Postulat Biel
910
N 23 juin 1988
dogane e lungo l'autostrada si fanno sempre più frequenti. Succede persino che i veicoli pesanti siano costretti a sostare al Monte Ceneri, nel Bellinzonese e talvolta oltre San Gottardo per evitare ingorghi ancora maggiori al confine italiano. Tutto ciò causa gravi disagi agli autotrasportatori, costi supplementari e compromette la viabilità locale e auto- stradale, provocando inoltre ulteriori inquinamenti e altre molestie alla popolazione locale che negli scorsi giorni ha inoltrato una petizione all'autorità comunale.
Questa situazione di disagio è dovuta all'aumento del traf- fico pesante che ha registrato le cifre seguenti:
Traffico Sud-Nord
1986
1987
1988
(gennaio e febbraio)
autocarri aumento
183 682
188 287 + 4 605
31 278 + 3 727
rispetto ai primi 2 mesi del 1987
aumento in %
2,5
13,5
Traffico Nord-Sud
1986
1987
1988
(gennaio e febbraio)
autocarri aumento
109 173
118 524 + 9351
20 079 + 3 139
rispetto ai primi 2 mesi del 1987
aumento in %
8,6
18,5
Il traffico - e in particolare quello di transito - è trattato in modo irrazionale al valico di Brogeda-merci, dove rimane tuttora inattuato l'abbinamento integrale dei controlli doga- nali previsto dalla convenzione-quadro multilaterale e da un accordo bilaterale sul traffico commerciale. Un abbina- mento, che consentirebbe di smaltire il traffico in tempi più brevi, non è stato sinora realizzato per l'impossibilità di ottenere l'adesione a questa soluzione da parte degli organi doganali italiani.
Nonostante i tentativi intrapresi in questi ultimi mesi dalla Direzione generale delle dogane svizzere, che è convinta di questa necessità.
S'impongono inoltre i necessari adeguamenti delle strutture e attrezzature esistenti, sia da parte svizzera, sia da parte italiana, dove è finalmente in corso, dopo remore decennali, la costruzione della nuova dogana.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 1. Juni 1988 Dichiarazione scritta del Consiglio federale del 1º giugno 1988 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 1er juin 1988 Il Consiglio federale è disposto ad accettare il postulato.
Ueberwiesen - Transmis
88.379
Postulat Loeb Parlamentarische Vorstösse. Finanzielle und personelle Folgen Interventions personnelles. Conséquences financières et effets sur l'état du personnel
Wortlaut des Postulates vom 15. März 1988
Der Bundesrat wird eingeladen, bereits bei seiner Stellung- nahme zu parlamentarischen Vorstössen (insbesondere Motionen und Postulaten), soweit dies möglich ist, finan- zielle und personelle Folgen für den Bund (allenfalls auch für die Kantone und Gemeinden) in grobem Rahmen be- kanntzugeben.
Texte du postulat du 15 mars 1988
Le Conseil fédéral est invité à indiquer approximativement, déjà dans ses réponses aux interventions parlementaires (notamment aux motions et aux postulats), les consé- quences financières que celles-ci pourraient avoir pour la Confédération et, le cas échéant, pour les cantons et les communes, ainsi que leurs effets sur l'état du personnel de ces collectivités.
Mitunterzeichner - Cosignataires: Bonny, Eisenring, Früh, Müller-Meilen, Scheidegger, Steinegger (6)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit Zahlreiche parlamentarische Vorstösse stellen bei ihrer Ueberweisung finanzielle und personelle Weichen für die Zukunft. Das Parlamentsmitglied sollte vor der Ratsabstim- mung und somit bevor weitere Arbeiten ausgelöst werden, über den groben Rahmen der Auswirkungen orientiert werden.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 27. April 1988 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 27 avril 1988 Der Bundesrat ist bereit, das Postulat entgegenzunehmen.
Präsident: Das Postulat Loeb wird von Herrn Borel bekämpft. Die Behandlung wird verschoben.
Verschoben - Renvoyé
87.927
Postulat Biel Landwirtschaftspolitik. 6. Bericht 6e rapport sur l'agriculture
Wortlaut des Postulates vom 30. November 1987 Der Bundesrat wird gebeten, das folgende Konzept für eine Neuausrichtung der Landwirtschaftspolitik zu prüfen, insbe- sondere, ob es geeignet ist, die Zielkonflikte zwischen den vier Oberzielen der Agrarpolitik (313.1 S. 243, 6. Landwirt- schaftsbericht) besser zu regeln und kostspielige Ueber- schussverwertungsmassnahmen zu vermeiden:
Preispolitik: Die Produzentenpreise sollen zur Hauptsa- che der Produktionslenkung dienen. Dabei wäre künftig entweder auf jede Preisgarantie zu verzichten oder aber
Juni 1988 N
911
Postulat Biel
nach Massgabe von Artikel 18 LWG die Mengen mit garan- tiertem Preis zu beschränken. Eine solche Neuausrichtung der Preispolitik erfordert wohl eine Revision des Instrumen- tes der kostendeckenden Preise in Artikel 29 LWG.
Einkommenspolitik: Zur Sicherung des bäuerlichen Ein- kommens dienen ergänzende Direktzahlungen. Zu prüfen wären insbesondere kombinierte Beiträge pro Betrieb und pro Hektare landwirtschaftlicher Nutzfläche (ohne Wald). Die Flächenbeiträge könnten nach der Betriebsgrösse, die Betriebsbeiträge nach den Produktionsbedingungen (Berg- und Hügelgebiete) und Produktionsmöglichkeiten degressiv abgestuft, bzw. durch Zuschläge ergänzt werden. Der Bund knüpft die Ergänzungszahlungen an Bewirtschaftungsbe- dingungen (wie rationelle Betriebsführung, Tierbestand im Verhältnis zur betriebseigenen Futtergrundlage, Intensität der Produktion, Bewirtschaftung von Grenzböden). Für Bauland und Flächen im Ausland werden keine Bundesbei- träge entrichtet. Die erforderlichen Rahmenkredite werden auf dem Weg der Gesetzgebung bewilligt.
Straffung der Bundesbeiträge an die Landwirtschaft: Zu prüfen ist die Möglichkeit, ob im Zusammenhang mit den Direktzahlungen (nach Punkt 2) nicht die bisherigen vielfäl- tigen Zahlungen wie die zusätzlichen Flächenbeiträge im Ackerbau, die Kostenbeiträge an Viehhalter und Bewirt- schaftungs- und Betriebsbeiträge im Berg- und Hügelgebiet aufgehoben werden können. Diese bisherigen Beiträge wären natürlich neben den ergänzenden Direktzahlungen in die neuen kombinierten Direktzahlungen einzubauen. Auf produktgebundene Beiträge dagegen sollte verzichtet wer- den. Der Bund konzentriert seine Beiträge an die Landwirt- schaft auf die Grundlagenverbesserung, wobei er vor allem die umweltschonende Produktion fördert.
Futtermittelpolitik: Zur Förderung der einheimischen Fut- termittelproduktion setzt der Bund anstelle der Anbauprä- mien Uebernahmepreise fest, die einen Anreiz bieten, die Produktion auf den Markt zu bringen. Die Importkontingen- tierung ist zur Sicherung des Absatzes der einheimischen Futtermittel durch die Uebernahmepolitik der Importeure abzulösen.
Einfuhrpolitik: Die Massnahmen zur Regelung der Nah- rungsmitteleinführungen sind zu vereinfachen. Mengen- mässige Beschränkungen sind nach Möglichkeit durch die Uebernahmepflicht für gleichartige einheimische Produkte zu ersetzen.
Texte du postulat du 30 novembre 1987
Le Conseil fédéral est prié d'examiner la conception propo- sée ci-dessous visant à une nouvelle orientation de la politi- que agricole, notamment l'opportunité de mieux coordon- ner les quatre objectifs primordiaux de notre politique agri- cole (6e rapport sur l'agriculture, FF 1984 III 719) et de renoncer à prendre des mesures coûteuses de mise en valeur des surplus:
etc.). La Confédération n'accordera pas de subventions pour des terrains servant à la construction ou des biens- fonds situés à l'étranger. Les crédits de programme néces- saires seront ouverts par la voie législative.
Subventions à l'agriculture: Le régime actuel de subven- tions fédérales devra être rendu plus strict, certains paie- ments devant même être supprimés. On n'accordera plus de subventions fédérales pour certains produits. On suppri- mera notamment les subsides complémentaires à la surface pour la culture. des champs, ainsi que la contribution aux frais des éleveurs et, dans les régions de montagne et de collines, les subventions à l'exploitation agricole du sol et aux entreprises. La Confédération accordera des subven- tions à l'agriculture notamment sous forme de paiements supplémentaires directs, ainsi que sous forme d'aide desti- née à améliorer les bases de la production agricole en encourageant tout particulièrement les exploitations res- pectueuses de l'environnement.
Politique en matière de fourrages: afin d'encourager la production de fourrages indigènes, la Confédération fixera des prix d'achat propres à favoriser la commercialisation de la production, ce qui permettra de renoncer aux primes pour la culture des champs. Le contingentement des importa- tions devra être remplacé par l'obligation faite aux importa- teurs de s'approvisionner dans une certaine mesure sur le marché intérieur, ce qui garantira l'écoulement des four- rages indigènes.
Politique en matière d'importation: Les mesures régle- mentant les importations de produits alimentaires devront être simplifiées. La limitation quantitative des importations devra être remplacée dans la mesure du possible par l'obli- gation d'acheter des produits indigènes similaires.
Mitunterzeichner - Cosignataires: Keine - Aucun
Schriftliche Begründung - Développement par écrit Eine eingehende Begründung erübrigt sich. Einmal erfolgte sie anlässlich der Debatte über den Sechsten Landwirt- schaftsbericht des Bundesrats in der Herbstsession 1985. Obschon das gleiche Postulat (85.559, 23. September 1985) damals nicht auf die Traktandenliste gesetzt worden war, erklärte Bundesrat Kurt Furgler seine Bereitschaft, dieses entgegenzunehmen. Später erklärte der Bundesrat auch noch schriftlich in seiner Antwort vom 3. September 1986 auf eine Motion Neukomm (86.457 vom 2. Juni 1986, Direkt- zahlungen an die Landwirtschaft) seine Bereitschaft zur Entgegennahme des Postulats Biel. Trotz dieser Bereit- schaft ist es im Rat nicht behandelt worden. Weil es seit zwei Jahren hängig war, ist seitens des Generalsekretariats der Bundesversammlung dem Bundesrat mit Schreiben vom 9. Oktober 1987 mitgeteilt worden, dass es abgeschrieben sei. Ich bedaure dies und reiche deshalb angesichts seiner Bedeutung das Postulat erneut ein. Gewünscht wird das schriftliche Verfahren.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates vom 29. Februar 1988 Déclaration écrite du Conseil fédéral du 29 février 1988
Der Bundesrat ist bereit, das Postulat entgegenzunehmen.
Präsident: Das Postulat Biel wird von Herrn Schwab bekämpft. Die Behandlung wird verschoben.
Verschoben - Renvoyé
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Postulat Biel Landwirtschaftspolitik. 6. Bericht Postulat Biel 6e rapport sur l'agriculture
In
Dans
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1988
Année
Anno
Band
II
Volume
Volume
Session
Sommersession
Session
Session d'été
Sessione
Sessione estiva
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
14
Séance Seduta
Geschäftsnummer 87.927
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum
23.06.1988 - 08:00
Date
Data
Seite
910-911
Page
Pagina
Ref. No
20 016 443
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.