0.814.292•Convenzione internazionale del 1992 sull’istituzione di un Fondo internazionale per il risarcimento dei danni dovuti ad inquinamento da idrocarburi
0.814.292Multilateral International Treaty10 ott 2006
(Convenzione del 1992 sull’istituzione del Fondo)
Conclusa il 27 novembre 1992 a Londra
Approvata dall’Assemblea federale l’11 dicembre 19951
Ratificata dalla Svizzera con strumento depositato il 10 ottobre 2005
Entrata in vigore per la Svizzera il 10 ottobre 2006
(Stato 23 gennaio 2024)
Ai sensi della presente Convenzione:
1bis. Per «Convenzione del 1971 sull’istituzione del Fondo» si intende la Convenzione internazionale del 1971 sull’istituzione di un Fondo internazionale per l’indennizzo dei danni derivanti da inquinamento da idrocarburi3. Per gli Stati Parte al Protocollo del 1976 a tale Convenzione, l’espressione designa la Convenzione del 1971 sull’istituzione del Fondo nella forma emendata da detto Protocollo. 2. I termini «nave», «persona», «proprietario», «idrocarburi», «danno da inquinamento», «misure preventive», «incidente» e «organizzazione» hanno il significato indicato all’articolo 1 della Convenzione del 1992 sulla responsabilità. 3. Per «idrocarburi soggetti a contributo» si intendono il «petrolio greggio» e la «nafta» quali definiti alle lettere a) e b) seguenti: a) «petrolio greggio» indica ogni miscela liquida di idrocarburi proveniente dal sottosuolo sia allo stato naturale sia sottoposta a trattamenti per permetterne il trasporto. Nella definizione rientrano anche i petroli greggi liberati da alcuni distillati (detti anche «greggi predistillati») e quelli ai quali sono stati aggiunti alcuni distillati (detti anche greggi «flussati» o «ricostituiti»); b) «nafta» indica i distillati pesanti o i residui del petrolio greggio o le miscele di tali prodotti destinati a essere utilizzati come carburanti per la produzione di calore o di energia, di una qualità equivalente alla specificazione applicabile al combustibile numero quattro (specificazione D 396-69) dell’«American Society for Testing and Materials» o più pesante di tale combustibile. 4. Per «unità di conto» si intende l’unità di cui all’articolo V paragrafo 9 della Convenzione del 1992 sulla responsabilità. 5. «Stazza della nave» si intende conformemente all’articolo V paragrafo 10 della Convenzione del 1992 sulla responsabilità. 6. Per «tonnellata« si intende, se riferita agli idrocarburi, la tonnellata metrica. 7. «Garante» indica chiunque fornisce un’assicurazione o un’altra garanzia finanziaria a copertura della responsabilità del proprietario della nave conformemente all’articolo VII paragrafo 1 della Convenzione del 1992 sulla responsabilità. 8. Per «stazione terminale» si intende ogni area di stoccaggio di idrocarburi alla rinfusa in grado di accogliere idrocarburi trasportati per via marittima, compresa ogni stazione situata al largo e collegata con tale area. 9. Quando un evento consiste in una successione di fatti, si ritiene che abbia avuto luogo alla data in cui si è verificato il primo di tali fatti.
La presente Convenzione si applica esclusivamente:
ii) nella zona economica esclusiva di uno Stato contraente, definita conformemente al diritto internazionale o, se uno Stato contraente non ha istituito tale zona, in una fascia di mare, determinata da quello Stato in base al diritto internazionale, che oltrepassa le acque territoriali di quello Stato ed è a esse adiacente e che non si estende oltre le 200 miglia nautiche dalle linee di base a partire dalle quali è misurata l’ampiezza delle acque territoriali;
b) alle misure di protezione, ovunque esse siano adottate, destinate a evitare o a limitare tali danni.
Ai fini del presente articolo le spese sostenute e i sacrifici affrontati volontariamente dal proprietario per evitare o ridurre un inquinamento sono considerati, se ragionevoli, come danni da inquinamento.
2. Il Fondo è esonerato da ogni obbligo ai sensi del precedente paragrafo nei casi seguenti:
3. Se il Fondo dimostra che il danno dovuto ad inquinamento è conseguenza in tutto o in parte di un atto o omissione compiuti, con l’intento di provocare il danno, dalla persona che l’ha subito, ovvero di negligenza di tale persona, il Fondo può essere esonerato completamente o in parte dall’obbligo di versare il risarcimento a tale persona. Il Fondo, in ogni caso, è esonerato nella misura in cui il proprietario della nave ha potuto essere esentato ai sensi dell’articolo III paragrafo 3 della Convenzione del 1992 sulla responsabilità. Tuttavia, l’esonero del Fondo non si applica alle misure preventive.
4. a) Salvo diversa disposizione delle lettere b) e c) del presente paragrafo, l’importo totale del risarcimento che il Fondo è autorizzato a corrispondere ai sensi del presente articolo è limitato, per ogni incidente, in modo tale che la somma totale di tale importo e l’importo del risarcimento effettivamente corrisposto, in base alla Convenzione del 1992 sulla responsabilità, per danni da inquinamento che rientrano nell’ambito d’applicazione della presente Convenzione, come definito all’articolo 3, non sia superiore a 203 000 000 di unità di conto.
5. Nei casi in cui l’importo delle istanze nei confronti del Fondo supera l’importo totale del risarcimento che il Fondo è tenuto a pagare ai sensi del paragrafo 4, l’importo disponibile in base alla presente Convenzione sarà ripartito in modo tale che la proporzione fra ogni istanza e l’importo del risarcimento effettivamente ottenuto dal richiedente sia uguale per tutti i richiedenti.
6. In casi eccezionali l’assemblea del Fondo può decidere che il risarcimento di cui alla presente Convenzione può essere corrisposto anche se il proprietario della nave non ha istituito il fondo di cui all’articolo V paragrafo 3 della Convenzione del 1992 sulla responsabilità. In tal caso si applica il paragrafo 4 lettera e) del presente articolo.
7. A richiesta di uno Stato contraente, il Fondo mette i propri servizi a disposizione di tale Stato nella misura in cui essi sono necessari per aiutarlo a disporre rapidamente del personale, del materiale e dei servizi di cui ha bisogno per adottare misure intese a prevenire o a limitare un danno dovuto ad inquinamento risultante da un evento per il quale il Fondo può essere chiamato a versare risarcimenti in base alla presente Convenzione.
8. Il Fondo può accordare, alle condizioni che dovranno essere precisate nel regolamento interno, facilitazioni di pagamento per permettere l’adozione di misure preventive contro i danni da inquinamento risultanti da un evento per il quale il Fondo può essere chiamato a versare risarcimenti in base alla presente Convenzione.
(soppresso)
I diritti al risarcimento previsti dall’articolo 4 si prescrivono in mancanza di azione intentata in applicazione delle disposizioni di tali articoli, o di notifica fatta conformemente all’articolo 7 paragrafo 6, nei tre anni successivi alla data in cui si è verificato il danno. Tuttavia, nessuna azione giudiziaria può essere intentata dopo sei anni a decorrere dalla data in cui si è verificato l’evento che ha cagionato il danno.
Fatta salva ogni decisione relativa alla ripartizione di cui all’articolo 4 paragrafo 5, ogni sentenza resa contro il Fondo da un tribunale competente in base all’articolo 7 paragrafi 1 e 3 che, nello Stato d’origine, è divenuta esecutiva e non può più essere oggetto di ricorso ordinario, è riconosciuta esecutiva in ogni Stato contraente alle condizioni previste dall’articolo X della Convenzione del 1992 sulla responsabilità.
I contributi annuali al Fondo sono corrisposti per ogni Stato contraente da ogni persona che, nel corso dell’anno solare di cui all’articolo 12 paragrafo 2 lettere a) o b), ha ricevuto in totale quantitativi superiori alle 150 000 tonnellate:
2. a) Ai fini del paragrafo 1 del presente articolo, se l’ammontare totale dei quantitativi di idrocarburi soggetti a contributo che sono stati ricevuti nel corso di un anno solare da una persona sul territorio di uno Stato contraente e dei quantitativi di idrocarburi soggetti a contributo che sono stati ricevuti nel corso dello stesso anno su tale territorio da una o più persone associate supera le 150 000 tonnellate, tale persona è tenuta a versare i contributi calcolati in funzione dei quantitativi di idrocarburi effettivamente ricevuti da detta persona, anche quando tali quantitativi non superano le 150 000 tonnellate.
b) Per «persona associata» si intende ogni filiale o entità sotto controllo comune. La legislazione nazionale dello Stato interessato determina le persone che rientrano in questa definizione.
(soppresso)
Il Fondo dispone di un’assemblea e di una segreteria con a capo un amministratore.
L’assemblea è composta da tutti gli Stati contraenti.
Le funzioni dell’assemblea sono le seguenti:
La maggioranza dei membri dell’assemblea costituisce il quorum richiesto per le sue riunioni.
(soppressi)
Nello svolgimento dei loro compiti, l’amministratore nonché il personale nominato e gli esperti da lui designati non sollecitano né accettano istruzioni da alcun governo né da alcuna autorità estranea al Fondo. Essi si astengono da ogni atto incompatibile con la loro posizione di funzionari internazionali. Ogni Stato contraente si impegna a rispettare il carattere esclusivamente internazionale delle funzioni dell’amministratore nonché del personale nominato e degli esperti da lui designati e a non cercare di influenzarli nello svolgimento dei loro compiti.
Il voto in seno all’assemblea è regolato dalle seguenti disposizioni:
Le seguenti decisioni dell’assemblea richiedono una maggioranza dei due terzi:
Le istanze di risarcimento di cui all’articolo 4 per eventi verificatisi dopo la data di entrata in vigore della presente Convenzione possono essere sottoposte al Fondo al più presto il centoventesimo giorno successivo a tale data.
Il segretario generale dell’organizzazione convoca l’assemblea per la sua prima sessione. Tale sessione si tiene appena possibile dopo l’entrata in vigore della Convenzione e in ogni caso entro un termine di 30 giorni a decorrere dalla data di detta entrata in vigore.
Nel periodo compreso fra la data di entrata in vigore della presente Convenzione e la data in cui hanno effetto le denunce previste all’articolo 31 del Protocollo del 1992 di emendamento alla Convenzione del 1971 sull’istituzione del Fondo, qui di seguito denominato «periodo transitorio», si applicano le seguenti disposizioni transitorie:
Ferme restando le disposizioni della presente Convenzione, le disposizioni enunciate qui di seguito si applicano all’amministrazione del Fondo nel periodo in cui sono in vigore sia la Convenzione del 1971 sull’istituzione del Fondo sia la presente Convenzione.
Le clausole finali della presente Convenzione sono gli articoli 28–39 del Protocollo del 1992 di emendamento alla Convenzione del 1971 sull’istituzione del Fondo. Nella presente Convenzione, i riferimenti agli Stati contraenti sono interpretati come riferimenti agli Stati contraenti di quel Protocollo.
(Seguono le firme)
| Stati partecipanti | Ratifica Adesione (A) | Entrata in vigore | ||
|---|---|---|---|---|
| Albania | 30 giugno | 2005 A | 30 giugno | 2006 |
| Algeria | 11 giugno | 1998 A | 11 giugno | 1999 |
| Angola | 4 ottobre | 2001 A | 4 ottobre | 2002 |
| Antigua e Barbuda | 14 giugno | 2000 A | 14 giugno | 2001 |
| Argentina* | 13 ottobre | 2000 A | 13 ottobre | 2001 |
| Australia | 9 ottobre | 1995 A | 9 ottobre | 1996 |
| Bahamas | 1° aprile | 1997 A | 1° aprile | 1998 |
| Bahrein | 3 maggio | 1996 A | 3 maggio | 1997 |
| Barbados | 7 luglio | 1998 A | 7 luglio | 1999 |
| Belgio | 6 ottobre | 1998 A | 6 ottobre | 1999 |
| Belize | 27 novembre | 1998 A | 27 novembre | 1999 |
| Benin | 5 febbraio | 2010 A | 5 febbraio | 2011 |
| Brunei | 31 gennaio | 2002 A | 31 gennaio | 2003 |
| Bulgaria | 18 novembre | 2005 A | 18 novembre | 2006 |
| Cambogia | 8 giugno | 2001 A | 8 giugno | 2002 |
| Camerun | 15 ottobre | 2001 A | 15 ottobre | 2002 |
| Canada* | 29 maggio | 1998 A | 29 maggio | 1999 |
| Capo Verde | 4 luglio | 2003 A | 4 luglio | 2004 |
| Cina* | ||||
| Hong Kong | 5 gennaio | 1999 | 5 gennaio | 2000 |
| Cipro | 12 maggio | 1997 A | 12 maggio | 1998 |
| Colombia | 19 novembre | 2001 A | 19 novembre | 2002 |
| Comore | 5 gennaio | 2000 A | 5 gennaio | 2001 |
| Congo (Brazzaville) | 7 agosto | 2002 A | 7 agosto | 2003 |
| Corea (Sud)* | 7 marzo | 1997 A | 16 maggio | 1998 |
| Costa d’Avorio | 8 luglio | 2013 A | 8 luglio | 2014 |
| Costa Rica | 19 maggio | 2021 A | 19 maggio | 2022 |
| Croazia | 12 gennaio | 1998 A | 12 gennaio | 1999 |
| Danimarca | 30 maggio | 1995 | 30 maggio | 1996 |
| Dominica | 31 agosto | 2001 A | 31 agosto | 2002 |
| Dominicana, Repubblica | 24 giugno | 1999 A | 24 giugno | 2000 |
| Ecuador | 11 dicembre | 2007 A | 11 dicembre | 2008 |
| Emirati Arabi Uniti | 19 novembre | 1997 A | 19 novembre | 1998 |
| Estonia | 6 agosto | 2004 A | 6 agosto | 2005 |
| Figi | 30 novembre | 1999 A | 30 novembre | 2000 |
| Filippine | 7 luglio | 1997 A | 7 luglio | 1998 |
| Finlandia | 24 novembre | 1995 | 24 novembre | 1996 |
| Francia | 29 settembre | 1994 | 30 maggio | 1996 |
| Gabon | 31 maggio | 2002 A | 31 maggio | 2003 |
| Gambia | 30 ottobre | 2019 A | 30 ottobre | 2020 |
| Georgia | 18 aprile | 2000 A | 18 aprile | 2001 |
| Germania* | 29 settembre | 1994 | 30 maggio | 1996 |
| Ghana | 3 febbraio | 2003 A | 3 febbraio | 2004 |
| Giamaica | 24 giugno | 1997 A | 24 giugno | 1998 |
| Giappone | 24 agosto | 1994 A | 30 maggio | 1996 |
| Gibuti | 8 gennaio | 2001 A | 8 gennaio | 2002 |
| Grecia | 9 ottobre | 1995 | 9 ottobre | 1996 |
| Grenada | 7 gennaio | 1998 A | 7 gennaio | 1999 |
| Guinea | 2 ottobre | 2002 A | 2 ottobre | 2003 |
| Guinea-Bissau | 12 maggio | 2022 A | 12 maggio | 2023 |
| Guyana | 20 febbraio | 2019 A | 20 febbraio | 2020 |
| India | 21 giugno | 2000 A | 21 giugno | 2001 |
| Iran | 5 novembre | 2008 A | 5 novembre | 2009 |
| Irlanda* | 15 maggio | 1997 A | 16 maggio | 1998 |
| Islanda | 13 novembre | 1998 A | 13 novembre | 1999 |
| Isole Marshall | 16 ottobre | 1995 A | 16 ottobre | 1996 |
| Israele | 21 ottobre | 2004 A | 21 ottobre | 2005 |
| Italia | 16 settembre | 1999 A | 16 settembre | 2000 |
| Kenya | 2 febbraio | 2000 A | 2 febbraio | 2001 |
| Kiribati | 5 febbraio | 2007 A | 5 febbraio | 2008 |
| Lettonia | 6 aprile | 1998 A | 6 aprile | 1999 |
| Liberia | 5 ottobre | 1995 A | 5 ottobre | 1996 |
| Lituania | 27 giugno | 2000 A | 27 giugno | 2001 |
| Lussemburgo | 21 novembre | 2005 A | 21 novembre | 2006 |
| Madagascar | 21 maggio | 2002 A | 21 maggio | 2003 |
| Malaysia | 9 giugno | 2004 A | 9 giugno | 2005 |
| Maldive | 20 maggio | 2005 A | 20 maggio | 2006 |
| Malta | 6 gennaio | 2000 A | 6 gennaio | 2001 |
| Marocco | 22 agosto | 2000 | 22 agosto | 2001 |
| Mauritania | 4 maggio | 2012 A | 4 maggio | 2013 |
| Maurizio* | 6 dicembre | 1999 A | 6 dicembre | 2000 |
| Messico | 13 maggio | 1994 A | 30 maggio | 1996 |
| Monaco | 8 novembre | 1996 | 8 novembre | 1997 |
| Montenegro | 29 novembre | 2011 A | 29 novembre | 2012 |
| Mozambico | 26 aprile | 2002 A | 26 aprile | 2003 |
| Namibia | 18 dicembre | 2002 A | 18 dicembre | 2003 |
| Nauru | 23 marzo | 2020 A | 23 marzo | 2021 |
| Nicaragua | 4 aprile | 2014 A | 4 aprile | 2015 |
| Nigeria | 24 maggio | 2002 A | 24 maggio | 2003 |
| Norvegia | 3 aprile | 1995 | 30 maggio | 1996 |
| Nuova Zelanda* | 25 giugno | 1998 A | 25 giugno | 1999 |
| Cook, Isole | 12 marzo | 2007 A | 12 marzo | 2008 |
| Niue | 27 giugno | 2012 A | 27 giugno | 2013 |
| Oman | 8 luglio | 1994 A | 30 maggio | 1996 |
| Paesi Bassi | 15 novembre | 1996 A | 15 novembre | 1997 |
| Aruba | 12 aprile | 2006 | 12 aprile | 2006 |
| Curaçao | 21 dicembre | 2005 | 21 dicembre | 2005 |
| Parte caraibica (Bonaire, Sant’Eustachio e Saba) | 21 dicembre | 2005 | 21 dicembre | 2005 |
| Sint Maarten | 21 dicembre | 2005 | 21 dicembre | 2005 |
| Palau | 29 settembre | 2011 A | 29 settembre | 2012 |
| Panama | 18 marzo | 1999 A | 18 marzo | 2000 |
| Papua Nuova Guinea | 23 gennaio | 2001 A | 23 gennaio | 2002 |
| Polonia | 21 dicembre | 1999 | 21 dicembre | 2000 |
| Portogallo | 13 novembre | 2001 A | 13 novembre | 2002 |
| Qatar | 20 novembre | 2001 A | 20 novembre | 2002 |
| Regno Unito | 29 settembre | 1994 A | 30 maggio | 1996 |
| Akrotiri e Dhekelia | 20 febbraio | 1998 | 20 febbraio | 1998 |
| Anguilla | 20 febbraio | 1998 | 20 febbraio | 1998 |
| Bermuda | 20 febbraio | 1998 | 20 febbraio | 1998 |
| Gibilterra | 15 maggio | 1998 | 15 maggio | 1998 |
| gruppo Pitcairn (Ducie, Oeno, Henderson e Pitcairn) | 20 febbraio | 1998 | 20 febbraio | 1998 |
| Guernesey | 20 febbraio | 1998 | 20 febbraio | 1998 |
| Isola di Man | 29 settembre | 1994 | 30 maggio | 1996 |
| Isole Caimane | 15 maggio | 1998 | 15 maggio | 1998 |
| Isole Falkland e dipendenze (Georgia del Sud e Isole Sandwich del Sud) | 29 settembre | 1994 | 30 maggio | 1996 |
| Isole Turche e Caicos | 20 febbraio | 1998 | 20 febbraio | 1998 |
| Isole Vergini britanniche | 20 febbraio | 1998 | 20 febbraio | 1998 |
| Jersey | 29 settembre | 1994 | 30 maggio | 1996 |
| Montserrat | 29 settembre | 1994 | 30 maggio | 1996 |
| Sant’Elena e dipendenze (Ascension e Tristan da Cunha) | 15 maggio | 1998 | 15 maggio | 1998 |
| Terra antartica britannica | 20 febbraio | 1998 | 20 febbraio | 1998 |
| Territorio britannico dell'Oceano Indiano | 20 febbraio | 1998 | 20 febbraio | 1998 |
| Russia | 20 marzo | 2000 A | 20 marzo | 2001 |
| Saint Kitts e Nevis | 2 marzo | 2005 A | 2 marzo | 2006 |
| Saint Lucia | 20 maggio | 2004 A | 20 maggio | 2005 |
| Saint Vincent e Grenadine | 9 ottobre | 2001 A | 9 ottobre | 2002 |
| Samoa | 1° febbraio | 2002 A | 1° febbraio | 2003 |
| San Marino | 19 aprile | 2021 A | 19 aprile | 2022 |
| Seicelle | 23 luglio | 1999 A | 23 luglio | 2000 |
| Senegal | 2 agosto | 2011 A | 2 agosto | 2012 |
| Serbia | 25 maggio | 2011 A | 25 maggio | 2012 |
| Sierra Leone | 4 giugno | 2001 A | 4 giugno | 2002 |
| Singapore | 31 dicembre | 1997 A | 31 dicembre | 1998 |
| Siria | 24 aprile | 2009 A | 24 aprile | 2010 |
| Slovacchia | 8 luglio | 2013 A | 8 luglio | 2014 |
| Slovenia | 19 luglio | 2000 A | 19 luglio | 2001 |
| Spagna* | 6 luglio | 1995 A | 16 maggio | 1998 |
| Sri Lanka | 22 gennaio | 1999 A | 22 gennaio | 2000 |
| Sudafrica | 1° ottobre | 2004 A | 1° ottobre | 2005 |
| Svezia | 25 maggio | 1995 | 30 maggio | 1996 |
| Svizzera | 10 ottobre | 2005 A | 10 ottobre | 2006 |
| Tanzania | 19 novembre | 2002 A | 19 novembre | 2003 |
| Thailandia | 7 luglio | 2017 A | 7 luglio | 2018 |
| Tonga | 10 dicembre | 1999 A | 10 dicembre | 2000 |
| Trinidad e Tobago | 6 marzo | 2000 A | 6 marzo | 2001 |
| Tunisia | 29 gennaio | 1997 A | 29 gennaio | 1998 |
| Turchia* | 17 agosto | 2001 A | 17 agosto | 2002 |
| Tuvalu | 30 giugno | 2004 A | 30 giugno | 2005 |
| Ungheria | 30 marzo | 2007 A | 30 marzo | 2008 |
| Uruguay | 9 luglio | 1997 A | 9 luglio | 1998 |
| Vanuatu | 18 febbraio | 1999 A | 18 febbraio | 2000 |
| Venezuela | 22 luglio | 1998 A | 22 luglio | 1999 |
| * Riserve e dichiarazioni. Le riserve e le dichiarazioni non sono pubblicate nella RU. I testi in inglese possono essere ottenuti sul sito Internet dell’Organizzazione internazionale marittima (IMO):www.imo.org> Publications > Catalogue & Code Listings, oppure presso la Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP), Sezione Trattati internazionali, 3003 Berna. |
{
"legislation": {
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.814.292",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/277",
"documentDate": "1992-11-27",
"inForceSince": "2006-10-10"
},
"content": {
"number": "0.814.292",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/277",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.814.292",
"hash": "b5e9c541724a27c872ea73e613efbe042acb41ebe29ffc0718d94103ab345017",
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.814.292",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:42:54.829Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/277/20240123/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2007-277-20240123-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/277",
"documentDate": "1992-11-27",
"inForceSince": "2006-10-10",
"manifestations": [
{
"title": "Internationales Übereinkommen von 1992 vom 27. November 1992 über die Errichtung eines Internationalen Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden (Fondsübereinkommen von 1992)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/277/20240123/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2007-277-20240123-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/277/20240123/de/xml"
},
{
"title": "Convention Internationale de 1992 du 27 novembre 1992 portant création d'un Fonds international d'indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures (Convention de 1992 portant création du Fonds)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/277/20240123/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2007-277-20240123-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/277/20240123/fr/xml"
},
{
"title": "Convenzione internazionale del 1992 del 27 novembre 1992 sull'istituzione di un Fondo internazionale per il risarcimento dei danni dovuti ad inquinamento da idrocarburi (Convenzione del 1992 sull'istituzione del Fondo)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/277/20240123/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2007-277-20240123-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/277/20240123/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/277/20240123/it/xml"
}
}