0.631.253.224.1Multilateral International Treaty28 gen 1954
0.631.253.224.1
RO 1959 1139
Texte original
Conclu à Strasbourg le 16 mai 1952
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 6 septembre 1952
Entré en vigueur pour la Suisse le 28 janvier 1954
(État le 15 février 1975)
LesÉtats riverains du Rhin et la Belgique ne percevront ni droit de douane ni autres taxes sur le gasoil consommé régulièrement comme ravitaillement des bateaux naviguant sur le Rhin et ses affluents ou sur les voies d’eau visées à l’art. 2 de l’Acte de Mannheim1.
Cette exemption s’applique:
La Belgique sera liée par l’accord en ce qui concerne l’Escaut jusqu’à Anvers et le Canal de Terneuzen jusqu’à Gand.
Les modalités de contrôle de la consommation du gasoil à bord des bâtiments et les conditions d’acquisition de ce gasoil auprès des dépôts agréés sont soumises aux dispositions applicables dans chaqueÉtat, sans discrimination de pavillon.
LesÉtats riverains du Rhin et la Belgique ne prendront aucune mesure et n’en laisseront prendre aucune, dans le cadre de leur législation, qui aurait pour but ou qui pourrait avoir comme conséquence que le gasoil destiné à la navigation rhénane soit vendu à des prix supérieurs ou inférieurs à ceux qui s’établissent entre partenaires indépendants suivant les lois du marché. La formation des prix de ce gasoil ne doit pas être influencée par des mesures discriminatoires ou préférentielles.
LesÉtats riverains du Rhin et la Belgique se prêteront mutuellement assistance pour assurer le ravitaillement de la navigation rhénane internationale en gasoil, selon les stipulations du présent accord.
Les questions qui se poseraient au sujet de l’interprétation ou de l’application du présent accord seront soumises à la Commission Centrale pour la Navigation du Rhin.
Le présent accord sera ratifié par lesÉtats riverains du Rhin et la Belgique aussitôt que possible.
Il entrera en vigueur 30 jours après la date de la clôture du procès‑verbal de dépôt des ratifications au Secrétariat de la Commission Centrale pour la Navigation du Rhin.
Le présent accord pourra être dénoncé par chacun desÉtats contractants moyennant préavis d’un an à partir du 1erjuillet 1956.
Toutefois, si la Commission Centrale pour la Navigation du Rhin, sur la plainte d’un Gouvernement, venait à constater, à la majorité des voix, une infraction grave aux stipulations des articles un ou deux du présent accord, celui‑ci pourrait être exceptionnellement dénoncé sous préavis d’un mois dans les trente jours de la décision de la Commission Centrale, à moins qu’il n’ait été mis fin à l’infraction dans ce délai de trente jours.
L’accord pourrait également être dénoncé sous préavis d’un mois au cas où la Commission Centrale n’aurait pas statué sur la plainte dans le délai d’un mois à compter de son dépôt, à moins qu’il n’ait été mis fin à l’infraction dans ce délai.
Les dénonciations éventuelles du présent accord devront être notifiées au Secrétariat de la Commission Centrale pour la Navigation du Rhin.
(Suivent les signatures)
| États parties | Ratification | Entrée en vigueur | ||
|---|---|---|---|---|
| Allemagne | 1erdécembre | 1953 | 28 janvier | 1954 |
| Belgique | 13 avril | 1953 | 28 janvier | 1954 |
| France | 17 novembre | 1952 | 28 janvier | 1954 |
| Pays-Bas | 29 décembre | 1953 | 28 janvier | 1954 |
| Suisse | 6 septembre | 1952 | 28 janvier | 1954 |
RS 0.747.224.101 ↩
Accesso programmatico
Accesso API e MCP con filtri per tipo di fonte, regione, tribunale, area giuridica, articolo, citazione, lingua e data.
{
"legislation": {
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.631.253.224.1",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1101_1139_1135",
"documentDate": "1952-05-16",
"inForceSince": "1954-01-28"
},
"content": {
"number": "0.631.253.224.1",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1101_1139_1135",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.631.253.224.1",
"hash": "01842d5d9676f5cd33c851844defab97ec7ac923297a1d1aeeaae95da119d78c",
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.631.253.224.1",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:42:21.867Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1101_1139_1135/19750215/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1959-1101_1139_1135-19750215-de-xml-9.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1101_1139_1135",
"documentDate": "1952-05-16",
"inForceSince": "1954-01-28",
"manifestations": [
{
"title": "Abkommen vom 16. Mai 1952 über die zoll- und abgabenrechtliche Behandlung des Gasöls, das als Schiffsbedarf in der Rheinschifffahrt verwendet wird",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1101_1139_1135/19750215/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1959-1101_1139_1135-19750215-de-xml-9.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1101_1139_1135/19750215/de/xml"
},
{
"title": "Accord du 16 mai 1952 relatif au régime douanier et fiscal du gasoil consommé comme avitaillement de bord dans la navigation rhénane",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1101_1139_1135/19750215/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1959-1101_1139_1135-19750215-fr-xml-9.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1101_1139_1135/19750215/fr/xml"
},
{
"title": "Accordo del 16 maggio 1952 sul trattamento doganale e fiscale del gasolio adoperato come provvisione di bordo nella navigazione sul Reno",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1101_1139_1135/19750215/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1959-1101_1139_1135-19750215-it-xml-9.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1101_1139_1135/19750215/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1959/1101_1139_1135/19750215/fr/xml"
}
}