0.343•Convenzione sul trasferimento dei condannati
0.343Multilateral International Treaty1 mag 1988
{
"legislation": {
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.343",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/761_761_761",
"documentDate": "1983-03-21",
"inForceSince": "1988-05-01"
},
"content": {
"number": "0.343",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/761_761_761",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.343",
"hash": "e15612584c364ffa9114587ba4e25e90aa39149689d8aad3594adba748aa4df0",
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.343",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:42:04.537Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/761_761_761/20260520/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1988-761_761_761-20260520-de-xml-1.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/761_761_761",
"documentDate": "1983-03-21",
"inForceSince": "1988-05-01",
"manifestations": [
{
"title": "Übereinkommen vom 21. März 1983 über die Überstellung verurteilter Personen",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/761_761_761/20260520/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1988-761_761_761-20260520-de-xml-1.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/761_761_761/20260520/de/xml"
},
{
"title": "Convention du 21 mars 1983 sur le transfèrement des personnes condamnées",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/761_761_761/20260520/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1988-761_761_761-20260520-fr-xml-1.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/761_761_761/20260520/fr/xml"
},
{
"title": "Convenzione del 21 marzo 1983 sul trasferimento dei condannati",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/761_761_761/20260520/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1988-761_761_761-20260520-it-xml-1.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/761_761_761/20260520/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1988/761_761_761/20260520/it/xml"
}
}Conclusa a Strasburgo il 21 marzo 1983
Approvata dall’Assemblea federale il 18 giugno 19871
Istrumento di ratificazione depositato dalla Svizzera il 15 gennaio 1988
Entrata in vigore per la Svizzera il 1° maggio 1988
(Stato 20 maggio 2026)
Gli Stati membri del Consiglio d’Europa e gli altri Stati, firmatari della presente Convenzione,
considerato che lo scopo del Consiglio d’Europa è di attuare un’unione più stretta tra i suoi membri;
desiderosi di sviluppare una maggiore cooperazione internazionale in materia penale;
considerato che tale cooperazione deve essere nell’interesse di una buona amministrazione della giustizia e deve favorire il reinserimento sociale dei condannati;
considerato che tali obiettivi implicano che gli stranieri privati della loro libertà in seguito ad un reato abbiano la possibilità di subire la condanna nel loro ambiente sociale d’origine;
considerato che il miglior modo per giungervi è trasferirli nel proprio Paese,
hanno convenuto quanto segue:
Ai fini della presente convenzione, l’espressione:
Ogni Parte può accordare la grazia, l’amnistia o la commutazione della pena conformemente alla sua Costituzione o alle sue altre regole giuridiche.
Il solo Stato di condanna ha il diritto di giudicare su qualsiasi ricorso per revisione interposto contro la sentenza.
Lo Stato di esecuzione deve porre fine all’esecuzione della condanna non appena lo Stato di condanna l’abbia informato di qualsiasi decisione o provvedimento che tolga carattere esecutorio alla condanna.
Lo Stato d’esecuzione fornisce allo Stato di condanna informazioni riguardanti l’esecuzione della condanna:
La presente Convenzione è applicabile all’esecuzione delle condanne pronunziate sia prima sia dopo la sua entrata in vigore.
Il Comitato europeo per i problemi criminali seguirà l’applicazione della presente Convenzione e in caso di bisogno faciliterà la composizione in via amichevole di qualsiasi difficoltà di applicazione.
Il Segretario Generale del Consiglio d’Europa notifica agli Stati membri del Consiglio d’Europa, agli Stati non membri che hanno partecipato all’elaborazione della presente Convenzione, come pure a tutti gli Stati che vi hanno aderito:
In fede di che , i sottoscritti, debitamente autorizzati a tal fine, hanno firmato la presente Convenzione.Fatto a Strasburgo, il 21 marzo 1983, in francese ed in inglese, i due testi facenti ugualmente fede, in un solo esemplare depositato negli archivi del Consiglio d’Europa. Il Segretario Generale del Consiglio d’Europa ne trasmetterà copia certificata conforme ad ognuno degli Stati membri del Consiglio d’Europa, agli Stati non membri che hanno partecipato all’elaborazione della presente Convenzione e ad ogni Stato invitato ad aderirvi.(Seguono le firme)
| Stati partecipanti | Ratifica Adesione (A) | Entrata in vigore | ||
|---|---|---|---|---|
| Albania* | 4 aprile | 2000 | 1° agosto | 2000 |
| Andorra* | 13 luglio | 2000 | 1° novembre | 2000 |
| Armenia* | 11 maggio | 2001 A | 1° settembre | 2001 |
| Australia | 5 settembre | 2002 A | 1° gennaio | 2003 |
| Austria* | 9 settembre | 1986 | 1° gennaio | 1987 |
| Azerbaigian* | 25 gennaio | 2001 | 1° maggio | 2001 |
| Bahamas* | 12 novembre | 1991 A | 1° marzo | 1992 |
| Belgio* | 6 agosto | 1990 | 1° dicembre | 1990 |
| Bolivia* | 2 marzo | 2004 A | 1° giugno | 2004 |
| Bosnia e Erzegovina | 15 aprile | 2005 | 1° agosto | 2005 |
| Brasile | 26 giugno | 2023 A | 1° ottobre | 2023 |
| Bulgaria* | 17 giugno | 1994 | 1° ottobre | 1994 |
| Canada | 13 maggio | 1985 | 1° settembre | 1985 |
| Ceca, Repubblicaa | 15 aprile | 1992 | 1° gennaio | 1993 |
| Cile | 30 luglio | 1998 A | 1° novembre | 1998 |
| Cipro | 18 aprile | 1986 | 1° agosto | 1986 |
| Corea (Sud)* | 20 luglio | 2005 A | 1° novembre | 2005 |
| Costa Rica | 14 aprile | 1998 A | 1° agosto | 1998 |
| Croazia* | 25 gennaio | 1995 A | 1° maggio | 1995 |
| Danimarca* | 16 gennaio | 1987 | 1° maggio | 1987 |
| Isole Faeröer | 1° maggio | 1988 | 1° maggio | 1988 |
| Ecuador* | 12 luglio | 2005 A | 1° novembre | 2005 |
| Estonia* | 28 aprile | 1997 | 1° agosto | 1997 |
| Finlandia* | 29 gennaio | 1987 A | 1° maggio | 1987 |
| Francia* | 11 febbraio | 1985 | 1° luglio | 1985 |
| Georgia* | 21 ottobre | 1997 A | 1° febbraio | 1998 |
| Germania* ** | 31 ottobre | 1991 | 1° febbraio | 1992 |
| Ghana | 19 marzo | 2019 A | 1° luglio | 2019 |
| Giappone* | 17 febbraio | 2003 A | 1° giugno | 2003 |
| Grecia* | 17 dicembre | 1987 | 1° aprile | 1988 |
| Honduras | 9 marzo | 2009 A | 1° luglio | 2009 |
| India* | 16 gennaio | 2018 A | 1° maggio | 2018 |
| Irlanda* | 31 luglio | 1995 | 1° novembre | 1995 |
| Islanda* | 6 agosto | 1993 | 1° dicembre | 1993 |
| Israele* | 24 settembre | 1997 A | 1° gennaio | 1998 |
| Italia* | 30 giugno | 1989 | 1° ottobre | 1989 |
| Kirghizistan | 22 aprile | 2024 A | 1° agosto | 2024 |
| Lettonia* | 2 maggio | 1997 | 1° settembre | 1997 |
| Liechtenstein* | 14 gennaio | 1998 | 1° maggio | 1998 |
| Lituania* | 24 maggio | 1996 | 1° settembre | 1996 |
| Lussemburgo* | 9 ottobre | 1987 | 1° febbraio | 1988 |
| Macedonia del Nord | 28 luglio | 1999 | 1° novembre | 1999 |
| Malta* | 26 marzo | 1991 | 1° luglio | 1991 |
| Maurizio* | 18 giugno | 2004 A | 1° ottobre | 2004 |
| Messico* | 13 luglio | 2007 A | 1° novembre | 2007 |
| Moldova* | 12 maggio | 2004 | 1° settembre | 2004 |
| Mongolia* | 7 aprile | 2016 A | 1° agosto | 2016 |
| Montenegro | 6 giugno | 2006 S | 6 giugno | 2006 |
| Norvegia* | 9 dicembre | 1992 | 1° aprile | 1993 |
| Paesi Bassi* | 30 settembre | 1987 | 1° gennaio | 1988 |
| Aruba | 28 febbraio | 1996 | 1° giugno | 1996 |
| Curaçao | 28 febbraio | 1996 | 1° giugno | 1996 |
| Parte caraibica (Bonaire, Sant’Eustachio e Saba) | 28 febbraio | 1996 | 1° giugno | 1996 |
| Sint Maarten | 28 febbraio | 1996 | 1° giugno | 1996 |
| Panama* | 5 luglio | 1999 A | 1° novembre | 1999 |
| Polonia* | 8 novembre | 1994 | 1° marzo | 1995 |
| Portogallo* | 28 giugno | 1993 | 1° ottobre | 1993 |
| Regno Unito* | 30 aprile | 1985 | 1° agosto | 1985 |
| Akrotiri e Dhekelia* | 23 gennaio | 1987 | 1° maggio | 1987 |
| Anguilla* | 23 gennaio | 1987 | 1° maggio | 1987 |
| Bermuda* | 10 settembre | 2002 | 1° gennaio | 2003 |
| Gibilterra* | 23 gennaio | 1987 | 1° maggio | 1987 |
| gruppo Pitcairn (Ducie, Oeno, Henderson e Pitcairn)* | 23 gennaio | 1987 | 1° maggio | 1987 |
| Isola di Man* | 19 agosto | 1986 | 1° dicembre | 1986 |
| Isole Caimane* | 23 gennaio | 1987 | 1° maggio | 1987 |
| Isole Falkland* | 23 gennaio | 1987 | 1° maggio | 1987 |
| Isole Vergini britanniche* | 2 settembre | 1988 | 1° gennaio | 1989 |
| Montserrat* | 23 gennaio | 1987 | 1° maggio | 1987 |
| Sant’Elena e dipendenze (Ascension e Tristan da Cunha)* | 23 gennaio | 1987 | 1° maggio | 1987 |
| Territorio britannico dell’Oceano Indiano* | 23 gennaio | 1987 | 1° maggio | 1987 |
| Romania* | 23 agosto | 1996 | 1° dicembre | 1996 |
| Russia* | 28 agosto | 2007 | 1° dicembre | 2007 |
| San Marino* | 25 giugno | 2004 | 1° ottobre | 2004 |
| Santa Sede* | 15 gennaio | 2019 A | 1° maggio | 2019 |
| Serbia | 11 aprile | 2002 A | 1° agosto | 2002 |
| Slovacchia*a | 15 aprile | 1992 | 1° gennaio | 1993 |
| Slovenia | 16 settembre | 1993 | 1° gennaio | 1994 |
| Spagna* | 11 marzo | 1985 | 1° luglio | 1985 |
| Stati Uniti* | 11 marzo | 1985 | 1° luglio | 1985 |
| Svezia* ** | 9 gennaio | 1985 | 1° luglio | 1985 |
| Svizzera* | 15 gennaio | 1988 | 1° maggio | 1988 |
| Tonga | 3 luglio | 2000 A | 1° novembre | 2000 |
| Trinidad e Tobago | 22 marzo | 1994 A | 1° luglio | 1994 |
| Turchia* | 3 settembre | 1987 | 1° gennaio | 1988 |
| Ucraina* | 28 settembre | 1995 A | 1° gennaio | 1996 |
| Ungheria* | 13 luglio | 1993 | 1° novembre | 1993 |
| Venezuela | 11 giugno | 2003 A | 1° ottobre | 2003 |
| * Riserve e dichiarazioni. Le riserve e le dichiarazioni non sono pubblicate nella RU, eccetto quelle della Svizzera. Il testo, in francese e inglese, può essere consultato sul sito Internet del Consiglio d’Europa:www.coe.int> Ufficio trattati > Lista completa oppure ottenuto presso la Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP), Sezione Trattati internazionali, 3003 Berna. ** Obiezioni. Le riserve, dichiarazioni e obiezioni non sono pubblicate nella RU, eccetto le riserve e dichiarazioni della Svizzera. I testi, francese ed inglese, possono essere consultati sul sito Internet del Consiglio d’Europa: www.coe.int > Explorer > Bureau des Traités > Liste complète, oppure ottenuti presso la Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP), Sezione Trattati internazionali, 3003 Berna. | ||||
| a Data di deposito dello strumento di ratificazione della Cecoslovacchia | ||||
| Svizzera 3a. Ad articolo 3 paragrafo 3La Svizzera esclude l’applicazione della procedura prevista dall’articolo 9 paragrafo 1 lettera b nei casi in cui essa è Stato d’esecuzione.b. Ad articolo 5 paragrafo 3La Svizzera dichiara che l’Ufficio federale di giustizia4del Dipartimento federale di giustizia e polizia è l’autorità competente ai sensi dell’articolo 5 paragrafo 3 per trasmettere e ricevere: | ||||
| – informazioni, secondo l’articolo 4 paragrafi 2–4; | ||||
| – domande di trasferimento e risposte, secondo gli articoli 2 paragrafo 3 e 5 paragrafo 4; | ||||
| – atti a sostegno, secondo l’articolo 6; | ||||
| – informazioni, secondo gli articoli 14 e 15; | ||||
| – domande di transito e risposte, secondo l’articolo 16.c. Ad articolo 6 paragrafo 2 lettera aLa Svizzera interpreta l’articolo 6 paragrafo 2 lettera a nel senso che la copia autenticata della sentenza dev’essere accompagnata da un attestato d’esecutorietà.d. Ad articolo 7 paragrafo 1La Svizzera considera irrevocabile il consenso al trasferimento a partire dal momento in cui l’Ufficio federale di giustizia, in virtù dell’accordo con gli Stati interessati, ha deciso il trasferimento.e. Ad articolo 17 paragrafo 3La Svizzera esige che le domande di trasferimento e gli atti a sostegno siano accompagnati da una traduzione in lingua italiana, tedesca o francese, nella misura in cui non siano redatti in una di queste lingue. |
RU 1988 759 ↩
RS 0.192.030 ↩
Art. 1 cpv. 2 del DF del 18 giu. 1987 (RU 1988 759). ↩
La designazione dell’unità amministrativa è stata adattata in applicazione dell’art. 16 cpv. 3 dell’O del 17 nov. 2004 sulle pubblicazioni (RU 2004 4937). Di detta mod. è stato tenuto conto in tutto il presente testo. ↩