BGE 70 I 48
BGE 70 I 48Bge15 mar 1943Apri la fonte →
48
Verwaltungs-und Disziplinarrechtspfiege.
8. Sentenza 31 marzo 1944 nella causa. Job contro Commls-
slone
di rieorso deI ~ntone Ticino in materfa dl SDN.
Art: 4, eifra 1, Ieee. a delDOF pel SDN (neUa dizione deI 6 dicembre
1940). I soggiorni di sei mesio di tre mesi debbono essere, in
Iinea di massima, continuativi e non soltanto 3d intervalli.
WehrQPler: Die Wehropferpßicht wird nur du.rch unu,nterbro-
chenen Aufenthalt in der Schweiz von der in Art. 4, Abs. 1,
lit. a WOB vorgesehenen Dauer begründet. Wiederholte kür-
zere Aufenthalte während der massgebenden Zeit werden nicht
zusammengerechnet.
Art. 4 eh. 1, lie. a ASN (nouvelle teneur, ACF du 6 decembre 1940).
Les sejours de six ou de trois mois doivent, en regle generale,
etre ininterrompus.
Ritenuto in fatto :
A. -Ai fini deI sacrificio Pßr la difesa nazionale Carlo
Job dichiarava un attivo totale di ..... fr., di cui ..... fr.
per sostanza all'estero.
L'Autorita di tassazione portava a ..... fr.la sostanza
imponibile, con l'aliquota deI " ....
Il Job inoltrava reclamo, sostenendo di essere domiciliato
a Milano da decenni ininterrottamente e .chiedendo quindi
di essere tassato pel solo valore di perequazione della sua
villa aBissone, ossia per .. : .. fr., ritenuta un'aliquota
calcolata in base ad una sostanza complessiva di ..... fr.
Con decisione. 23 aprile 1943
la Commissione di tassa-
zione deI primo oircondario respingeva il reclamo, rite-
nendo applicabile l'art. 4 cifra 1 lett: adel DCF pel SDN
(nella dizione deI decreto 6 dicembre 1940).
Statuendo in data 17 novembre 1943, la Commissione
oantonale
di ricorso ammetteva che il Job era domiciliato
aBissone il 30 aprile 1940 e 10 assoggettava quindi per
tutta Ia sua sostanza determinata in ..... fr.,eccezione
fatta unicamente dell'appartamento da lui occupato a
Milano e valutato ..... fr.
B . ......;.. Tempestivamente il Job ha interposto gravame
di diritto amministrativo al Tribunale federale, coneIu-
dendo per l'annullamento della decisione in quanto essa
Bundesrechtliche Abgaben. N° 8.
49
stabilisce una sostanza imponibile eccedente quella da
lui riconosciuta e gli accolla una tassa di giustizia. TI Job
fa valere in sostanza ehe dall'aprile 1940 alla fine del
1942
ha avuto ininterrottamente domicilio a Milano e
ehe
durante questo periodo ha soggiornato in Isvizzera
complessivamente 120 giorni circa, sempre ad intervalli
e mai per un periodo continuato superiore ad un mese.
O. -La Commissione cantonale di ricorso ha concluso
pel rigetto deI gravame.
D. -L'Amministrazione federale delle contribuzioni ha
chiesto ehe il ricorso sia ammesso.
Oonsiderando in diritto :
Dagli atti risulta chiaramente ehe, durante il periodo
daI30 aprile 1940 al 31 dieembre 1942, il Job non ha avuto
domieilio in Isvizzera a norma degli art. 23-26 ce, deter-
minanti in virtu den 'art. 5 deI DCF pel SDN.
Egli ha invece soggiornato a piu riprese in casa propria
aBissone, ossia da uno a due mesi in ciaseuno degli anni
1940, 1941 et 1942. Si chiede e un siffatto soggiorno 10
renda soggetto al sacrificio per la difesa nazionale.
L'art. 4 eifra 1, Iett. adel DCF pel SDN (nella dizione
deI 6 dicembre
1940) prevede l'imponibilita delle persone
fisiche ehe,
entro il periodo dal30 aprile 1940 al 31 dicem-
bre 1942 « hanno il domicilio nella Svizzera oppure vi si
trattengono per almeno 6 mesi 0, se abitano una casa
propria, per piu di 3 mesi. I soggiorni fatti in diversi luoghi
sono
addizionati ». Mentre e detto espressamente che i
soggiorni fatti in diversi luoghi sono addizionati, non .e
detto espressamente ehe ne sia dei soggiorni non eontl-
nuativi, ma ad intervalli.
Devesi
Pero ritenere ehe, in .linea di massima, un sog-
giorno
continuativg di sei 0 di tre· mesi e necessari? pr
creare un rapporto cosi stretto eon Ia Svizzera da gIustl-
ficare l'obbligo di assoggettamento al sacrifieio per la
difesa nazionale. Si deve trattare d'un rapporto ehe si
apparenti al domieilio, rapporto che non crea chi nel
4 AS 70 I ~ 1944
50 Verwaltungs-und Disziplinarrechtspfiege.
periodo determinante non sia rimasto in Isvizzera sei 0
tre mesi, ma ogni volta per un tempo piu breve. Come chi,
secondo
la prassi in materia di applicazione dell'art. 46
cp.2 CF (RU 65 I 90 e seg.), acquista nelluogo ove si
trova in villeggiatura un domieilio fiscale soltanto se vi
soggiorna ininterrottamente almenD novanta giorni in
casa propria, cosl non si pub ammettere nell'interpreta-
zione dell'art. 4 cifra 1, lett. a, deI DCF pel SDN che
parecchi soggiorni piu brevi possano essere addizionati.
Asostegno di questa soluzione si pub invocare l'art. 3,
cifra 1, lett. c, deI DCF per l'IDN, in quanto alla seconda
linea dice «.... si trattengono in modo continuato .... »
(il ehe vale anehe pel periodo di tre mesi) e nella frase
finale
presuppone in principio un soggiorno continuativo
e mira soltanto ad evitare l'elusione dell'obbligo di assog-
gettamento fiscale (cfr. IRENE BLUMENSTEIN, Die allge-
meine eidgenössische Wehrsteuer, pag. 23/24).
Il Tribunale federale pronuncia :
I1 ricorso e ammesso.
II .. HAFTUNG FÜR MILITÄRISCHE UNFÄLLE
RESPONSABILITE A RAISON. D'ACCIDENTS
SURVENUS AU COURS D'EXERCICES MILITAIRES
9. Urteil vom 11. Februar 1944 i. S. Stihl gegen Eidgenossen-
schaft.
Keine .. Haftbareit des Bundes, wenn das Grenzwachtkorps in
E:rflung semer Aufgabe der Sicherung der Landesgrenze eine
ZIvilperson .~ötet oder verletzt: Art. 27 MO und Art. 1 des BRB
vom 29. ~arz 19.40 über die Erledigung von Forderungen für
. Uru:allschäden während des Aktivdienstes.
DIe SIcherung der Landesgrenze fällt unter Art 2 des BRB .
Selbstverschulden (Art. 27 MO). . , •
La Coru:~deration ne repond pas du fait qua le corps des gardas-
frontIere tue ou blesse un civil en exßcutant sa mission de garder'
Haftung für militärische Unfälle. N0 9.
51
la fmntiere : art. 270M et art. 1 ACF du 29 mars 1940 concer-
nant le reglement des pretentions pour dommages resultant
d'accidents survenus pendant le service actif.
La. garde de la frontiere compte au nombre des maSUTes visees par
l'art. 2 de l'ACF prooite. Faute de la victime (an. 270M).
La Confederazione non risponde pel fatto che il corpo delle guardie
di frontiera uccide 0 ferisce, nell'esercizio della sua missions
di vigilare i confini nazionali, un civile : art. 270M e art. 1 DCF
29 marzo 1940 che regola le pretese per danni derivanti da
infortuni accaduti durante iI servizio attivo.
La vigilanza dei confini nazionali dev'essere noverata tra le misure
contemplate dall'art. 2 deI suddetto decreto. Colpa della vittima
(an. 270M).
A. -Emanuel Stihl, der 1926 geborene Sohn der Kläger,
wurde am Nachmittag des 15. März 1943 durch den Ge-
freiten Wenger vom Grenzwachtkorps des 1. schweiz. Zoll-
kreises angeschossen, als er im Begriffe war, an der Schö-
nenbuchstrasse in Allschwil beim Grenzstein Nr. 33 die
Grenze
zu überschreiten. Wenger, dem die Aufgabe zukam,
in dem von ihm zu bewachenden Abschnitt den Schmuggel
und jeden Grenzübertritt zu verhindern, hatte Stihl beo-
bachtet, wie dieser, von Allschwil kommend, an der
Übertritts stelle . vorbeigegangen und hernach umgekehrt
war. Stihl hatte dann neuerdings kehrt gemacht und seinen
Handkoffer neben dem Grenzstein durch den Stacheldraht
geschoben. Als Wenger die Absicht Stihls erkannte, war
er ihm entgegengelaufen und hatte ihm, behauptet er,
zugerufen : « Halt, oder ich schiesse ! » und, als der so
Verwarnte nicht anhielt, sondern sich bückte, um durch
den Stacheldraht hindurchzukriechen, aus einer Entfer-
nungvon 386 m auf den Flüchtigen geschossen. Stihl
erlag am folgenden Tage den Verletzungen. Die anschlies-
sende vorläufige Beweisaufnahme durch den Untersu-
chungsrichter der 4. Division ergab, dass der Getötete, der
bei seinen Eltern in Basel gewohnt hatte, sich nach Deutsch-
land hatte begeben wollen, angeblich, um sich dort in
seinem Beruf als Vergolder weiter auszubilden. Er hinter-
liess einen Brief, in dem er diese Absicht seinen Angehörigen
mitteilte. Der Untersuchung wurde keine weitere Folge
gegeben, weil Wenger kein Verschulden treffe.
Accesso programmatico
Accesso API e MCP con filtri per tipo di fonte, regione, tribunale, area giuridica, articolo, citazione, lingua e data.