Interpellation Baumann
1417
dération, les CFF et les douanes ont beaucoup investi, en res- 93.3059 sources financières et humaines.
Je prie le Conseil fédéral de dire s'il entend proposer, de concert avec les organismes intéressés, un projet de mise en valeur du patrimoine public et privé accumulé dans la région.
Mitunterzeichner - Cofirmatari - Cosignataires: Keine - Nes- suno - Aucun
Schriftliche Begründung - Motivazione scritta - Développement par écrit
L'autore rinuncia alla motivazione e desidera una risposta scritta.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates
vom 5. Mai 1993 Risposta scritta del Consiglio federale del 5 maggio 1993 Rapport écrit du Conseil fédéral du 5 mai 1993
Dopo che popolo e Cantoni hanno respinto l'accordo sullo SEE, il Consiglio federale ha deciso di non riprendere nel 1993 nessuna trattativa per l'adesione alla CE, ma di non ritirarne nemmeno la richiesta, al fine di non escludere nessuna op- zione per l'ulteriore impostazione della sua futura politica d'in- tegrazione. L'accordo sullo SEE entrerà in vigore anche senza la Svizzera. Questa non prenderà parte nemmeno al prossimo ampliamento della CE.
Ne consegue che i controlli e le formalità alla frontiera con l'Ita- fia non subiranno alcun mutamento. Dopo l'istituzione del mercato interno della CE è inoltre probabile che i controlli da parte dei nostri vicini della CE vengano intensificati, in quanto la frontiera con la Svizzera è ora una frontiera esterna della Co- munità, mentre i controlli del traffico merci tra i Paesi della CE sono stati soppressi.
Per la piazza internazionale dei traffici di Chiasso, si potreb- bero verificare cambiamenti di natura quantitativa in seguito agli aumenti della potenzialità di trasporto su rotaia e nel traf- fico combinato convenuti negli accordi di transito tra la CE e la Svizzera. Grazie al potenziamento delle infrastrutture esistenti, si potrà a breve termine aumentare, sulla linea del Gottardo, la capacità del trasporto combinato (Huckepack e Container) a 530 000 spedizioni all'anno entro il 1995. A lungo termine, la capacità dell'intero traffico ferroviario delle merci sarà triplicata mediante la costruzione delle gallerie di base del Gottardo e del Lötschberg. La ripartizione del traffico tra i due assi non è ancora determinabile; essa si baserà in primo luogo sulla do- manda. Per far fronte ad un tale quantitativo di merci sono quindi più che mai necessarie infrastrutture funzionali nel set- tore di Chiasso-Italia del Nord, sia per l'efficiente gestione del- l'accettazione dei treni nei due sensi sia per le operazioni di tra- sbordo connesse con i trasporti intermodali.
Sul piano internazionale, l'UCTI (Ufficio centrale dei trasporti internazionali) si occupa di questioni inerenti al passaggio di confine (p. es .: riduzione della sosta in dogana, scambio di personale e di materiale rotabile, controlli doganali e di polizia, controlli fitosanitari ecc.). A partire dal 1994, l'introduzione dell'elaborazione elettronica dei dati nel traffico delle merci (Docimel), a cui prenderanno parte Svizzera e Italia, contri- buirà ad accelerare notevolmente lo sdoganamento.
Riassumendo, si può asserire che, a causa del rifiuto allo SEE e del differimento delle trattative riguardanti l'adesione alla CE, per la piazza internazionale dei traffici di Chiasso non si de- vono attendere, per un prossimo futuro, grossi cambiamenti. Gli investimenti in infrastrutture pubbliche e private conser- vano quindi interamente la loro necessità.
Erklärung des Interpellanten: nicht befriedigt Déclaration de l'interpellateur: non satisfait
Interpellation Baumann Landwirtschaftliche Einkommenspolitik Politique des revenus agricoles
Wortlaut der Interpellation vom 2. März 1993
Die «neue Agrarpolitik» hat in bäuerlichen Kreisen zu grosser Verunsicherung geführt Bauern und Bäuerinnen sollten wis- sen, mit welchen agrarpolitischen Randbedingungen sie im laufenden Jahr rechnen müssen/können. Der Bundesrat wird gebeten, zu folgenden Fragen Auskunft zu erteilen:
Wird der Milchpreis um die angekündigten 5 Rappen pro Ki- logramm gesenkt? Wenn ja, ab wann?
Wird der garantierte Getreidepreis weiter reduziert? Wenn ja, ab wann und um wieviel?
Wird der garantierte Rapspreis gesenkt? Wenn ja, um wie- viel?
Wird der Zuckerrübenpreis gesenkt? Wenn ja, um wieviel? 5. Sind weitere Preissenkungen in anderen Bereichen zu er- warten? Wenn ja, in welchen Bereichen und in welchem Um- fang?
Werden die ergänzenden und oekologischen Direktzahlun- gen (Art. 31a und 31b LwG) vollumfänglich im laufenden Jahr ausbezahlt? Wann tritt die entsprechende Verordnung in Kraft?
Texte de l'interpellation du 2 mars 1993
La «nouvelle politique agricole» a provoqué une grande per- plexité dans la paysannerie. Les paysans devraient connaître les conditions avec lesquelles il peuvent ou doivent compter en matière de politique agricole dans le courant de l'année. Le Conseil fédéral est invité a renseigner sur les points suivants:
Le prix du lait sera-t-il abaissé de 5 centimes comme on l'a annoncé? Dans l'affirmative, à partir de quand?
Abaissera-t-on encore le prix garanti pour les céréales? Dans l'affirmative, à partir de quand et de combien?
Abaissera-t-on le prix garanti pour le colza? Dans l'affirma- tive, de combien?
Abaissera-t-on le prix des betteraves sucrières? Dans l'affir- mative, de combien?
Doit-on s'attendre à un abaissement des prix dans d'autres secteurs aussi?, Dans l'affirmative, quels sont ces secteurs? Quelle est la réduction envisagée?
Versera-t-on intégralement, dans le courant de l'année, les payements directs compensatoires et les payements directs destinés à rétribuer des prestations d'ordre écologique (art. 31a et 31b LAgr)? Quand mettra-t-on en vigueur l'ordon- nance y relative?
Mitunterzeichner - Cosignataires: Bär, Diener, Gonseth, Hol- lenstein, Meier Hans, Rebeaud, Robert, Schmid Peter, Thür (9)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit Der Urheber verzichtet auf eine Begründung und wünscht eine schriftliche Antwort.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 12. Mai 1993 Rapport écrit du Conseil fédéral du 12 mai 1993
Gemäss seinen Beschlüssen vom 26. April 1993 zu den bäuer- lichen Begehren gibt der Bundesrat auf die Fragen des Inter- pellanten folgende Antworten:
Der Milchpreis wird auf den 1. September 1993 um 10 Rap- pen pro Kilogramm gesenkt. Ab diesem Zeitpunkt sollte der Milchpreis zumindest bis Ende 1996 stabil bleiben.
Für die Ernte 1993 bleiben die Produzentenpreise für Brot- getreide auf gleicher Höhe wie 1992. Indessen wurde die Ga-
Interpellation Aubry
1418
N
18 juin 1993
rantiemenge von 460 000 Tonnen auf 432 000 Tonnen zurück- genommen. Diesen Entscheid hat das Parlament im Rahmen der Sanierungsmassnahmen 1992 gefällt.
Der Uebernahmepreis für Raps und Soja der Ernte 1993 wurde um 20 Franken je 100 Kilogramm gesenkt. Nach den Vorgaben des Finanzplanes muss dieser Preis in den Jahren 1994 und 1995 jeweils um weitere 10 Franken je 100 Kilo- gramm zurückgenommen werden.
Der Zuckerrübengrundpreis für die Ernte 1993 wurde um 50 Rappen pro 100 Kilogramm reduziert.
Die Richtpreise für Schlachtvieh aller Kategorien werden auf den 1. Januar 1994 im Durchschnitt um 10 Prozent gesenkt 6. Die Verordnung über ergänzende Direktzahlungen und über Beiträge für besondere ökologische Leistungen treten rückwirkend auf den 1. Januar 1993 in Kraft.
6.1 Der Bundesrat hat beschlossen, 1993 einen Kredit von 320 Millionen Franken für neue Direktzahlungen bereitzustel len, d. h. 130 Millionen Franken mehr als im Budget 1993 vor- gesehen sind. Die durch die Preissenkungen hervorgerufe nen Einkommenseinbussen von 174 Millionen Franken wer- den gänzlich kompensiert. Der Positivsaldo dient zur Deckung eines Teils der gestiegenen Produktionskosten.
6.2 Der Bundesrat wird 1994 insgesamt 825 Millionen Franken für die neuen Direktzahlungen nach Artikel 31a und 31b LwG ins Budget aufnehmen (einschliesslich der 335 Millionen Franken für die Tierhalterbeiträge). Es werden also gegenüber dem Stand von 1993 170 Millionen Franken hinzukommen. Die Milchpreisreduktion wird auf diese Weise auch 1994 voll- umfänglich kompensiert. Ende 1993 wird der Bundesrat die Situation des bäuerlichen Einkommens neu überprüfen; falls notwendig wird er dann zusätzliche Massnahmen ergreifen, um eine Verbesserung des bäuerlichen Einkommens 1994 an- zustreben.
Erklärung des Interpellanten: teilweise befriedigt Déclaration de l'interpellateur: partiellement satisfait
placer leurs laboratoires de recherche à l'étranger? Est-ce dû à une dégradation des conditions-cadres de notre économie? A l'insécurité qui peut planer sur la recherche en raison de cer- taines initiatives qui lui sont hostiles? A notre refus d'entrer dans l'EEE?
Le Conseil fédéral n'est-il pas inquiet face à cette évolution qui prive notre économie d'activités à forte valeur ajoutée et géné- ratrices de précieux emplois? Quelles mesures peut-on envi- sager pour maintenir la recherche appliquée dans notre pays?
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 12. Mai 1993 Rapport écrit du Conseil fédéral du 12 mai 1993
Selon les indications fournies par l'entreprise Ciba-Geigy, sa décision de déplacer ses laboratoires de recherche sur terri- toire allemand avoisinant, à Grenzach, a été dictée unique- ment par des impératifs d'économie d'entreprise. Ladite déci- sion aurait été prise même en cas d'acceptation de l'Accord sur l'EEE.
Toutefois, l'avance rapide de la globalisation de l'économie et des technologies oblige la Suisse à veiller à la création de conditions qui permettent à sa place économique de rester at- tractive.
Le Conseil fédéral considère qu'il est prioritaire de mettre rapi- dement en oeuvre des mesures susceptibles de créer la confiance en vue d'inciter des entreprises suisses ou étrangè- res à effectuer dans notre pays de nouveaux investissements ou des investissements de renouvellement dans des secteurs qui ont une bonne valeur ajoutée.
Erklärung des Interpellanten: befriedigt Déclaration de l'interpellateur: satisfait
93.3087
Interpellation Etique Verlegung von Forschungslaboratorien von Ciba-Geigy Déplacement des laboratoires de recherche de Ciba-Geigy
Wortlaut der Interpellation vom 9. März 1993 Die Firma Ciba-Geigy soll beschlossen haben, ihre For- schungs- und Entwicklungslaboratorien der Produktionsbe- reiche Waschmittel, Kosmetika und Papier nach Deutschland zu verlegen.
Wie stellt sich der Bundesrat dazu?
Texte de l'interpellation du 9 mars 1993 On apprend que Ciba-Geigy a décidé de déplacer en Allema- gne ses laboratoires de recherche et de développement du secteur détergents, cosmétiques et papier. Qu'en pense le Conseil fédéral?
Mitunterzeichner - Cosignataires: Comby, Cotti, Deiss, Eggly, Epiney, Gobet, Mamie, Philipona, Pidoux, Pini, Rohrbasser, Savary, Schmied Walter, Theubet (14)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit Les laboratoires de recherche de Ciba-Geigy dans le domaine des détergents, des cosmétiques et du papier seront déplacés cette année à Grenzach en Allemagne.
Ce phénomène n'étant malheureusement pas isolé, à quoi peut-on attribuer cette propension qu'ont les entreprises à dé-
93.3089
Interpellation Aubry Arbeitsgarantie für Schweizer Garantie de l'emploi pour les travailleurs suisses
Wortlaut der Interpellation vom 9. März 1993 Hat der Bundesrat die Absicht, in erster Linie den schweizeri- schen Arbeitnehmerinnen und Arbeitnehmern eine zumut- bare Arbeit zu garantieren?
Der Kanton Wallis bevorzugt die Schweizerinnen und Schwei- zer bei der Stellensuche und schränkt die Arbeitsbewilligun- gen für Ausländerinnen und Ausländer ein. Will der Bundesrat diese Praxis auf die ganze Schweiz ausdehnen, so dass Schweizerinnen und Schweizer eine «zumutbare», den Le- bensunterhalt sichernde Arbeit annehmen könnten, ohne Ar- beitslosengeld beziehen zu müssen?
Texte de l'interpellation du 9 mars 1993 Le Conseil fédéral a-t-il l'intention de garantir un emploi conve- nable aux travailleurs suisses en priorité?
A l'exemple du canton du Valais privilégiant l'emploi pour les Suisses en restreignant les permis pour les étrangers, le Conseil fédéral a-t-il l'intention d'étendre cette formule qui au- toriserait un emploi «convenable» permettant de gagner sa vie au lieu de toucher l'assurance-chômage?
Mitunterzeichner - Cosignataires: Keine - Aucun
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Interpellation Baumann Landwirtschaftliche Einkommenspolitik Interpellation Baumann Politique des revenus agricoles
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1993
Année
Anno
Band
III
Volume
Volume
Session
Sommersession
Session
Session d'été
Sessione
Sessione estiva
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
16
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 93.3059
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum 18.06.1993 - 08:00
Date
Data
Seite
1417-1418
Page
Pagina
Ref. No
20 022 917
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.