0.823.11

RU **39** 217 e CS **14** 95; FF **1920** V 443 ediz. franc. **1920** V 433 ediz. ted.

Traduzione

# Convenzione n. 2 sulla disoccupazione

Adottata a Washington il 28 novembre 1919[^1]<br />Approvata dall’Assemblea federale il 3 febbraio 1922[^2]<br />Ratificazione depositata dalla Svizzera il 9 ottobre 1922<br />Entrata in vigore per la Svizzera il 9 ottobre 1922<br />Emendata dalle Convenzioni n. 80[^3]e 116[^4]

(Stato 20  marzo 2013)

La Conferenza generale dell’Organizzazione internazionale del Lavoro,

convocata a Washington dal Governo degli Stati Uniti d’America, il 29 ottobre 1919,

dopo aver risolto d’adottare diverse proposte «relative ai provvedimenti per prevenire la disoccupazione e per rimediare alle sue conseguenze», questione che costituisce il secondo punto dell’ordine del giorno della Conferenza tenuta a Washington, e

dopo d’aver stabilito che queste proposte saranno redatte sotto forma di Convenzione internazionale,

adotta la seguente Convenzione che sarà denominata Convenzione sulla disoccupazione, 1919, da ratificarsi dai Membri dell’Organizzazione internazionale del Lavoro, conformemente alle disposizioni della Costituzione dell’Organizzazione internazionale del Lavoro:

##### **Art. 1** {#art_1 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.823.11--1}
Ogni Membro che ratifichi la presente Convenzione comunicherà all’Ufficio internazionale del Lavoro, a intervalli più brevi che sia possibile, e non saranno superiori a tre mesi, ogni informazione disponibile, statistica o d’altro carattere, concernente la disoccupazione, compresi tutti i ragguagli sulle misure prese o da prendere per combattere la disoccupazione. Ogni qualvolta sarà possibile, le informazioni dovranno essere raccolte in modo che ne possa essere data comunicazione entro i tre mesi che seguono la fine del periodo a cui si riferiscono.

##### **Art. 2** {#art_2 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.823.11--2}
1. Ogni Membro che ratifichi la presente Convenzione dovrà istituire un sistema di uffici pubblici di collocamento gratuito posto sotto il controllo di un’autorità centrale. Saranno nominati dei Comitati composti di rappresentanti dei padroni e degli operai e saranno consultati per tutto quanto concerne il funzionamento di questi uffici.[^5]
2. Coesistendo degli uffici gratuiti pubblici e privati, dovranno essere presi dei provvedimenti per coordinare le operazioni di questi uffici secondo un piano nazionale.[^6]
3. Il funzionamento dei diversi sistemi nazionali sarà coordinato dall’Ufficio internazionale del Lavoro, d’accordo con i paesi interessati.

##### **Art. 3** {#art_3 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.823.11--3}
I Membri dell’Organizzazione internazionale del Lavoro che ratificheranno la presente Convenzione o che hanno istituito un sistema di assicurazione contro la disoccupazione, dovranno, nelle condizioni stabilite di comune intesa tra i Membri interessati, stipulare degli accordi che permettano ai lavoratori sudditi di uno di questi Membri, lavoranti sul territorio d’un altro, di ricevere delle indennità d’assicurazione pari a quelle riscosse dai lavoratori sudditi di questo secondo Membro.

##### **Art. 4** {#art_4 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.823.11--4}
Le ratificazioni ufficiali della presente Convenzione, nelle condizioni stabilite dalla Costituzione dell’Organizzazione internazionale del Lavoro, saranno comunicate al Direttore generale dell’Ufficio internazionale del Lavoro e da esso registrate.

##### **Art. 5** {#art_5 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.823.11--5}
1. Ciascun Membro dell’Organizzazione internazionale del Lavoro che ratifichi la presente Convenzione si impegna ad applicarla a quelle sue colonie o a que’ suoi possedimenti o protettorati che non siano completamente autonomi, con le riserve seguenti:
a) che le disposizioni della Convenzione non siano rese inapplicabili dalle condizioni locali;
b) che possano essere apportati alla Convenzione i mutamenti necessari per adattarla alle condizioni locali.
2. Ciascun Membro dovrà notificare all’Ufficio internazionale del Lavoro la sua decisione per quanto concerne ciascuna delle sue colonie o ciascuno dei suoi possedimenti o protettorati che non siano completamente autonomi.

##### **Art. 6** {#art_6 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.823.11--6}
Non appena le ratificazioni di tre Membri dell’Organizzazione internazionale del Lavoro saranno state registrate al Segretariato, il Direttore generale dell’Ufficio internazionale del Lavoro ne informerà tutti i Membri dell’Organizzazione internazionale del Lavoro.

##### **Art. 7** {#art_7 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.823.11--7}
La presente Convenzione entrerà in vigore alla data in cui questa notificazione sarà stata fatta dal Direttore generale dell’Ufficio internazionale del Lavoro; essa vincolerà soltanto i Membri che avranno fatto registrare all’Ufficio internazionale del Lavoro la loro ratificazione. In seguito la presente Convenzione entrerà in vigore per quanto riguarda ogni altro Membro il giorno in cui la ratificazione sua sarà stata registrata all’Ufficio internazionale del Lavoro.

##### **Art. 8** {#art_8 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.823.11--8}
Ciascun Membro che ratifichi la presente Convenzione si impegna ad applicarne le disposizioni al più tardi il 1° luglio 1921, ed a prendere le misure che saranno necessarie per rendere effettive queste disposizioni.

##### **Art. 9** {#art_9 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.823.11--9}
Ogni Membro che abbia ratificato la presente Convenzione può denunciarla allo spirare d’un periodo di dieci anni dopo l’entrata in vigore iniziale della Convenzione, con un atto comunicato al Direttore generale dell’Ufficio internazionale del Lavoro e da esso registrato. La denuncia non avrà effetto se non un anno dopo essere stata registrata all’Ufficio internazionale del Lavoro.

##### **Art. 10** {#art_1 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.823.11--10}
«Il Consiglio d’amministrazione dell’Ufficio internazionale del lavoro presenta alla Conferenza generale, ogni qualvolta lo reputi necessario, un rapporto sull’applicazione della presente convenzione ed esamina se occorre porre all’ordine del giorno della conferenza la questione della sua revisione totale o parziale».

##### **Art. 11** {#art_1 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.823.11--11}
I testi francese e inglese della presente Convenzione faranno egualmente stato.

(Seguono le firme)

| Stati partecipanti | Ratifica<br>Dichiarazione di successione (S) | | Entrata in vigore | |
| --- | --- | --- | --- | --- |
| Argentina | 30 novembre | 1933 | 30 novembre | 1933 |
| Australia^*^ | 15 giugno | 1972 | 15 giugno | 1972 |
| Austria | 12 giugno | 1924 | 12 giugno | 1924 |
| Belgio^*^ | 25 agosto | 1930 | 25 agosto | 1930 |
| Bosnia e Erzegovina | 2 giugno | 1993 S | 2 giugno | 1993 |
| Cile | 31 maggio | 1933 | 31 maggio | 1933 |
| Cina^*^ | | | | |
| Hong Kong | 6 giugno | 1997 | 1° luglio | 1997 |
| Cipro | 8 ottobre | 1965 | 8 ottobre | 1965 |
| Colombia | 20 giugno | 1933 | 20 giugno | 1933 |
| Corea del Sud | 7 novembre | 2011 | 7 novembre | 2012 |
| Danimarca^*^ | 13 ottobre | 1921 | 13 ottobre | 1921 |
| Ecuador | 5 febbraio | 1962 | 5 febbraio | 1962 |
| Egitto | 3 luglio | 1954 | 3 luglio | 1954 |
| Estonia | 20 dicembre | 1922 | 20 dicembre | 1922 |
| Etiopia | 11 giugno | 1966 | 11 giugno | 1966 |
| Finlandia | 19 ottobre | 1921 | 19 ottobre | 1921 |
| Francia^*^ | 25 agosto | 1925 | 25 agosto | 1925 |
| Nuova Caledonia | 27 novembre | 1974 | 27 novembre | 1974 |
| Polinesia francese | 27 novembre | 1974 | 27 novembre | 1974 |
| St. Pierre e Miquelon | 27 novembre | 1974 | 27 novembre | 1974 |
| Germania | 6 giugno | 1925 | 6 giugno | 1925 |
| Giappone^*^ | 23 novembre | 1922 | 23 novembre | 1922 |
| Gibuti | 3 agosto | 1978 S | 3 agosto | 1978 |
| Grecia | 19 novembre | 1920 | 14 luglio | 1921 |
| Guyana | 8 giugno | 1966 S | 8 giugno | 1966 |
| Irlanda | 4 settembre | 1925 | 4 settembre | 1925 |
| Islanda | 17 febbraio | 1958 | 17 febbraio | 1958 |
| Italia | 10 aprile | 1923 | 10 aprile | 1923 |
| Kenya | 13 gennaio | 1964 S | 13 gennaio | 1964 |
| Lussemburgo | 16 aprile | 1928 | 16 aprile | 1928 |
| Macedonia del Nord | 17 novembre | 1991 S | 17 novembre | 1991 |
| Malta | 4 gennaio | 1965 S | 4 gennaio | 1965 |
| Marocco | 14 ottobre | 1960 | 14 ottobre | 1960 |
| Maurizio | 2 dicembre | 1969 S | 2 dicembre | 1969 |
| Montenegro | 3 giugno | 2006 S | 3 giugno | 2006 |
| Myanmar | 18 maggio | 1948 S | 18 maggio | 1948 |
| Nicaragua | 12 aprile | 1934 | 12 aprile | 1934 |
| Norvegia | 23 novembre | 1921 | 23 novembre | 1921 |
| Nuova Zelanda | 29 marzo | 1938 | 29 marzo | 1938 |
| Paesi Bassi^*^ | 6 febbraio | 1932 | 6 febbraio | 1932 |
| Aruba | 1° gennaio | 1986 | 1° gennaio | 1986 |
| Curaçao | 13 luglio | 1951 | 13 luglio | 1951 |
| Parte caraibica (Bonaire, Sant’Eustachio e Saba) | 13 luglio | 1951 | 13 luglio | 1951 |
| Sint Maarten | 13 luglio | 1951 | 13 luglio | 1951 |
| Papua Nuova Guinea | 1° maggio | 1976 S | 1° maggio | 1976 |
| Polonia | 21 giugno | 1924 | 21 giugno | 1924 |
| Regno Unito^*^ | 14 luglio | 1921 | 14 luglio | 1921 |
| Gibilterra | 7 marzo | 1963 | 7 marzo | 1962 |
| Guernesey^*^ | 14 luglio | 1921 | 14 luglio | 1921 |
| Isola di Man^*^ | 14 luglio | 1921 | 14 luglio | 1921 |
| Jersey^*^ | 14 luglio | 1921 | 14 luglio | 1921 |
| Rep. Centrafricana | 9 giugno | 1964 | 9 giugno | 1964 |
| Romania | 13 giugno | 1921 | 14 luglio | 1921 |
| Seicelle | 6 febbraio | 1978 S | 6 febbraio | 1978 |
| Serbia | 21 novembre | 2000 S | 21 novembre | 2000 |
| Siria | 30 ottobre | 1961 S | 30 ottobre | 1961 |
| Slovenia | 29 maggio | 1992 S | 29 maggio | 1992 |
| Spagna | 4 luglio | 1923 | 4 luglio | 1923 |
| Sudafrica | 20 febbraio | 1924 | 20 febbraio | 1924 |
| Sudan | 18 giugno | 1957 | 18 giugno | 1957 |
| Svezia | 27 settembre | 1921 | 27 settembre | 1921 |
| Svizzera | 9 ottobre | 1922 | 9 ottobre | 1922 |
| Turchia | 14 luglio | 1950 | 14 luglio | 1950 |
| Ucraina | 16 maggio | 1994 | 16 maggio | 1994 |
| Ungheria | 1° marzo | 1928 | 1° marzo | 1928 |
| Venezuela | 20 novembre | 1944 | 20 novembre | 1944 |
| * Riserve e dichiarazioni. Le riserve e le dichiarazioni non sono pubblicate nella RU. I testi, francese ed inglese, possono essere consultati sul sito Internet dell’ Organizzazione Internazionale del Lavoro:www.ilo.org> Français > Normes > Consulter les normes internationales du travail > NORMLEX, oppure ottenuti presso la Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP), Sezione trattati internazionali, 3003 Berna. | | | | |

[^1]: La Conv. è stata adottata nella prima sessione della Conferenza internazionale del Lavoro e firmata dal Presidente e dal Segretario generale di questa sessione. I singoli Stati sono divenuti parte di questa Convenzione solo con il deposito del rispettivo strumento di ratificazione (art. 7). In seguito allo scioglimento della Società delle Nazioni e all’emendamento della Costituzione internazionale del Lavoro, sono divenute necessarie alcune modificazioni alla presente Conv. allo scopo di garantire l’esercizio delle funzioni di  cancelleria affidate in precedenza al Segretario generale della Società delle Nazioni.  Nel presente testo si è tenuto conto di queste modificazioni, introdotte dalla Conv. del  9 ott. 1946 (RS  **0.822.719.0** ).
[^2]: RU **39** 215
[^3]: RS  **0.822.719.0**
[^4]: RS  **0.822.721.6**
[^5]: Vedi ora la LF del 6 ott. 1989 sul collocamento e il personale a prestito (RS  **823.11** ) e l’O del 16 gen. 1991 (RS  **823.111** ).
[^6]: Vedi ora la LF del 6 ott. 1989 sul collocamento e il personale a prestito (RS  **823.11** ) e l’O del 16 gen. 1991 (RS  **823.111** ).