglich vereinbarten Bedingung an den Begünstigten herauszugeben. Solche Vereinbarungen können nach den Quellen auch fungible Sachen erfassen, die im Rahmen eines irregulären Depots übergeben werden.
“[…] saranno stati consegnati” e di “versare il saldo rimanente alla parte veditrice” (cfr. ibidem). Le parti hanno quindi concluso (anche) un cosiddetto contratto di escrow, mediante il quale una persona (promittente) consegna ad un’altra (escrow-agent) una cosa, affinché questi la custodisca, a garanzia di un creditore (del promittente) (beneficiario), e la consegni al beneficiario al verificarsi di un certo evento, in genere una condizione pattuita tra promittente e beneficiario (Barbey in: Commentaire romand, Code des obligations I, 2a ed. 2012, n. 3 e 6 ad art. 480 CO; Tercier/Bieri/Carron, Les contrats spéciaux, 5a ed. 2016, n. 6014). Il contratto di escrow può avere per oggetto anche cose fungibili, consegnate all’escrow-agent sulla base di un contratto di deposito irregolare (cfr. Barbey, op. cit., n. 8 ad art. 480). Nel caso specifico, l’avv. CO 1 si è impegnato quale escrow-agent a custodire il denaro ricevuto dalla PI 1 (promittente) fino all’esecuzione delle predette deduzioni da parte sua e degli obblighi assunti dall’RE 1 (allestimento e riconoscimento del conteggio o raggiungimento di un accordo su quest’ultimo, consegna dei documenti), per poi consegnarlo all’escutente (beneficiario).”
“[…] saranno stati consegnati” e di “versare il saldo rimanente alla parte veditrice” (cfr. ibidem). Le parti hanno quindi concluso (anche) un cosiddetto contratto di escrow, mediante il quale una persona (promittente) consegna ad un’altra (escrow-agent) una cosa, affinché questi la custodisca, a garanzia di un creditore (del promittente) (beneficiario), e la consegni al beneficiario al verificarsi di un certo evento, in genere una condizione pattuita tra promittente e beneficiario (Barbey in: Commentaire romand, Code des obligations I, 2a ed. 2012, n. 3 e 6 ad art. 480 CO; Tercier/Bieri/Carron, Les contrats spéciaux, 5a ed. 2016, n. 6014). Il contratto di escrow può avere per oggetto anche cose fungibili, consegnate all’escrow-agent sulla base di un contratto di deposito irregolare (cfr. Barbey, op. cit., n. 8 ad art. 480). Nel caso specifico, l’avv. CO 1 si è impegnato quale escrow-agent a custodire il denaro ricevuto dalla PI 1 (promittente) fino all’esecuzione delle predette deduzioni da parte sua e degli obblighi assunti dall’RE 1 (allestimento e riconoscimento del conteggio o raggiungimento di un accordo su quest’ultimo, consegna dei documenti), per poi consegnarlo all’escutente (beneficiario).”
Art. 480 OR betrifft die Hinterlegung bei einem Sequester. Aus der Praxis (vgl. Quelle) ergibt sich, dass etwa ein Notar eine cédule hypothécaire (Hypothek) errichten und diese zur Verwahrung «à titre de séquestre» behalten kann, um die ordnungsgemässe Ausführung von Immobilienüberträgen und die damit verbundenen Zahlungen zu sichern.
“________ en vue de l'acquisition en son nom des biens immobiliers cités sous chiffre II ci-dessus et de conclure ainsi tous actes nécessaires au transfert définitif de ces biens immobiliers aux conditions et modalités contenues dans le projet de vente constitué d'un droit d'emption du 1er juin 2023 du notaire [...] grevé d'un droit d'habitation en faveur de T.________ aux conditions et modalités contenues dans le projet d'acte du 30 mai 2023 établi par le notaire [...] ; IV. Ordonner à [...] ([...]), [...], de verser la somme de CHF 3'850'000.- (trois millions huit cent cinquante mille francs) sur le compte de consignation de [...] numéro [...] (IBAN : [...]), « rubrique [...] », auprès de [...], à [...], par le débit du compte [...] dont est titulaire Z.________ auprès de [...] en vu du paiement de l'acompte, du solde du prix de vente, des frais et des droits de mutation en relation avec le transfert définitif des immeubles cités sous chiffre II ci-dessus ; V. Ordonner au notaire [...], à [...], de constituer une cédule hypothécaire au porteur de CHF 4'000'000- (quatre millions de francs) grevant les parcelles n° [...] et [...] dont est propriétaire Z.________ sur la Commune de [...] qu'il conservera à titre de séquestre (art. 480 CO [Code des obligations du 30 mars 1911 ; RS 220]) pour garantir la bonne exécution des transferts immobiliers cités sous ch. II ci-dessus ; VI. Condamner Z.________ à une amende de CHF 5'000.- (cinq mille francs) ; VII. Condamner Z.________ à une amende d'ordre de CHF 1'000.- (mille francs) par jour pour chaque jour d'inexécution jusqu'au transfert définitif des biens immobiliers cités sous chiffre II ci-dessus ; VIII. Condamner Z.________ à assumer tous les frais judiciaires et à rembourser en conséquence les avances faites par T.________ ; IX. Condamner Z.________ à verser à T.________ de pleins dépens à concurrence de CHF 10'000.- (dix mille francs), TVA en sus. Subsidiairement aux ch. II à VII ci-dessus : X. Dire que l'ordonnance d'exécution rendue le 7 août 2023 par Mme la Juge de Paix du district de Morges (JM23.025990/FBE/fbe) est annulée, la cause lui étant renvoyée pour nouvelle instruction et décision dans le sens des considérants de l'arrêt de renvoi. » b) Z.________ (ci-après : l’intimé) n’a pas été invité à se déterminer.”
Acesso programático
Acesso por API e MCP com filtros por tipo de fonte, região, tribunal, área jurídica, artigo, citação, idioma e data.