0.747.313.34

^^RU **195** **6** 780; FF **1953** III pag. 781 ediz. franc., pag. 749 ediz. ted.

Traduzione

# Convenzione internazionale per l’unificazione di alcune regole concernenti la competenza penale in materia di urto fra navi e altri avvenimenti di navigazione

Conchiusa a Bruxelles il 10 maggio 1952<br />Approvata dall’Assemblea federale il 17 marzo 1954[^1]<br />Strumento di adesione depositato dalla Svizzera il 28 maggio 1954<br />Entrata in vigore per la Svizzera il 20 novembre 1955

(Stato 20 giugno 2024)

Le Alte Parti contraenti,

riconosciuta l’utilità di stabilire di comune accordo alcune regole uniformi sulla competenza penale in materia di urto fra navi e di altri avvenimenti di navigazione, hanno risolto di conchiudere una convenzione a tale scopo e hanno convenuto quanto segue:

##### **Art. 1** {#art_1 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.747.313.34--1}
Per urto fra navi o per qualsiasi altro avvenimento di navigazione concernente una nave di mare, il quale implichi la responsabilità penale o disciplinare del capitano o di qualunque altra persona addetta al servizio della nave, nessun perseguimento può essere intentato se non davanti alle autorità giudiziarie o amministrative dello Stato di cui la nave batteva bandiera al momento dell’urto o dell’avvenimento di navigazione.

##### **Art. 2** {#art_2 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.747.313.34--2}
Per il caso previsto dall’articolo primo, non può essere ordinato sequestro o ritenzione, nemmeno per misure d’istruzione, se non dalle autorità dello Stato di cui la nave batteva bandiera.

##### **Art. 3** {#art_3 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.747.313.34--3}
Nessuna disposizione della presente convenzione impedisce che uno Stato, in caso di un urto fra navi o di altro avvenimento di navigazione, riconosca alle sue autorità la competenza di prendere provvedimenti circa i certificati di idoneità e le licenze da esso rilasciati o persegua i suoi cittadini per le infrazioni commesse quando trovavansi a bordo di una nave che batteva bandiera d’un altro Stato.

##### **Art. 4** {#art_4 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.747.313.34--4}
La presente convenzione non è applicabile agli urti fra navi o ad altri avvenimenti di navigazione che accadono nei porti, nelle rade o nelle acque interne.

Le Alte Parti contraenti possono inoltre, al momento della firma, del deposito delle ratificazioni o della loro adesione, riservarsi il diritto di perseguire le infrazioni commesse nelle loro acque territoriali.

##### **Art. 5** {#art_5 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.747.313.34--5}
Le Alte Parti contraenti s’impegnano a sottoporre ad arbitrato tutte le controversie fra Stati cagionate dall’interpretazione o dall’applicazione della presente convenzione, senza pregiudizio degli obblighi delle Alte Parti contraenti che hanno convenuto di sottoporre le loro controversie alla Corte Internazionale di Giustizia.

##### **Art. 6** {#art_6 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.747.313.34--6}
La presente convenzione è aperta alla firma degli Stati rappresentati alla nona Conferenza diplomatica di diritto marittimo. Il processo verbale di firma sarà steso per cura del Ministero degli affari esteri del Belgio.

##### **Art. 7** {#art_7 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.747.313.34--7}
La presente convenzione sarà ratificata e gl’istrumenti di ratificazione saranno depositati presso il Ministero degli affari esteri del Belgio, che ne notificherà il deposito a tutti gli Stati firmatari e aderenti.

##### **Art. 8** {#art_8 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.747.313.34--8}
a.  La presente convenzione entrerà in vigore, per i due primi Stati che l’avranno ratificata, sei mesi dopo la data del deposito dell’istrumento della seconda ratificazione.

b.  La presente convenzione entrerà in vigore sei mesi dopo il deposito del loro istrumento di ratificazione, per gli Stati firmatari che l’avranno ratificata dopo il deposito dell’istrumento della seconda ratificazione.

##### **Art. 9** {#art_9 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.747.313.34--9}
Ogni Stato non rappresentato alla nona Conferenza diplomatica di diritto marittimo può aderire alla presente convenzione.

Le adesioni saranno notificate al Ministero degli affari esteri del Belgio che comunicherà, in via diplomatica, le notificazioni ricevute, a tutti gli Stati firmatari e aderenti.

La convenzione entrerà in vigore, per lo Stato che ad essa avrà aderito, sei mesi dopo la data del ricevimento della notificazione, ma non prima della data dell’entrata in vigore prevista nell’articolo 8, lettera a.

##### **Art. 10** {#art_1 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.747.313.34--10}
Ciascuna Alta Parte contraente, trascorsi tre anni dalla data in cui per essa sarà entrata in vigore la presente convenzione, potrà chiedere la riunione di una conferenza incaricata di statuire su tutte le proposte di revisione della convenzione.

Ciascuna Alta Parte contraente che desidera far uso di questa facoltà ne darà avviso al Governo belga il quale si incaricherà di convocare entro sei mesi la conferenza.

##### **Art. 11** {#art_1 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.747.313.34--11}
Ciascuna Alta Parte contraente, in ogni tempo dopo la data in cui per essa sarà entrata in vigore la presente convenzione, avrà il diritto di disdirla. La disdetta avrà tuttavia effetto soltanto un anno dopo che la relativa notificazione sarà pervenuta al Governo belga, il quale la comunicherà, in via diplomatica, alle altre Parti contraenti.

##### **Art. 12** {#art_1 omnilex-key=ch-fedlex-international--0.747.313.34--12}
a.  Ciascuna Alta Parte contraente, all’atto della ratificazione, dell’adesione o successivamente in qualsiasi tempo, può notificare per iscritto al Governo belga che la presente convenzione è applicabile ai territori o a qualcuno dei territori di cui essa, Alta Parte contraente, assicura le relazioni internazionali. La convenzione sarà applicabile a detti territori sei mesi dopo la data in cui la notificazione sarà pervenuta al Ministero degli affari esteri del Belgio, ma non prima della data dell’entrata in vigore della presente convenzione per detta Alta Parte contraente.

b.  Ciascuna Alta Parte contraente che avrà firmato una dichiarazione conformemente alla lettera a di questo articolo potrà in ogni tempo notificare al Ministero degli affari esteri del Belgio che la convenzione cessa d’essere applicata al territorio di cui si tratta. Questa disdetta avrà effetto dopo il termine di un anno previsto nell’articolo 11.

c.  Il Ministero degli affari esteri del Belgio comunicherà, in via diplomatica, a tutti gli Stati firmatari e aderenti, le notificazioni ricevute a norma del presente articolo.

Fatto a Bruxelles, in un solo esemplare, il 10 maggio 1952, nelle lingue francese e inglese, i cui testi fanno parimente fede.

(Seguono le firme)

| Stati partecipanti | Ratifica<br>Adesione (A)<br>Dichiarazione di<br>successione (S) | | Entrata in vigore | |
| --- | --- | --- | --- | --- |
| Antigua e Barbuda | 12 maggio | 1965 A | 12 novembre | 1968 |
| Argentina^*^ | 19 aprile | 1961 A | 19 ottobre | 1961 |
| Bahamas | 12 maggio | 1965 A | 12 novembre | 1965 |
| Belgio^*^ | 10 aprile | 1961 | 10 ottobre | 1961 |
| Belize | 21 settembre | 1965 A | 21 marzo | 1966 |
| Benin | 23 aprile | 1958 A | 23 ottobre | 1958 |
| Burkina Faso | 23 aprile | 1958 A | 23 ottobre | 1958 |
| Cambogia^*^ | 12 novembre | 1956 A | 12 maggio | 1957 |
| Camerun | 23 aprile | 1958 A | 23 ottobre | 1958 |
| Ciad | 23 aprile | 1958 A | 23 ottobre | 1958 |
| Cina | | | | |
| Hong Kong^a^ | 10 giugno | 1997 | 1° luglio | 1997 |
| Macao^*^^b^ | 6 dicembre | 1999 | 20 dicembre | 1999 |
| Cipro | 17 marzo | 1994 | 17 settembre | 1994 |
| Comore | 23 aprile | 1958 A | 23 ottobre | 1958 |
| Congo (Brazzaville) | 23 aprile | 1958 A | 23 ottobre | 1958 |
| Congo (Kinshasa) | 17 luglio | 1967 A | 17 gennaio | 1968 |
| Costa d’Avorio | 23 aprile | 1958 A | 23 ottobre | 1958 |
| Costa Rica^*^ | 13 luglio | 1955 A | 13 gennaio | 1956 |
| Croazia | 30 luglio | 1992 S | 8 ottobre | 1991 |
| Dominica | 12 maggio | 1965 A | 12 novembre | 1965 |
| Egitto^*^ | 24 agosto | 1955 | 24 febbraio | 1956 |
| Figi^*^ | 22 agosto | 1972 S | 10 ottobre | 1970 |
| Francia^*^ | 20 maggio | 1955 | 20 novembre | 1955 |
| Territori francesi<br>d’oltremare, Togo, Camerun | 23 aprile | 1958 A | 23 ottobre | 1958 |
| Gabon | 23 aprile | 1958 A | 23 ottobre | 1958 |
| Germania^*^ | 6 ottobre | 1972 | 6 aprile | 1973 |
| Gibuti | 23 aprile | 1958 A | 23 ottobre | 1958 |
| Grecia | 15 marzo | 1965 | 15 settembre | 1965 |
| Grenada | 12 maggio | 1965 A | 12 novembre | 1965 |
| Guinea | 23 aprile | 1958 A | 23 ottobre | 1958 |
| Guyana | 29 marzo | 1963 A | 29 settembre | 1963 |
| Haiti | 17 settembre | 1954 A | 20 novembre | 1955 |
| Italia^*^ | 9 novembre | 1979 | 9 maggio | 1980 |
| Kiribati | 21 settembre | 1965 A | 21 marzo | 1966 |
| Libano | 19 luglio | 1975 | 19 gennaio | 1976 |
| Lussemburgo | 18 febbraio | 1991 A | 18 agosto | 1991 |
| Madagascar | 13 luglio | 1965 S | 26 giugno | 1960 |
| Mali | 23 aprile | 1958 A | 23 ottobre | 1958 |
| Marocco | 11 luglio | 1990 A | 11 gennaio | 1991 |
| Mauritania | 23 aprile | 1958 A | 23 ottobre | 1958 |
| Maurizio | 29 marzo | 1963 A | 29 settembre | 1963 |
| Myanmar | 8 luglio | 1953 A | 20 novembre | 1955 |
| Niger | 23 aprile | 1958 A | 23 ottobre | 1958 |
| Nigeria^*^ | 7 novembre | 1963 A | 7 maggio | 1964 |
| Paesi Bassi^*^ | 25 giugno | 1971 | 25 dicembre | 1971 |
| Aruba | 23 dicembre | 1985 | 1° gennaio | 1986 |
| Curaçao | 25 giugno | 1971 | 25 dicembre | 1971 |
| Parte caraibica (Bonaire,<br>Sint Eustatius e Saba) | 25 giugno | 1971 | 25 dicembre | 1971 |
| Sint Maarten | 25 giugno | 1971 | 25 dicembre | 1971 |
| Paraguay | 22 novembre | 1967 A | 22 maggio | 1968 |
| Portogallo^*^ | 4 maggio | 1957 | 4 novembre | 1957 |
| Regno Unito^*^ | 18 marzo | 1959 | 18 settembre | 1959 |
| Anguilla^*^ | 12 maggio | 1965 A | 12 novembre | 1965 |
| Antigua e Barbuda^*^ | 12 maggio | 1965 A | 12 novembre | 1965 |
| Bermuda^*^ | 30 maggio | 1963 A | 30 novembre | 1963 |
| Gibilterra^*^ | 29 marzo | 1963 A | 29 settembre | 1963 |
| Guernesey^*^ | 8 dicembre | 1966 A | 8 giugno | 1967 |
| Isola di Man^*^ | 14 aprile | 1993 | 14 ottobre | 1993 |
| Isole Caimane^*^ | 12 maggio | 1965 A | 12 novembre | 1965 |
| Isole Falkland e dipendenze (Georgia del Sud e Isole Sandwich del Sud)^*^ | 17 ottobre | 1969 A | 17 aprile | 1970 |
| Isole Turche e Caicos^*^ | 21 settembre | 1965 A | 21 marzo | 1966 |
| Isole Vergini britanniche^*^ | 29 maggio | 1963 A | 29 novembre | 1963 |
| Montserrat^*^ | 12 maggio | 1965 A | 12 novembre | 1965 |
| Sant'Elena^*^ | 12 maggio | 1965 A | 12 novembre | 1965 |
| Rep. Centrafricana | 23 aprile | 1958 A | 23 ottobre | 1958 |
| Romania | 28 novembre | 1995 A | 28 maggio | 1996 |
| Saint Kitts e Nevis | 12 maggio | 1965 A | 12 novembre | 1965 |
| Saint Lucia | 21 marzo | 1990 S | 22 febbraio | 1979 |
| Saint Vincent e Grenadine^*^ | 29 ottobre | 2001 S | 28 ottobre | 1979 |
| Salomone, Isole^*^ | 17 settembre | 1981 S | 7 luglio | 1978 |
| Santa Sede | 10 agosto | 1956 | 10 febbraio | 1957 |
| Senegal | 23 aprile | 1958 A | 23 ottobre | 1958 |
| Serbia^*^ | 21 aprile | 1956 | 21 ottobre | 1956 |
| Seychelles | 29 marzo | 1963 A | 29 settembre | 1963 |
| Siria | 10 luglio | 1972 A | 10 gennaio | 1973 |
| Slovenia | 13 ottobre | 1993 S | 25 giugno | 1991 |
| Spagna^*^ | 8 dicembre | 1953 | 20 novembre | 1955 |
| Suriname | 25 giugno | 1971 | 25 dicembre | 1971 |
| Svizzera | 28 maggio | 1954 A | 20 novembre | 1955 |
| Togo | 23 aprile | 1958 A | 23 ottobre | 1958 |
| Tonga^*^ | 13 giugno | 1978 A | 13 dicembre | 1978 |
| Tuvalu | 21 settembre | 1965 A | 21 marzo | 1966 |
| Vietnam^*^ | 26 novembre | 1955 A | 26 maggio | 1956 |
| * Riserve e dichiarazioni.<br>Le riserve e dichiarazioni, ad eccezione di quelle della Svizzera, non sono pubblicate nella RU. Il testo in francese può essere consultato sul sito internet del Ministero degli affari esteri del Belgio: https://diplomatie.belgium.be/fr/traites/accords-dont-la-belgique-est-depositaire, o oppure ottenuto presso la Direzione del diritto internazionale pubblico (DDIP), Sezione Trattati internazionali, 3003 Berna. | | | | |
| ^a^ Dal 29 set. 1963 al 30 giu. 1997, la Conv. era applicabile a Hong Kong in base a una dichiarazione d’estensione territoriale del Regno Unito. Dal 1° lug. 1997, Hong Kong è diventata una Regione amministrativa speciale (RAS) della Repubblica Popolare Cinese.<br>In virtù della dichiarazione cinese del 10 giu. 1997, la Conv. è applicabile anche alla RAS Hong Kong dal 1° lug. 1997. | | | | |
| ^b^ Dal 23 set. 1999 al 19 dic. 1999, la Conv. era applicabile a Macao in base a una<br>dichiarazione d’estensione territoriale del Portogallo. Dal 20 dic. 1999, Macao è diventata una Regione amministrativa speciale (RAS) della Repubblica Popolare Cinese. In virtù della dichiarazione cinese del 6 dic. 1999, la Conv. è applicabile anche alla RAS Macao<br>dal 20 dic. 1999. | | | | |

[^1]: N. 6 del DF del 17 mar. 1954 (RU  **1954**  663).