0.823.11Multilateral International Treaty9 ott 1922
0.823.11
RU 39 217 e CS 14 95; FF 1920 V 443 ediz. franc. 1920 V 433 ediz. ted.
Traduzione
Adottata a Washington il 28 novembre 19191
Approvata dall’Assemblea federale il 3 febbraio 19222
Ratificazione depositata dalla Svizzera il 9 ottobre 1922
Entrata in vigore per la Svizzera il 9 ottobre 1922
Emendata dalle Convenzioni n. 803e 1164
(Stato 20 marzo 2013)
La Conferenza generale dell’Organizzazione internazionale del Lavoro,
convocata a Washington dal Governo degli Stati Uniti d’America, il 29 ottobre 1919,
dopo aver risolto d’adottare diverse proposte «relative ai provvedimenti per prevenire la disoccupazione e per rimediare alle sue conseguenze», questione che costituisce il secondo punto dell’ordine del giorno della Conferenza tenuta a Washington, e
dopo d’aver stabilito che queste proposte saranno redatte sotto forma di Convenzione internazionale,
adotta la seguente Convenzione che sarà denominata Convenzione sulla disoccupazione, 1919, da ratificarsi dai Membri dell’Organizzazione internazionale del Lavoro, conformemente alle disposizioni della Costituzione dell’Organizzazione internazionale del Lavoro:
Ogni Membro che ratifichi la presente Convenzione comunicherà all’Ufficio internazionale del Lavoro, a intervalli più brevi che sia possibile, e non saranno superiori a tre mesi, ogni informazione disponibile, statistica o d’altro carattere, concernente la disoccupazione, compresi tutti i ragguagli sulle misure prese o da prendere per combattere la disoccupazione. Ogni qualvolta sarà possibile, le informazioni dovranno essere raccolte in modo che ne possa essere data comunicazione entro i tre mesi che seguono la fine del periodo a cui si riferiscono.
I Membri dell’Organizzazione internazionale del Lavoro che ratificheranno la presente Convenzione o che hanno istituito un sistema di assicurazione contro la disoccupazione, dovranno, nelle condizioni stabilite di comune intesa tra i Membri interessati, stipulare degli accordi che permettano ai lavoratori sudditi di uno di questi Membri, lavoranti sul territorio d’un altro, di ricevere delle indennità d’assicurazione pari a quelle riscosse dai lavoratori sudditi di questo secondo Membro.
Le ratificazioni ufficiali della presente Convenzione, nelle condizioni stabilite dalla Costituzione dell’Organizzazione internazionale del Lavoro, saranno comunicate al Direttore generale dell’Ufficio internazionale del Lavoro e da esso registrate.
Non appena le ratificazioni di tre Membri dell’Organizzazione internazionale del Lavoro saranno state registrate al Segretariato, il Direttore generale dell’Ufficio internazionale del Lavoro ne informerà tutti i Membri dell’Organizzazione internazionale del Lavoro.
La presente Convenzione entrerà in vigore alla data in cui questa notificazione sarà stata fatta dal Direttore generale dell’Ufficio internazionale del Lavoro; essa vincolerà soltanto i Membri che avranno fatto registrare all’Ufficio internazionale del Lavoro la loro ratificazione. In seguito la presente Convenzione entrerà in vigore per quanto riguarda ogni altro Membro il giorno in cui la ratificazione sua sarà stata registrata all’Ufficio internazionale del Lavoro.
Ciascun Membro che ratifichi la presente Convenzione si impegna ad applicarne le disposizioni al più tardi il 1° luglio 1921, ed a prendere le misure che saranno necessarie per rendere effettive queste disposizioni.
Ogni Membro che abbia ratificato la presente Convenzione può denunciarla allo spirare d’un periodo di dieci anni dopo l’entrata in vigore iniziale della Convenzione, con un atto comunicato al Direttore generale dell’Ufficio internazionale del Lavoro e da esso registrato. La denuncia non avrà effetto se non un anno dopo essere stata registrata all’Ufficio internazionale del Lavoro.
«Il Consiglio d’amministrazione dell’Ufficio internazionale del lavoro presenta alla Conferenza generale, ogni qualvolta lo reputi necessario, un rapporto sull’applicazione della presente convenzione ed esamina se occorre porre all’ordine del giorno della conferenza la questione della sua revisione totale o parziale».
I testi francese e inglese della presente Convenzione faranno egualmente stato.
(Seguono le firme)
| Stati partecipanti | Ratifica Dichiarazione di successione (S) | Entrata in vigore | ||
|---|---|---|---|---|
| Argentina | 30 novembre | 1933 | 30 novembre | 1933 |
| Australia* | 15 giugno | 1972 | 15 giugno | 1972 |
| Austria | 12 giugno | 1924 | 12 giugno | 1924 |
| Belgio* | 25 agosto | 1930 | 25 agosto | 1930 |
| Bosnia e Erzegovina | 2 giugno | 1993 S | 2 giugno | 1993 |
| Cile | 31 maggio | 1933 | 31 maggio | 1933 |
| Cina* | ||||
| Hong Kong | 6 giugno | 1997 | 1° luglio | 1997 |
| Cipro | 8 ottobre | 1965 | 8 ottobre | 1965 |
| Colombia | 20 giugno | 1933 | 20 giugno | 1933 |
| Corea del Sud | 7 novembre | 2011 | 7 novembre | 2012 |
| Danimarca* | 13 ottobre | 1921 | 13 ottobre | 1921 |
| Ecuador | 5 febbraio | 1962 | 5 febbraio | 1962 |
| Egitto | 3 luglio | 1954 | 3 luglio | 1954 |
| Estonia | 20 dicembre | 1922 | 20 dicembre | 1922 |
| Etiopia | 11 giugno | 1966 | 11 giugno | 1966 |
| Finlandia | 19 ottobre | 1921 | 19 ottobre | 1921 |
| Francia* | 25 agosto | 1925 | 25 agosto | 1925 |
| Nuova Caledonia | 27 novembre | 1974 | 27 novembre | 1974 |
| Polinesia francese | 27 novembre | 1974 | 27 novembre | 1974 |
| St. Pierre e Miquelon | 27 novembre | 1974 | 27 novembre | 1974 |
| Germania | 6 giugno | 1925 | 6 giugno | 1925 |
| Giappone* | 23 novembre | 1922 | 23 novembre | 1922 |
| Gibuti | 3 agosto | 1978 S | 3 agosto | 1978 |
| Grecia | 19 novembre | 1920 | 14 luglio | 1921 |
| Guyana | 8 giugno | 1966 S | 8 giugno | 1966 |
| Irlanda | 4 settembre | 1925 | 4 settembre | 1925 |
| Islanda | 17 febbraio | 1958 | 17 febbraio | 1958 |
| Italia | 10 aprile | 1923 | 10 aprile | 1923 |
| Kenya | 13 gennaio | 1964 S | 13 gennaio | 1964 |
| Lussemburgo | 16 aprile | 1928 | 16 aprile | 1928 |
| Macedonia del Nord | 17 novembre | 1991 S | 17 novembre | 1991 |
| Malta | 4 gennaio | 1965 S | 4 gennaio | 1965 |
| Marocco | 14 ottobre | 1960 | 14 ottobre | 1960 |
| Maurizio | 2 dicembre | 1969 S | 2 dicembre | 1969 |
| Montenegro | 3 giugno | 2006 S | 3 giugno | 2006 |
| Myanmar | 18 maggio | 1948 S | 18 maggio | 1948 |
| Nicaragua | 12 aprile | 1934 | 12 aprile | 1934 |
| Norvegia | 23 novembre | 1921 | 23 novembre | 1921 |
| Nuova Zelanda | 29 marzo | 1938 | 29 marzo | 1938 |
| Paesi Bassi* | 6 febbraio | 1932 | 6 febbraio | 1932 |
| Aruba | 1° gennaio | 1986 | 1° gennaio | 1986 |
| Curaçao | 13 luglio | 1951 | 13 luglio | 1951 |
| Parte caraibica (Bonaire, Sant’Eustachio e Saba) | 13 luglio | 1951 | 13 luglio | 1951 |
| Sint Maarten | 13 luglio | 1951 | 13 luglio | 1951 |
| Papua Nuova Guinea | 1° maggio | 1976 S | 1° maggio | 1976 |
| Polonia | 21 giugno | 1924 | 21 giugno | 1924 |
| Regno Unito* | 14 luglio | 1921 | 14 luglio | 1921 |
| Gibilterra | 7 marzo | 1963 | 7 marzo | 1962 |
| Guernesey* | 14 luglio | 1921 | 14 luglio | 1921 |
| Isola di Man* | 14 luglio | 1921 | 14 luglio | 1921 |
| Jersey* | 14 luglio | 1921 | 14 luglio | 1921 |
| Rep. Centrafricana | 9 giugno | 1964 | 9 giugno | 1964 |
| Romania | 13 giugno | 1921 | 14 luglio | 1921 |
| Seicelle | 6 febbraio | 1978 S | 6 febbraio | 1978 |
| Serbia | 21 novembre | 2000 S | 21 novembre | 2000 |
| Siria | 30 ottobre | 1961 S | 30 ottobre | 1961 |
| Slovenia | 29 maggio | 1992 S | 29 maggio | 1992 |
| Spagna | 4 luglio | 1923 | 4 luglio | 1923 |
| Sudafrica | 20 febbraio | 1924 | 20 febbraio | 1924 |
| Sudan | 18 giugno | 1957 | 18 giugno | 1957 |
| Svezia | 27 settembre | 1921 | 27 settembre | 1921 |
| Svizzera | 9 ottobre | 1922 | 9 ottobre | 1922 |
| Turchia | 14 luglio | 1950 | 14 luglio | 1950 |
| Ucraina | 16 maggio | 1994 | 16 maggio | 1994 |
| Ungheria | 1° marzo | 1928 | 1° marzo | 1928 |
| Venezuela | 20 novembre | 1944 | 20 novembre | 1944 |
| * Riserve e dichiarazioni. Le riserve e le dichiarazioni non sono pubblicate nella RU. I testi, francese ed inglese, possono essere consultati sul sito Internet dell’ Organizzazione Internazionale del Lavoro:www.ilo.org> Français > Normes > Consulter les normes internationales du travail > NORMLEX, oppure ottenuti presso la Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP), Sezione trattati internazionali, 3003 Berna. |
La Conv. è stata adottata nella prima sessione della Conferenza internazionale del Lavoro e firmata dal Presidente e dal Segretario generale di questa sessione. I singoli Stati sono divenuti parte di questa Convenzione solo con il deposito del rispettivo strumento di ratificazione (art. 7). In seguito allo scioglimento della Società delle Nazioni e all’emendamento della Costituzione internazionale del Lavoro, sono divenute necessarie alcune modificazioni alla presente Conv. allo scopo di garantire l’esercizio delle funzioni di cancelleria affidate in precedenza al Segretario generale della Società delle Nazioni. Nel presente testo si è tenuto conto di queste modificazioni, introdotte dalla Conv. del 9 ott. 1946 (RS 0.822.719.0 ). ↩
RU 39 215 ↩
RS 0.822.719.0 ↩
RS 0.822.721.6 ↩
Vedi ora la LF del 6 ott. 1989 sul collocamento e il personale a prestito (RS 823.11 ) e l’O del 16 gen. 1991 (RS 823.111 ). ↩
Vedi ora la LF del 6 ott. 1989 sul collocamento e il personale a prestito (RS 823.11 ) e l’O del 16 gen. 1991 (RS 823.111 ). ↩
Accesso programmatico
Accesso API e MCP con filtri per tipo di fonte, regione, tribunale, area giuridica, articolo, citazione, lingua e data.
{
"legislation": {
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.823.11",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/214_219_217",
"documentDate": "1919-11-28",
"inForceSince": "1922-10-09"
},
"content": {
"number": "0.823.11",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/214_219_217",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.823.11",
"hash": "ee2ae526c6d111578b7afe19cf8da4219ed01675d940f84b5763bf4e5ed663ca",
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.823.11",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:42:58.104Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/214_219_217/20130320/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-39-214_219_217-20130320-de-xml-6.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/214_219_217",
"documentDate": "1919-11-28",
"inForceSince": "1922-10-09",
"manifestations": [
{
"title": "Internationales Übereinkommen Nr. 2 vom 28. November 1919 betreffend die Arbeitslosigkeit",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/214_219_217/20130320/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-39-214_219_217-20130320-de-xml-6.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/214_219_217/20130320/de/xml"
},
{
"title": "Convention internationale n<sup>o</sup> 2 du 28 novembre 1919 concernant le chômage",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/214_219_217/20130320/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-39-214_219_217-20130320-fr-xml-6.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/214_219_217/20130320/fr/xml"
},
{
"title": "Convenzione n. 2 del 28 novembre 1919 sulla disoccupazione",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/214_219_217/20130320/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-39-214_219_217-20130320-it-xml-6.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/214_219_217/20130320/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/214_219_217/20130320/it/xml"
}
}