Constitution du canton de Berne. Garantie
1404
N 22 septembre 1994
Fünfte Sitzung - Cinquième séance
Donnerstag, 22. September 1994, Vormittag Jeudi 22 septembre 1994, matin
08.00 h Vorsitz - Présidence: Haller Gret (S, BE)
93.3370
Motion Sieber Selbsthilfedorf für ausstiegswillige Drogenabhängige Village en faveur de toxicomanes dépendants désirant s'en sortir
Fortsetzung - Suite
Siehe Seite 1398 hiervor - Voir page 1398 ci-devant
Präsidentin: Wir haben eine einzige Abstimmung vorzuneh- men, nämlich über die Motion Sieber, die gestern abend be- handelt worden ist.
Abstimmung - Vote Für Überweisung der Motion Dagegen
118 Stimmen 9 Stimmen
Persönliche Erklärung - Déclaration personnelle
Pini Massimo (R, TI): Sono molto lieto che questa mattina abbiamo iniziato con un gesto, con un colpo d'ala generoso e creativo nei confronti di una mozione del nostro collega Sieber.
Devo condannare, tuttavia, l'indegna partecipazione di ieri sera e voglio reiterare all'Ufficio presidenziale di questo Consi- glio l'opportunità di rivedere tutto il programma di lavoro di questo Consiglio nazionale. Non si possono più obbligare delle colleghe e dei colleghi ad essere in questa sala dalle ore 8.00 del mattino fino alle ore 13.30, dalle ore 15.00 alle ore 20.00 e dalle ore 20.00 alle 23.00 - è disumano! O noi fi- niamo di voler fare, così, una specie di «cosmesi» del volonta- riato e non possiamo fare il nostro dovere, oppure noi rive- diamo i ritmi del nostro lavoro. Ho scritto all'Ufficio presiden- ziale più di una volta - le risposte sono sempre le solite.
lo chiedo all'on. signora Presidente, al Vicepresidente ed a questo Ufficio di chinarsi finalmente a rivedere tutta la proble- matica dei tempi di lavoro del Consiglio nazionale, perché ab- biamo il diritto di lavorare almeno normalmente, come tutti i normali cristiani lavorano su questa terra!
93.096
Verfassung des Kantons Bern. Gewährleistung Constitution du canton de Berne. Garantie
Botschaft und Beschlussentwurf vom 6. Dezember 1993 (BBI 1994 | 401)
Message et projet d'arrêté du 6 décembre 1993 (FF 1994 1 401) Beschluss des Ständerates vom 7. Juni 1994 Décision du Conseil des Etats du 7 juin 1994 Kategorie V, Art. 68 GRN - Catégorie V, art. 68 RCN
Heberlein Trix (R, ZH) unterbreitet im Namen der Staatspoliti- schen Kommission (SPK) den folgenden schriftlichen Bericht:
Nach Artikel 6 Absatz 1 der Bundesverfassung sind die Kan- tone verpflichtet, für ihre Verfassungen die Gewährleistung des Bundes einzuholen. Nach Absatz 2 des gleichen Artikels gewährleistet der Bund kantonale Verfassungen, wenn sie we- der die Bundesverfassung noch das übrige Bundesrecht ver- letzen, die Ausübung der politischen Rechte in republikani- schen Formen sichern, vom Volk angenommen worden sind und revidiert werden können, sofern die absolute Mehrheit der Bürger es verlangt. Erfüllt eine kantonale Verfassung diese Voraussetzungen, so muss sie gewährleistet werden; erfüllt eine kantonale Verfassungsnorm eine dieser Voraussetzun gen nicht, so darf sie nicht gewährleistet werden.
Die Prüfung der vom Berner Volk am 6. Juni 1993 beschlosse- nen Totalrevision der Kantonsverfassung hat ergeben, dass sämtliche Verfassungsartikel die Voraussetzungen für die Ge- währleistung erfüllen.
Im Rahmen der Diskussion über diese Prüfung wurde in der Kommission im übrigen festgestellt, dass diese Totalrevision sowohl in materieller wie auch in formeller Hinsicht als Vorbild für die wünschenswerte Totalrevision der Bundesverfassung gelten kann.
Heberlein Trix (R, ZH) présente au nom de la Commission des institutions politiques (CIP) le rapport écrit suivant:
En vertu de l'article 6 alinéa 1er de la Constitution fédérale, les cantons sont tenus de demander à la Confédération la garan- tie de leur constitution. Selon l'alinéa 2 de ce même article, la Confédération accorde la garantie, pour autant que ces consti- tutions soient conformes à la Constitution fédérale et à l'en- semble du droit fédéral, qu'elles assurent l'exercice des droits politiques selon des formes républicaines, qu'elles aient été acceptées par le peuple et qu'elles puissent être révisées lors- que la majorité absolue des citoyens le demande. Si une dis- position constitutionnelle cantonale remplit toutes ces condi- tions, la garantie fédérale doit lui être accordée; sinon, elle lui est refusée.
L'examen de la révision totale de la Constitution bernoise adoptée par le peuble bernois, le 6 juin 1993, a révélé que tou- tes les dispositions de la nouvelle constitution remplissent les conditions requises pour l'octroi de la garantie.
En outre, il appert des discussions menées au sein de la com- mission que cette révision totale constitue, aussi bien du point de vue du fond que de celui de la forme, un modèle pour la ré- vision totale de la Constitution fédérale à laquelle on souhaite procéder.
Antrag der Kommission
Die Kommission beantragt einstimmig, den Bundesbeschluss über die Gewährleistung der Verfassung des Kantons Bern an- zunehmen.
Bundesgesetz über Schuldbetreibung und Konkurs
1405
Proposition de la commission
La commission propose, à l'unanimité, l'adoption de l'arrêté fédéral concernant la garantie de la Constitution du canton de Berne.
Eintreten ist obligatorisch L'entrée en matière est acquise de plein droit
Detailberatung - Discussion par articles
Titel und Ingress, Art. 1, 2 Antrag der Kommission Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
Titre et préambule, art. 1, 2 Proposition de la commission Adhérer à la décision du Conseil des Etats
Angenommen - Adopté
Namentliche Gesamtabstimmung Vote sur l'ensemble, par appel nominal
Für Annahme des Entwurfes stimmen - Acceptent le projet: Aguet, Baumann, Bäumlin, Bezzola, Binder, Blatter, Bonny, Borel François, Bortoluzzi, Brunner Christiane, Bugnon, Büh- ler Simeon, Bühlmann, Bundi, Bürgi, Caspar-Hutter, Cheval- laz, Cincera, Columberg, Comby, Danuser, Deiss, Dettling, Diener, Dünki, Eggenberger, Engler, Eymann Christoph, Fankhauser, Fischer-Sursee, Frey Claude, Fritschi Oscar, Früh, Gobet, Goll, Gonseth, Graber, Grendelmeier, Gros Jean-Michel, Gross Andreas, Grossenbacher, Hafner Rudolf, Hari, Hegetschweiler, Hess Otto, Hess Peter, Hollenstein, Iten Joseph, Jaeger, Jaggi Paul, Keller Anton, Keller Rudolf, Lepori Bonetti, Leu Josef, Leuba, Leuenberger Ernst, Loeb François, Maeder, Maitre, Mamie, Maspoli, Maurer, Meier Samuel, Meyer Theo, Miesch, Misteli, Mühlemann, Nabholz, Nebiker, Neuenschwander, Oehler, Perey, Pini, Poncet, Rechsteiner, Ruckstuhl, Rutishauser, Sandoz, Savary, Scheurer Rémy, Schmid Peter, Schmid Samuel, Schmidhalter, Schmied Wal- ter, Schnider, Schweingruber, Seiler Hanspeter, Seiler Rolf, Sieber, Stamm Luzi, Steiger Hans, Steinegger, Suter, Theu- bet, Thür, Tschäppät Alexander, Tschuppert Karl, Vetterli, Voll- mer, Wick, Wiederkehr, Wittenwiler, Züger, Zwygart (104)
Dagegen stimmen - Rejettent le projet: Dreher, Kern, Moser, Müller, Steinemann, Zwahlen (6)
Der Stimme enthalten sich - S'abstiennent: Stalder, Steffen (2)
Abwesend sind - Sont absents:
Allenspach, Aregger, Aubry, Bär, Baumberger, Béguelin, Ber- ger, Bircher Peter, Bischof, Blocher, Bodenmann, Borer Ro- land, Borradori, Brügger Cyrill, Bührer Gerold, Caccia, Cam- ponovo, Carobbio, Cavadini Adriano, Cornaz, Couchepin, Darbellay, de Dardel, David, Dormann, Ducret, Duvoisin, Eggly, Epiney, Fasel, Fehr, von Felten, Fischer-Hägglingen, Fischer-Seengen, Frey Walter, Friderici Charles, Giezendan- ner, Giger, Gysin, Haering Binder, Hafner Ursula, Hämmerle, Heberlein, Herczog, Hildbrand, Hubacher, Jeanprêtre, Jenni Peter, Jöri, Kühne, Ledergerber, Leemann, Leuenberger Mo- ritz, Marti Werner, Matthey, Mauch Rolf, Mauch Ursula, Meier Hans, Narbel, Ostermann, Philipona, Pidoux, Raggenbass, Reimann Maximilian, Robert, Rohrbasser, Ruf, Ruffy, Rychen, Scherrer Jürg, Scherrer Werner, Schwab, Segmüller, Spiel- mann, Spoerry, Stamm Judith, Steiner Rudolf, Strahm Rudolf, Stucky, Tschopp, Wanner, Weder Hansjürg, Weyeneth, Wyss William, Zbinden, Ziegler Jean, Zisyadis (87)
Präsidentin, stimmt nicht - Présidente, ne vote pas: Haller (1)
An den Bundesrat - Au Conseil fédéral
91.034
Bundesgesetz über Schuldbetreibung und Konkurs. Änderung Loi fédérale sur la poursuite pour dettes et la faillite. Modification
Differenzen - Divergences
Siehe Jahrgang 1993, Seite 30 - Voir année 1993, page 30 Beschluss des Ständerates vom 16. Juni 1994 Décision du Conseil des Etats du 16 juin 1994
Antrag Suter Rückweisung an die Kommission der Artikel 80 bis 84 sowie 271 bis 279 zwecks Anpassung an das am 1. Januar 1992 in Kraft getretene Lugano-Übereinkom- men (SR 0.275.11).
Proposition Suter Renvoi à la commission des articles 80 à 84 ainsi que 271 à 279 afin de les adapter à la Convention de Lugano (RS 0.275.11) entrée en vigueur le 1er janvier 1992.
Suter Marc (R, BE): Mein Anliegen ist eigentlich ein einfaches. Ich möchte möglich machen, dass das SchKG an das überge- ordnete Recht angepasst wird. Es geht um das Lugano-Über- einkommen. Dieses regelt die europaweite Vollstreckung im Handelsrecht. Die Praxis hat ein eminentes Interesse an der Harmonisierung unseres innerstaatlichen Vollstreckungs- rechts mit diesem Staatsvertrag.
Das Lugano-Übereinkommen ist seit dem 1. Januar 1992 in Kraft. Unsere Gerichte wenden es mit anderen Worten seither an. Das Übereinkommen erleichtert die Durchsetzung von Gläubigeransprüchen. Im Vollstreckungsrecht stehen zwei Bereiche im Vordergrund: einerseits die Ergreifung von Siche- rungsmitteln zur raschen Durchsetzung von Ansprüchen, die urteilsmässig festgehalten sind - das betrifft Artikel 39 des Lu- gano-Übereinkommens; mit diesem Instrument, das unserem Arrest ähnlich ist, wird der vorsorgliche Zugriff des Gläubigers auf das Vermögen des Schuldners sichergestellt.
Auf der anderen Seite - das ist der zweite Bereich - sieht Arti- kel 50 des Übereinkommens vor, dass notariell beurkundete Schuldanerkennungen wie ein Gerichtsurteil vollstreckt wer- den können. Diese öffentlich beurkundete Schuldanerken- nung gilt also als definitiver, nicht nur als provisorischer Rechtsöffnungstitel. Der Zwang, ein ordentliches Gerichtsver- fahren führen zu müssen, entfällt demnach.
Ich möchte die praktische Bedeutung dieser Erleichterung an- hand eines Beispiels aufzeigen. Nehmen Sie einen schweize- rischen Hersteller von Werkzeugmaschinen, der in Frankreich eine Maschine verkauft. Er möchte natürlich sicher sein, dass er gegebenenfalls rasch und sicher seine Kaufpreisforderung einbringen kann. In Europa kann er dies gemäss Lugano- Übereinkommen einfach bewerkstelligen. Er wird, beispiels- weise in Frankreich, beim Notar eine Schuldanerkennung durch seinen Käufer unterzeichnen lassen; diese Schuldaner- kennung kann er dann gegebenenfalls wie ein Gerichtsurteil rasch durchsetzen.
Die Vorteile, die das Lugano-Übereinkommen dem Gläubiger in die Hand gibt, gelten wohlverstanden bereits heute und sind auch in der Schweiz anwendbares Recht, allerdings nur für Ausländer. Das ist - mit anderen Worten - eine Selbstdiskrimi- nierung: Ein Gerichtsurteil aus Island beispielsweise ist so in Zürich leichter durchzusetzen als ein Urteil des zürcherischen Obergerichts. Oder mit einer notariell abgefassten Urkunde aus Stuttgart kann der Gläubiger bei uns die rasche Fortset- zung der Betreibung erwirken, derweil ein Schweizer Gläubi- ger beispielsweise aus Basel zuerst am Wohnort des Schuld- ners ein ordentliches Prozessverfahren durchführen muss,
17-N
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Verfassung des Kantons Bern. Gewährleistung Constitution du canton de Berne. Garantie
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1994
Année
Anno
Band
III
Volume
Volume
Session
Herbstsession
Session
Session d'automne
Sessione
Sessione autunnale
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
05
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 93.096
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 22.09.1994 - 08:00
Date
Data
Seite
1404-1405
Page
Pagina
Ref. No
20 024 440
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.