0.822.711.6Multilateral International Treaty1 ott 1923
0.822.711.6
RU 39 228 e CS 14 13; FF 1920 V 443 ediz. franc.
Traduzione*1*
Adottata a Washington il 28 novembre 19192
Approvata dall’Assemblea federale il 3 febbraio 19223
Ratificazione depositata dalla Svizzera il 9 ottobre 1922
Entrata in vigore per la Svizzera il 1° ottobre 1923
Emendato dalle Convenzioni n. 1804e 1165
(Stato 26 marzo 2012)
La Conferenza Generale dell’Organizzazione Internazionale del Lavoro, convocata a Washington dal Governo degli Stati Uniti d’America il 29 ottobre 1919,
dopo aver risolto di adottare diverse proposte relative all’«impiego dei fanciulli nel lavoro notturno», questione compresa nel quarto punto dell’ordine del giorno della Conferenza tenuta a Washington, e
dopo aver deciso che queste proposte saranno redatte in forma di Convenzione internazionale,
adotta la Convenzione seguente che sarà denominata Convenzione sul lavoro notturno dei fanciulli (industria), 1919, da ratificarsi dai Membri dell’Organizzazione internazionale del Lavoro, conformemente alle disposizioni della Costituzione dell’Organizzazione Internazionale del Lavoro6.
Le disposizioni degli art. 2 e 3 non sono applicabili al lavoro notturno dei fanciulli in età da sedici a diciotto anni allorché un caso di forza maggiore, che non poteva essere previsto né impedito, e che non sia di carattere periodico, faccia ostacolo al funzionamento normale di uno stabilimento industriale.
Per quanto riguarda l’applicazione della presente Convenzione al Giappone, l’art. 2 non sarà applicabile che ai fanciulli di età inferiore ai quindici anni fino al 1° luglio 1925; a contare da questa data l’articolo citato non sarà applicabile che ai fanciulli di età inferiore ai sedici anni.
Per quanto riguarda l’applicazione della presente Convenzione all’India, il termine «stabilimento industriale» comprenderà solamente le «fabbriche» definite come tali nella «legge sulle fabbriche» dell’India (Indian factory act) e l’art. 2 non si applicherà ai fanciulli, di sesso maschile, di età superiore ai quattordici anni.
Allorché, in circostanze particolarmente gravi, l’interesse pubblico lo esigesse, il divieto del lavoro notturno potrà essere sospeso da una decisione dell’autorità pubblica per quanto concerne i fanciulli in età da sedici a diciotto anni.
La ratificazione ufficiale della presente Convenzione, nelle condizioni stabilite nella Costituzione dell’Organizzazione Internazionale del Lavoro, saranno comunicate al Direttore generale dell’Ufficio internazionale del Lavoro e da esso registrate.
Non appena la ratificazioni di due Membri dell’Organizzazione internazionale del Lavoro saranno state registrate all’Ufficio Internazionale del Lavoro, il Direttore generale dell’Ufficio Internazionale del Lavoro ne informerà tutti i Membri dell’Organizzazione Internazionale del Lavoro.
La presente Convenzione entrerà in vigore alla data in cui questa notificazione sarà stata fatta dal Direttore generale dell’Ufficio Internazionale del Lavoro; essa vincolerà soltanto i membri che avranno fatto registrare all’Ufficio Internazionale del Lavoro la loro ratificazione. In seguito, la presente Convenzione entrerà in vigore, per quanto riguarda ogni altro membro, il giorno in cui la ratificazione sua sarà stata registrata all’Ufficio, Internazionale del Lavoro.
Ciascun Membro che ratifichi la presente Convenzione si impegna ad applicare le disposizioni di essa il 1° luglio 1922 al più tardi, ed a prendere le misure che saranno necessarie per rendere effettive queste disposizioni.
Ogni Membro che abbia ratificato la presente Convenzione può denunciarla al termine di un periodo di dieci anni dopo l’entrata in vigore iniziale della Convenzione, con un atto comunicato al Direttore generale dell’Ufficio Internazionale del Lavoro e da esso registrato. La denunzia non avrà effetto che un anno dopo essere stata registrata all’Ufficio Internazionale del Lavoro.
Il Consiglio d’amministrazione dell’Ufficio Internazionale del Lavoro presenta alla Conferenza generale, ogni qualvolta lo reputi necessario, un rapporto sull’applicazione della presente convenzione ed esamina se occorre porre all’ordine del giorno della conferenza la questione della sua revisione totale o parziale.
I testi francese e inglese della presente Convenzione faranno egualmente stato.
(Seguono le firme)
| Stati partecipanti | Ratifica Dichiarazione di successione (S) | Entrata in vigore | |||
|---|---|---|---|---|---|
| Albania | 17 marzo | 1932 | 17 marzo | 1932 | |
| Algeria | 19 ottobre | 1962 | 19 ottobre | 1962 | |
| Angola | 4 giugno | 1976 S | 4 giugno | 1976 | |
| Argentina | 30 novembre | 1933 | 30 novembre | 1933 | |
| Austria | 12 giugno | 1924 | 12 giugno | 1924 | |
| Bangladesh | 22 giugno | 1972 S | 22 giugno | 1972 | |
| Belgio | 12 luglio | 1924 | 12 luglio | 1924 | |
| Benin | 12 dicembre | 1960 S | 12 dicembre | 1960 | |
| Brasile | 26 aprile | 1934 | 26 aprile | 1934 | |
| Bulgaria | 14 febbraio | 1922 | 14 febbraio | 1922 | |
| Burkina Faso | 21 novembre | 1960 S | 21 novembre | 1960 | |
| Cambogia | 24 febbraio | 1969 S | 24 febbraio | 1969 | |
| Ciad | 10 novembre | 1960 S | 10 novembre | 1960 | |
| Cile | 15 settembre | 1925 | 15 settembre | 1925 | |
| Cina | |||||
| Macaoab | 20 dicembre | 1999 | 20 dicembre | 1999 | |
| Colombia | 13 aprile | 1983 | 13 aprile | 1983 | |
| Comore | 23 ottobre | 1978 S | 23 ottobre | 1978 | |
| Congo (Brazzaville) | 10 novembre | 1960 S | 10 novembre | 1960 | |
| Cuba | 6 agosto | 1928 | 6 agosto | 1928 | |
| Côte d’Ivoire | 21 novembre | 1960 S | 21 novembre | 1960 | |
| Danimarca | 4 gennaio | 1923 | 4 gennaio | 1923 | |
| Groenlandia | 31 maggio | 1954 | 31 maggio | 1954 | |
| Isole Faeröer | 4 gennaio | 1923 | 4 gennaio | 1923 | |
| Estonia | 20 dicembre | 1922 | 20 dicembre | 1922 | |
| Francia | 25 agosto | 1925 | 25 agosto | 1925 | |
| Guadalupa | 3 febbraio | 1934 | 3 febbraio | 1934 | |
| Guayana francese | 29 aprile | 1940 | 29 aprile | 1940 | |
| Martinica | 3 febbraio | 1934 | 3 febbraio | 1934 | |
| Nuova Caledonia | 29 aprile | 1940 | 29 aprile | 1940 | |
| Polinesia francese | 29 aprile | 1940 | 29 aprile | 1940 | |
| Riunione | 3 febbraio | 1934 | 3 febbraio | 1934 | |
| St. Pierre e Miquelon | 29 aprile | 1940 | 29 aprile | 1940 | |
| Gabon | 14 ottobre | 1960 S | 14 ottobre | 1960 | |
| Grecia | 19 novembre | 1920 | 19 novembre | 1920 | |
| Guinea-Bissau | 21 febbraio | 1977 S | 21 febbraio | 1977 | |
| India | 14 luglio | 1921 | 14 luglio | 1921 | |
| Irlanda | 4 settembre | 1925 | 4 settembre | 1925 | |
| Italia | 10 aprile | 1923 | 10 aprile | 1923 | |
| Laos | 23 gennaio | 1964 S | 23 gennaio | 1964 | |
| Lettonia | 3 giugno | 1926 | 3 giugno | 1926 | |
| Lituania | 19 giugno | 1931 | 19 giugno | 1931 | |
| Lussemburgo | 16 aprile | 1928 | 16 aprile | 1928 | |
| Madagascar | 1° novembre | 1960 S | 1° novembre | 1960 | |
| Mali | 22 settembre | 1960 S | 22 settembre | 1960 | |
| Mauritania | 20 giugno | 1961 S | 20 giugno | 1961 | |
| Myanmar | 18 maggio | 1948 S | 18 maggio | 1948 | |
| Nicaragua | 12 aprile | 1934 | 12 aprile | 1934 | |
| Niger | 27 febbraio | 1961 S | 27 febbraio | 1961 | |
| Pakistan | 31 ottobre | 1947 S | 31 ottobre | 1947 | |
| Polonia | 21 giugno | 1924 | 21 giugno | 1924 | |
| Portogallo* | 10 maggio | 1932 | 10 maggio | 1932 | |
| Rep. Centrafricana | 27 ottobre | 1960 S | 27 ottobre | 1960 | |
| Romania | 13 giugno | 1921 | 13 giugno | 1921 | |
| Senegal | 4 novembre | 1960 S | 4 novembre | 1960 | |
| Spagna | 29 settembre | 1932 | 29 settembre | 1932 | |
| Svizzera | 9 ottobre | 1922 | 1° ottobre | 1923 | |
| Togo | 7 giugno | 1960 S | 7 giugno | 1960 | |
| Ungheria | 19 aprile | 1928 | 19 aprile | 1928 | |
| Venezuela | 7 marzo | 1933 | 7 marzo | 1933 | |
| Vietnam* | 3 ottobre | 1994 | 3 ottobre | 1994 | |
| a | Applicabile senza modifica. | ||||
| b | Dal 4 ott. 1999 al 19 dic. 1999 la Conv. era applicabile a Macao in base a una dichiarazione d’estensione territoriale del Portogallo. Il 20 dic. 1999 Macao è diventata una Regione amministrativa speciale (RAS) della Repubblica Popolare Cinese. In virtù della dichiarazione cinese del 13 dic. 1999 la Conv. è applicabile dal 20 dic. 1999 anche alla RAS Macao. |
Il testo originale francese è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. franc. della presente Raccolta. ↩
La Conv. è stata adottata nella prima sessione della Conferenza internazionale del lavoro e firmata dal Presidente e dal Segretario generale di questa sessione. I singoli Stati sono divenuti parte di questa Conv. solo con il deposito del respettivo strumento di ratificazione (art. 11). In seguito allo scioglimento della Società delle Nazioni e all’emendamento della Costituzione dell’Organizzazione Internazionale del Lavoro, sono divenute necessarie alcune modificazioni alla presente Conv. allo scopo di garantire l’esercizio delle funzioni di cancelleria affidate in precedenza al Segretario generale della Società delle Nazioni. Nel presente testo si è tenuto conto di queste modificazioni, introdotte dalla Conv. del 9 ott. 1946 (CS 14 52). ↩
CS 39 ↩
RS 0.822.719.0 ↩
RS 0.822.721.6 ↩
RS 0.820.1 ↩
Accesso programmatico
Accesso API e MCP con filtri per tipo di fonte, regione, tribunale, area giuridica, articolo, citazione, lingua e data.
{
"legislation": {
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.822.711.6",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/223_230_228",
"documentDate": "1919-11-28",
"inForceSince": "1923-10-01"
},
"content": {
"number": "0.822.711.6",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/223_230_228",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.822.711.6",
"hash": "7f279f4cc3b414724c50b319d85c7578169db2b73f41358eaa2612d559cb6ff6",
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.822.711.6",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:42:56.794Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/223_230_228/20120326/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-39-223_230_228-20120326-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/223_230_228",
"documentDate": "1919-11-28",
"inForceSince": "1923-10-01",
"manifestations": [
{
"title": "Übereinkommen Nr. 6 vom 28. November 1919 betreffend die gewerbliche Nachtarbeit der Jugendlichen",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/223_230_228/20120326/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-39-223_230_228-20120326-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/223_230_228/20120326/de/xml"
},
{
"title": "Convention n<sup>o</sup> 6 du 28 novembre 1919 concernant le travail de nuit des enfants dans l'industrie",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/223_230_228/20120326/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-39-223_230_228-20120326-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/223_230_228/20120326/fr/xml"
},
{
"title": "Convenzione n. 6 del 28 novembre 1919 concernente il lavoro notturno dei fanciulli nell'industria",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/223_230_228/20120326/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-39-223_230_228-20120326-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/223_230_228/20120326/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/39/223_230_228/20120326/it/xml"
}
}