N 6 octobre 1989
1776
Interpellation Leuenberger-Soleure
l'autovettura, ma addirittura lo presupponeva. In questo modo è sorta una struttura sociale caratterizzata da una notevole mo- bilità di persone e di merci.
Già da parecchio il Consiglio federale si interessa della di- mensione europea della politica dei trasporti. L'ormai tradizio- nale ruolo di paese di transito della Svizzera è al centro di que- sto impegno. L'obiettivo è di assorbire il traffico internazionale, e in particolare quello di transito, senza pregiudicare l'equili- brio ecologico, con un consumo energetico minimo e in ma- niera economica. Il trasporto ferroviario, segnatamente il traf- fico combinato con casse mobili e container, adempie in modo ideale queste condizioni. Per assorbire il traffico merci supplementare la Svizzera dovrà quindi ricorrere soprattutto a questi tipi di trasporto. L'elemento centrale di questa politica è la costruzione di una Nuova Trasversale Ferroviaria Alpina (NTFA) volta a creare un traffico viaggiatori e merci in grado di proporre un'offerta interessante e dotata di potenzialità suffi- cienti. Anche i provvedimenti a breve termine mirano ad un au- mento dell'offerta graduale e conforme alla domanda, soprat- tutto nel traffico combinato. Se quindi in un primo tempo si rende necessario offrire anche l'Huckepack accompagnato, la cosiddetta «strada viaggiante», questo è dovuto prevalente- mente a fattori organizzativi. Per le piccole imprese di trasporto stradale è molto più difficile assicurare il trasbordo alla ferrovia delle casse mobili e dei container. Per il momento il trasporto costantemente accompagnato dall'autista, ossia la «strada viaggiante», è l'unica possibilità che si offre a queste imprese. Ma anche questo settore è oggetto di sviluppi che permettono un uso maggiore del vero traffico combinato. Il basso carico medio menzionato dall'interpellante è dovuto direttamente ai limiti di carico in vigore in Svizzera, che non hanno effetto per i tragitti a vuoto.
Questo concetto di traffico internazionale, adottato dal Con- siglio federale, è stato presentato e illustrato più volte ai Mini- stri europei dei trasporti e ai delegati della Commissione CE. Esso viene richiamato nelle relazioni e discorsi di manifesta- zioni pubbliche e private. Nell'ambito della Conferenza Euro- pea dei Ministri dei Trasporti (CEMT), il Capo del Dipartimento federale dei trasporti, delle comunicazioni e delle energie ha inoltre lanciato diverse iniziative per favorire il coordinamento del traffico a livello europeo. A livello politico si è scelto un ritmo dinamico; corrisponde tuttavia alla tradizione svizzera agire con prudenza nei confronti di organizzazioni sovranazio- nali. Il Consiglio federale si impegna anche per realizzare le premesse tecniche di questo concetto. Nel quadro della ri- cerca europea, la Svizzera appoggia infatti diverse iniziative COST che vanno in questa direzione.
Con questo ampio ventaglio di iniziative, proposte, trattative e con il promovimento di diversi progetti di ricerca e di studio, la Svizzera partecipa molto attivamente alla strutturazione della futura politica europea dei trasporti. Da notare che circa cinque dieci anni fa, le iniziative svizzere nel campo del traffico combinato e ferroviario suscitavano reazioni piuttosto scetti- che, mentre più recentemente si constata maggiore compren- sione per i sistemi razionali di trasporto. A livello europeo que- sto concetto d'offerta ha riscosso vasti consensi, poiché di- versi paesi hanno compreso i vantaggi del traffico ferroviario e combinato e ne favoriscono lo sviluppo. In una recente intervi- sta, anche il Commissario CE van Miert, competente in materia di trasporti, ha accolto favorevolmente questo concetto e ne ha raccomandato la realizzazione in seno alla Comunità. Il Consiglio federale è grato per qualsiasi forma di sostegno, in particolare per proposte e progetti, che favoriscano i suoi sforzi.
Präsident: Der Interpellant ist von der Antwort des Bundes- rates nicht befriedigt.
89.551
Interpellation Leuenberger-Solothurn Lokalradios und Privatfernsehen Interpellation Leuenberger-Soleure Radios locales et télévisions privées
Wortlaut der Interpellation vom 22. Juni 1989
Der Bundesrat hat beschlossen, weitere Lokalradios erst zu bewilligen, wenn der Erstrat das Radio- und Fernsehgesetz beraten habe.
Ist der Bundesrat bereit, auch Gesuche aus dem Fernsehbe- reich (wie Teleclub, EBC) erst zu entscheiden, wenn das Ge- setz erlassen ist und nicht mehr präjudiziert wird durch Einzel- massnahmen?
Texte de l'interpellation du 22 juin 1989
Le Conseil fédéral a décidé de n'autoriser de nouvelles radios locales que lorsque la Chambre ayant la priorité aura examiné la loi sur la radiodiffusion et la télévision.
Le gouvernement est-il également prêt à attendre que la loi soit adoptée et que des mesures particulières ne puissent plus préjuger la décision à prendre à son sujet pour approuver les requêtes concernant la télévision (Téléclub, EBC, p.ex.)?
Mitunterzeichner - Cosignataire: Keine - Aucun
Schriftliche Begründung - Développement par écrit Der Urheber verzichtet auf eine Begründung und wünscht eine schriftliche Antwort.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 18. September 1989
Rapport écrit du Conseil fédéral du 18 septembre 1989
Die allfällige Zulassung weiterer Lokalradios im Rahmen der Verordnung über lokale Rundfunk-Versuche (RVO) kann nicht mit Vorhaben im Bereich des Satellitenfernsehens verglichen werden. Zudem handelt es sich sowohl beim Abonnements- fernsehen Teleclub wie beim European Business Channel (EBC) um bereits bestehende, internationale Programme.
Für die Beurteilung des Teleclub-Konzessionsgesuches und des EBC-Gesuches um Aenderung der vom Bundesrat am 11. Mai 1988 erteilten Konzession ist der Bundesbeschluss über den Satellitenrundfunk (BBSat) massgebend. Mit dem BBSat hat das Parlament am 18. Dezember 1987 eine spezifi- sche Rechtsgrundlage für die Veranstaltung von Radio- und Fernsehprogrammen mittels Satelliten geschaffen. Es hat die gesetzliche Regelung dieses Teilbereiches dem Bundesge- setz über Radio und Fernsehen (RTVG) wegen der rasanten internationalen Entwicklung des Satellitenfernsehens vorge- zogen. Insofern besteht ein wesentlicher Unterschied zur ver- suchsweisen Zulassung von Lokalradios im Rahmen einer Verordnung des Bundesrates.
Auch der aktuelle Anlass für die Verschiebung des Lokalra- dio-Entscheides ist für die hängigen Satellitenfernseh-Gesu- che ohne Bedeutung. Während die nationalrätliche Kommis- sion bei der Beratung des Radio- und Fernsehgesetzes eine völlig neue Situation geschaffen hat, welche die bisher prak- tisch unbestrittene Zulassung privater Veranstalter auf der lo- kalen Ebene in Frage stellt, hat die Kommission beim Satelli- tenfernsehen den Vorschlag des Bundesrates übernommen. Das RTVG übernimmt in diesem Bereich weitgehend die gel- tenden Bestimmungen des BBSat.
Der Bundesrat ist vom Parlament mit dem Vollzug des Bun- desbeschlusses beauftragt worden. Er fühlte sich deshalb ver- pflichtet, die hängigen Gesuche zügig zu behandeln. Der mit dem Erlass des BBSat angestrebte Zeitgewinn wäre anson- sten verspielt worden. Gemäss Artikel 10 Absatz 3 und Arti- kel 13 BBSat war zu beurteilen, ob die Voraussetzungen für
1777
Interpellation Widrig
die Erteilung beziehungsweise für die Aenderung der Konzes- sion erfüllt waren. Dies war der Fall, wobei der Bundesrat so- wohl beim Teleclub als auch beim EBC den konzessionsrecht- lichen Rahmen der Veranstaltung enger gefasst hat, als es die Gesuchsteller beantragt hatten.
Präsident: Der Interpellant ist von der Antwort des Bundes- rates nicht befriedigt.
89.555
Interpellation Widrig Lokalradios. Drei-Ebenen-Modell Radios locales. Maintien des trois niveaux
Wortlaut der Interpellation vom 22. Juni 1989
Am 19. Juni 1989 hat der Bundesrat die Fernseh-Werbezeit un- erwartet massiv um 5 respektive 6 Minuten pro Tag erhöht. Das bedeutet je nach Tarifgestaltung zusätzliche 25 bis 40 Millio- nen Franken Einnahmen. Dagegen bringt die bewilligte Erhö- hung der Lokalradio-Werbezeit um 5 respektive 6 Minuten den Lokalradios nichts. Alle mittleren und kleineren Lokalradios können die bereits heute zugelassene Werbezeit bei weitem nicht ausschöpfen.
Die staatspolitische Bedeutung der Lokalradios als Förderer der kulturellen Eigenart und Eigenständigkeit unserer vielfälti- gen Regionen ist unbestritten. Um so erstaunlicher ist die Tat- sache, dass die SRG ihre Regional- bzw. Lokalprogramme nochmals ausbauen will. In einem in zahlreichen Zeitungen veröffentlichten Interview kündigte DRS-1-Programmleiter Heinrich von Grünigen an, Radio DRS plane eine verstärkte Regionalisierung seines ersten Programmes. Beispielsweise sollen «Stadtsender» im Verlaufe des Tages «grossflächige UKW-Fenster» mit Sendungen für jeweils eine grössere städti- sche Agglomeration ausstrahlen. Die Aussagen von Grüni- gens wurden von der Generaldirektion oder der Programmdi- rektion DRS nie dementiert.
Darüber hinaus will Radio DRS am Vorabend künftig ein ein- stündiges Regionalmagazin ausstrahlen. Lokalradios, die von der SRG Programmteile übernehmen, sollen verpflichtet wer- den, alle Regionalprogramme der SRG auszustrahlen.
Ich bitte den Bundesrat um die Beantwortung der folgenden Fragen:
Das vom Bundesrat befürwortete Drei-Ebenen-Modell räumt den privaten Lokalradios auf der unteren Ebene des re- gional/lokalen Bereichs eine Priorität ein. Ist der Bundesrat auch der Auffassung, dass eine aus der Fernseh-Werbekasse finanzierte DRS-Programmausweitung auf der regional/loka- len Ebene die Existenz der mittleren und kleineren Lokalradios in Frage stellt?
Im Drei-Ebenen-Modell sind Aufgabenteilung und·Terrain- abgrenzungen besonders gefragt. Wie stellt sich der Bundes- rat zur Auffassung der SRG, den Lokalradios Auflagen betref- fend Benutzung und Mitfinanzierung ihrer DRS-Programme zu machen? Was gedenkt der Bundesrat zu tun, um die aner- kannt wertvolle Programmarbeit der Lokalradios nicht durch eine unnötige Programm-Expansion der SRG gefährden zu lassen?
Der bundesrätliche Beschluss vom 19. Juni 1989 bedeutet insgesamt eine Abwanderung nationaler Werbegelder ins Fernsehen, was die Existenz mittlerer und kleiner Lokalradios vor allem in dünnbesiedelten Randregionen gefährdet. Wer- den diese zusätzlichen Fernseh-Werbegelder auch Radio DRS respektive den DRS-Regionaljournals zugute kommen? Wird damit ein DRS-Programmausbau im regional/lokalen Be- reich mitfinanziert?
Texte de l'interpellation du 22 juin 1989
Le 19 juin 1989, le Conseil fédéral a accordé une prolongation de cinq ou de six minutes du temps réservé à la publicité à la télévision; cette prolongation a surpris par son ampleur. Selon les tarifs, il en résulte des recettes supplémentaires de l'ordre de 25 à 40 millions de francs. En revanche, la même augmen- tation du temps réservé à la publicité qui a été consentie aux radios locales ne rapporte rien à celles-ci. Celles de petite et de moyenne envergure ne parviennent de toute façon pas à ti- rer parti du temps qui leur est déjà accordé.
Nul ne conteste que les radios locales ont un rôle politique im- portant à jouer en tant qu'instruments de promotion culturelle permettant aux régions de notre pays de faire valoir leur parti- cularité et leur autonomie. Il est d'autant plus surprenant que la Société suisse de radiodiffusion cherche à développer en- core ses programmes régionaux et locaux. Dans une interview publiée par plusieurs journaux, M. Heinrich von Grünigen, di- recteur des programmes de DRS-1, a déclaré que la radio en- visage d'augmenter encore les émissions de ses programmes ayant un caractère régional. Ainsi, les émetteurs urbains diffu- seront durant la journée des programmes sur les ondes ultra- courtes pour de grandes agglomérations. Les déclarations de M. von Grünigen n'ont été démenties ni par la direction générale, ni par celle des programmes DRS.
En outre, la DRS a l'intention d'émettre le soir un magazine régional d'une heure. Les radios locales qui reprennent par- tiellement les programmes de la SSR, seraient tenues de re- transmettre tous les programmes régionaux de celle-ci.
Je prie le Conseil fédéral de répondre aux questions suivan- tes:
Le système des trois niveaux préconisé par le Conseil fédéral accorde la priorité au niveau régional et local aux ra- dios locales privées. Le gouvernement est-il également d'avis que le développement des programmes de la DRS au niveau régional et local au moyen des fonds collectés par la télévision grâce à la publicité, menace la survie des radios locales de pe- tite et moyenne envergure?
Le système des trois niveaux requiert une répartition claire des tâches sur les plans théorique et pratique. Que pense le Conseil fédéral de l'opinion de la SSR selon laquelle celle-ci est autorisée à imposer des charges aux radios locales con- cernant la participation et le financement des programmes de la DRS? Qu'est-ce que le Conseil fédéral entend entreprendre pour empêcher que le précieux travail des radios locales ne soit remis en cause par une extension inutile des programmes de la SSR?
La décision prise par le Conseil fédéral le 19 juin 1989 a pour effet de faire couler dans les caisses de la télévision les fonds nationaux provenant de la publicité, ce qui représente une me- nace pour les radios locales de petite et moyenne importance, surtout dans les régions marginales peu peuplées. Ces fonds supplémentaires de la publicité à la télévision bénéficieront-ils aussi à la radio DRS et à ses jounaux régionaux? Serviront-ils ainsi à cofinancer l'extension des programmes DRS dans le secteur régional et local?
Mitunterzeichner - Cosignataires: Aregger, Blatter, Bonny, Bühler, Bürgi, Büttiker, Cincera, Couchepin, David, Eisenring, Engler, Fäh, Fischer-Hägglingen, Fischer-Seengen, Frey Wal- ter, Früh, Giger, Hänggi, Hess Peter, Hildbrand, Hösli, Jung, Kühne, Loeb, Loretan, Mühlemann, Müller-Wiliberg, Nabholz, Nebiker, Nussbaumer, Oehler, Oester, Portmann, Reimann Maximilian, Ruckstuhl, Rüttimann, Rychen, Sager, Schmidhal- ter, Schnider, Schüle, Schwab, Seiler Hanspeter, Weber- Schwyz, Zölch (45)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit Der Urheber verzichtet auf eine Begründung und wünscht eine schriftliche Antwort.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates vom 30. August 1989 Rapport écrit du Conseil fédéral du 30 août 1989
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Interpellation Leuenberger-Solothurn Lokalradios und Privatfernsehen Interpellation Leuenberger-Soleure Radios locales et télévisions privées
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1989
Année
Anno
Band
IV
Volume
Volume
Session
Herbstsession
Session
Session d'automne
Sessione
Sessione autunnale
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
16
Séance
Seduta
Geschäftsnummer 89.551
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum
06.10.1989 - 08:00
Date
Data
Seite
1776-1777
Page
Pagina
Ref. No
20 017 854
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.