- März 1983 N
537Interpellation de Chastonay
luzione è stato un aumento di lavoro per il personale
stesso, anche in conseguenza dei numerosi compiti nuovi
assegnati a detti servizi. In media le pratiche all'importa-
zione che ogni funzionario deve sbrigare giornalmente sono
passate da 80 a 110 unità. Ma tale evoluzione ha anche
effetti negativi più generali sulla situazione dell'impiego a
livello regionale, in specie nelle regioni periferiche. Senza
essere contrari per principio a misure di razìonalizzazione
dei servizi, crediamo però che tale politica debba essere
inserita nel quadro di una politica di decentralizzazione delle
competenze in modo che gli effetti del blocco del personale
e delle misure di razionalizzazione non abbiano come risul-
tato un aumento degli oneri di lavoro del personale degli
uffici doganali e delle guardie di frontiera in genere e riper-
cussioni negative sulla situazione dell'impiego nelle regioni
periferiche già confrontate con grossi problemi in questo
campo.
Si chiede perciò al Consiglio Federale se non intende,
almeno nel settore dei servizi doganali, ma il discorso vale
anche per altri servizi delle PTT, delle FFS, dell'amministra-
zione centrale, esaminare i problemi dell'applicazione del
blocco del personale e della razionalizzazione dei servizi
amministrativi nel quadro di una giusta politica di decentra-
lizzazione delle competenze.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates
Rapport écrit du Conseil fédéral
Risposta scritta del Consiglio federale
La struttura, i compiti e le competenze dell'amministrazione
federale delle dogane si fondano sulla legge federale sulle
dogane del 1° ottobre 1925 e sul decreto del Consiglio
federale dell'8 novembre 1946 concernente l'organizzazione
dell'amministrazione delle dogane. Come risulta da tali dis-
posizioni, l'amministrazione delle dogane presenta un'orga-
nizzazione ampiamente decentralizzata. Tale situazione non
ha subito sensibili modificazioni né prima né durante il
periodo dal 1969 al 1981, menzionato nell'interpellanza. Non
è nemmeno in corso alcuna riorganizzazione né sono allo
studio progetti aventi per scopo la centralizzazione. L'orga-
nizzazione generale e la ripartizione dei compiti e delle
competenze sui diversi uffici soddisfano gli odierni bisogni
e permettono all'amministrazione delle dogane di svolgere i
propri compiti in modo razionale ed economico.
E' vero che nel corso degli ultimi anni gli effettivi di perso-
nale sono stati ridotti nel servizio dell'esercizio, vale a dire
presso gli uffici doganali, nonostante l'aumento del traffico
attraverso il confine. Tale riduzione non va tuttavia ascritta
alla centralizzazione dei compiti e delle competenze. Sono
stati piuttosto i diversi provvedimenti di razionalizzazione,
come la meccanizzazione nell'ambito della contabilità e la
rigorosa applicazione del sistema dei controlli selettivi che
hanno condotto ad un incremento della produttività. Gli
uffici doganali manterranno anche in avvenire tutte le loro
competenze nell'ambito dei controlli al confine e dello sdo-
ganamento delle merci.
Per contro, nel servizio amministrativo (direzione generale
delle dogane, direzioni di circondario) gli effettivi di perso-
nale dovettero essere aumentati a cagione del maggior
lavoro derivante dall'applicazione degli accordi di libero
scambio, delle preferenze tariffali a favore dei paesi in via di
sviluppo e di altri accordi internazionali nonché delle nuove
leggi sulla procedura amministrativa e sul diritto penale
amministrativo. Lo svolgimento dei compiti che ne risultano
dev'essere ampiamente centralizzato nell'interesse di
un'uniforme applicazione delle suindicate disposizioni e di
un'efficiente conduzione dell'amministrazione. Anche in tali
ambiti, agli uffici doganali incombono pur sempre importanti
funzioni esecutive. Pure nel servizio amministrativo, l'effet-
tivo del personale è mantenuto basso il più possibile grazie
a dei provvedimenti di razionalizzazione. Con l'introduzione
nel servizio dell'esercizio di impianti EED di maggiori pre-
stazioni è in corso ad esempio la progressiva decentralizza-
zione del rilevamento dei dati per la statistica del commer-
cio delle importazioni soggette a tributi, il quale era sinora
effettuato presso la Direzione generale delle dogane.
Presentemente, l'effettivo di personale dell'amministrazione
federale delle dogane è ripartito come segue sui singoli
uffici:
Servizio dell'esercizio
1944 dipendenti presso gli uffici doganali e
1666 presso i posti di guardie di confine
Servizio amministrativo
242 dipendenti presso le 6 direzioni di circondario di Basi-
lea, Sciaffusa, Coirà, Lugano, Losanna e Ginevra e
352 presso la direzione generale delle dogane a Berna
totale
4202 dipendent (= media annua nel 1982, senza gli aspi-
ranti e gli apprendisti)
Anche in awenire è previsto di mantenere tale pronunciata
decentralizzazione del personale.
Präsident: Der Interpellant ist von der Antwort des Bundes-
rates teilweise befriedigt.
#ST# 82.914
Interpellation de Chastonay
Früchteimport. Dreiphasensystem
Importation de fruits.
Système des trois phases
Wortlaut der Interpellation vom 7. Dezember 1982
Ist der Bundesrat bereit, die Winterpause 1982/83 zu nüt-
zen und durch eine Änderung der Ausführungsbestimmun-
gen der Landwirtschaftsgesetzgebung
- die Sanktionen nach Ausmass und Art so zu verstärken,
dass sie abschreckend wirken;
- dafür zu sorgen, dass die Schaffung, der Abbau und die
Vermarktung der Lagerbestände in den verschiedenen Pha-
sen schärfer, genauer und wirksamer überwacht werden?
Texte de l'interpellation du 7 décembre 1982
Le Conseil fédéral n'est-il pas disposé à mettre à profit la
pause hivernale 1982/1983 pour modifier les dispositions
d'application de la législation agricole de façon à:
- renforcer l'étendue et là nature des sanctions de manière
à dissuader d'emblée les contrevenants
- contrôler de manière plus serrée, précise et efficace la
constitution de stocks, leur écoulement subséquent et leur
commercialisation pendant une phase déterminée.
Mitunterzeichner - Cosignataire: Barras
(1)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit
L'interpellateur renonce à un développement et demande
une réponse écrite.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates
Rapport écrit du Conseil fédéral
Le système des trois phases limite l'importation de fruits et
de légumes pendant la période de commercialisation des
produits indigènes du même genre. Le système vise à
régler les importations en tenant compte de l'évolution pro-
bable de la consommation, et ce jusque dans le commerce
de détail. L'évaluation de cette évolution est et reste diffi-
cile; elle incombe en premier lieu à la commission de spé-
cialistes où sont représentés producteurs et importateurs.
Les services compétents de la Confédération suivent en
règle générale les recommandations de la commission de
spécialistes lorsqu'il s'agit de prendre une décision.
L'année_passée, les services officiels susmentionnés se
sont ralliés une fois encore aux directives de la commission
Interpellation Künzi
538
18 mars 1983
de spécialistes pour l'application du système des trois
phases. Il s'est toutefois révélé par la suite que les possibili-
tés d'écoulement des pommes de table à l'échelon du com-
merce de détail avaient été surestimées. Les producteurs
en ont pris d'autant plus ombrage que la récolte de fruits à
pépins s'annonçait exceptionnelle.
Les enquêtes effectuées ont permis de constater que les
importateurs ont, en général, respecté leurs obligations.
Les autorités sont intervenues, là où des irrégularités ont
été constatées. Pour ce qui est des abricots, 24 firmes
importatrices ont été sanctionnées par le retrait temporaire
de l'autorisation d'importer, mises en garde ou admones-
tées; des mesures analogues ont frappé 9 maisons impor-
tatrices de pommes de table.
Dans le cadre de ses possibilités, le service offic:el compé-
tent a, en septembre, élargi l'enquête effectuée auprès des
firmes autorisées à importer pour les pommes de table et
l'a étendue au commerce intermédiaire non autorisé à
importer. Ces travaux de contrôle laborieux ont pu être
achevés fin novembre seulement. Ils confirment que des
pommes importées ont continué à être vendues dans le
commerce de détail après l'entrée dans la troisième phase
- interdiction d'importer -; leur provenance n'a pas tou-
jours pu être établie avec précision. Ces pommes sont res-
tées en souffrance pendant plusieurs semaines, bien
qu'elles ne représentaient en tout pas plus de trois à quatre
jours de consommation.
Le fait que des maisons non autorisées à importer vendent
au détail des pommes importées après l'entrée dans la troi-
sième phase, ne constitue pas un acte punissable. Il
n'existe pas non plus d'instances de contrôle qui seraient
en mesure de faire respecter une éventuelle interdiction de
procéder à de telles ventes de détail. La vente de certaines
quantités de fruits importés dans les commerces de détails
après l'entrée dans la troisième phase ne pourra, de ce fait
jamais être totalement exclue. Afin de maintenir ces ventes
dans certaines limites, il importe d'observer une prudence
encore plus grande qu'auparavant dans l'application du
système des trois phases; pour ce faire, les importateurs
devraient consentir à assumer une responsabilité encore
plus grande. On cherche à savoir actuellement au sein de
l'administration si les obligations relatives aux licences
générales et au permis d'importer ne pourraient être ren-
dues plus sévères dans le cadre de la législation en vigueur
et en respectant le principe de la proportionnalité.
Präsident: Der Interpellant ist von der Antwort des Bundes-
rates teilweise befriedigt.
#ST# 82.925
Interpellation Künzi
Anzahl der Lehrberufe
Eventail des formations d'apprentissage
Wortlaut der Interpellation vom 14. Dezember 1S82
Die Zahl der Lehrberufe steigt in den letzten Jahren wieder
an, nachdem Anfang der siebziger Jahre durch Zusammen-
fassung spezialisierter Lehren eine bescheidene Reduktion
erreicht worden war. Dadurch konzentriert sich ein grösse-
rer Teil der Lehrlinge auf einige wenige Berufe. 1980 ent-
schieden sich 52 Prozent der Lehrlinge für einen der 10 am
häufigsten gewählten Berufe, während in 84 anerkannten
Lehren je 1 bis 10 Lehrlinge ihre Ausbildung begannen und
in 40 weiteren kein einziger.
Teilt der Bundesrat die Auffassung, dass die Zahl von rund
400 Lehrberufen und -berufsrichtungen in dem vom Berufs-
bildungsgesetz geregelten Bereich der Berufsbildung redu-
ziert werden sollte, weil bei dieser grossen Zahl von Beru-
fen
- Jugendliche nicht mehr in der Lage sind, sich in Kenntnis
der vorhandenen Möglichkeiten für einen bestimmten Beruf
zu entscheiden;
- die zuständigen Instanzen überfordert sind, für alle
bestehenden Berufe Réglemente zu erlassen und diese der
Entwicklung in den Berufen anzupassen, wie vom Berufsbil-
dungsgesetz verlangt;
- die berufliche Mobilität der gelernten Fachleute unnötig
eingeschränkt wird;
- Bund und Kantone mit hohen Kosten belastet werden;
- es kaum möglich wäre, für Berufe mit 1 bis 10 Lehrlingen
die im Gesetz geforderten Einführungskurse durchzufüh-
ren?
Texte de l'interpellation du 14 décembre 1982
Ces dernières années, le nombre des métiers où l'on forme
des apprentis a de nouveau augmenté, après la faible
réduction du début des années 70, qui était due à une
concentration d'apprentissages spécialisés. De ce fait, une
grande partie des apprentis se concentre sur quelques pro-
fessions. En 1980, 52 pour cent d'entre eux se sont décidés
pour l'une ou l'autre des 10 professions les plus populaires;
dans 84 autres professions reconnues, 1 à 10 apprentis ont
commencé leur formation alors que personne ne s'est inté-
ressé aux 40 professions restantes.
Etant donné que, dans un tel éventail de professions,
- les jeunes ne sont plus en mesure de choisir un métier
déterminé, au vu des possibilités actuelles;
- on abuse de l'exigence imposée aux organes compé-
tents d'établir des règlements pour toutes les professions
existantes et de les adapter à l'évolution subie par ces pro-
fessions, comme le prévoit la loi sur la formation profes-
sionnelle;
- la mobilité professionnelle des spécialistes formés est
inutilement restreinte;
- des dépenses considérables sont à la charge de la
Confédération et des cantons;
- il ne serait guère possible de réaliser les cours d'intro-
duction exigés par la loi pour les professions totalisant
entre 1 à 10 apprentis;
le Conseil fédéral estime-t-il qu'il faut réduire le nombre de
quelque 400 métiers et branches où l'on forme des appren-
tis dans le domaine de la formation professionnelle, que
réglemente la loi ad hoc?
Mitunterzeichner - Cosignataires: Bremi, Flubacher, Kunz,
Weber-Schwyz (4)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit
Ein Jugendlicher sollte im Moment der Berufswahl einiger-
massen eine Übersicht über die Berufe haben, die ihm
offenstehen. Dies ist heute nicht möglich, da die Zahl der
Lehrberufe zu gross ist. Ja, sogar die Spezialisten in den
Berufsbildungsämtern wissen von manchen Berufen nicht
ohne weiteres, was dort gelernt wird; Beispiele: Posticheur,
Etampenmacher, Beutelmaschinenführer. Ebenso überfor-
dert sind die Berufsberater, die alle Berufe kennen sollten,
um abschätzen zu können, welcher Jugendliche zu wel-
chem Beruf passt.
Gemäss Artikel 12 des Berufsbildungsgesetzes erlässt das
Volkswirtschaftsdepartement, ein Kanton oder in gewissen
Fällen das BIGA für jeden Beruf ein Ausbildungsreglement.
Das Volkswirtschaftsdepartement hat weiter dafür zu sor-
gen, dass die Ausbildungsreglemente der Entwicklung der
Berufe angepasst werden.
Die Wirklichkeit sieht vielfach anders aus: In 45 Lehrberufen
gibt es noch kein anerkanntes Reglement. Ausgebildet wird
nach dem Gutdünken einiger führender Lehrmeister und/
oder Berufsschullehrer. Andere Réglemente sind sehr alt.
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften
Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées
Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Interpellation de Chastonay Früchteimport. Dreiphasensystem
Interpellation de Importation de fruits. Système des trois phases
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
Dans
Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale
In
Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1983
Année
Anno
Band
II
Volume
Volume
Session
Frühjahrssession
Session
Session de printemps
Sessione
Sessione primaverile
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
15
Séance
Seduta
Geschäftsnummer
82.914
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum
18.03.1983 - 08:00
Date
Data
Seite
537-538
Page
Pagina
Ref. No
20 011 348
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung.
Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale.
Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.