170.91 Arrêté portant approbation de la convention-cadre de droit public concernant la collaboration en matière de cyberadministration en Suisse
170.912007-2011Convention1 janv. 1900Ouvrir la source →
170.91
portant approbation de la convention-cadre de droit public concernant la collaboration en matière de cyberadministration en Suisse (2007-2011)
du 2 octobre 2007
Le Gouvernement de la République et Canton du Jura,
vu l'article 92, alinéa 2, lettre a, de la Constitution cantonale¹),
vu l'article premier, alinéa 3, de la loi du 20 décembre 1979 sur l'approbation des traités, concordats et autres conventions²),
arrête :
Le projet de convention-cadre de droit public concernant la collaboration en matière de cyberadministration en Suisse (2007-2011) dans sa version définitive adoptée par le Conseil fédéral le 29 août 2007 est approuvé.
La Conférence des gouvernements cantonaux est habilitée à signer ladite convention au nom de la République et Canton du Jura.
Le présent arrêté entre en vigueur immédiatement.
Delémont, le 2 octobre 2007
AU NOM DU GOUVERNEMENT DE LA REPUBLIQUE ET CANTON DU JURA
Le président : Laurent Schaffter Le chancelier : Sigismond Jacquod
170.91
Annexe
Convention-cadre de droit public concernant la collaboration en matière de cyberadministration en Suisse (2007-2011)
du 29 août 2007
SECTION 1 : Dispositions générales
But et champ d'application
¹ La présente convention-cadre règle la collaboration entre la Confédération et les cantons pour la mise en œuvre de la stratégie suisse de cyberadministration de 2007 à 2011.
² La mise en œuvre est organisée par projets spécifiques de mise en œuvre selon le "catalogue des projets prioritaires". Si nécessaire, des conventions spéciales sont conclues pour certains projets conformément à l'article 17. Les dispositions de la présente convention-cadre s'appliquent aussi à toutes les conventions spéciales.
Collaboration
¹ La Confédération et les cantons s'engagent à mettre en œuvre la stratégie suisse de cyberadministration de manière coordonnée. Ils prennent en particulier des mesures communes dans le cadre de la convention, se basant pour leur domaine sur les décisions du comité de pilotage et mettent à disposition des partenaires, dans le cadre des prescriptions légales, des idées, des méthodes et des solutions.
² La signature de la présente convention-cadre n'entraîne pas d'obligations financières directes pour les cantons ni de restrictions de leur domaine de compétence et d'organisation. Conformément à l'article 17, des conventions spéciales réglant les éventuelles obligations supplémentaires de la Confédération et des cantons sont conclues pour certains projets de mise en œuvre de la stratégie.
Utilisation multiple de données et de prestations
¹ Les collectivités veillent à ce qu'aucune barrière juridique ou effective superflue n'empêche l'utilisation de leurs données ou de leurs prestations par d'autres collectivités suisses, notamment en ce qui concerne les dispositions légales sur la confidentialité, la protection des données, les marchés publics et la transmission des droits d'utilisation.
170.91
2 Les collectivités se font accorder, dans la mesure des possibilités, les droits d'utilisation nécessaires pour les biens intellectuels résultant de prestations développées par des tiers.
Respect des normes d'échange de données
¹ Lorsqu'elles élaborent des prestations de cyberadministration complètes ou partielles, les collectivités se basent sur des normes de cyberadministration internationalement ou, le cas échéant, nationalement reconnues.
² Au niveau national, les normes de l'association eCH sont déterminantes.
³ Les recommandations de la Conférence suisse sur l'informatique (CSI) concernant la collaboration technique entre les collectivités publiques sont prises en considération.
Protection des données et sécurité informatique
Les participants à la collaboration en matière de cyberadministration :
Législation
La Confédération et les cantons veillent à ce que la nécessité d'une réglementation soit évaluée suffisamment tôt et que les nouvelles bases légales à créer soient admises à temps en tant que projets partiels dans la planification et le développement de projets.
Tâches et compétences
¹ Le Comité de pilotage est responsable de la mise en œuvre coordonnée de la stratégie suisse de cyberadministration.
² Ses tâches et ses compétences sont les suivantes :
a) il définit et actualise le catalogue des projets prioritaires (prestations et pré-requis);
170.91
Organisation
¹ Le comité de pilotage se compose au total de neuf membres, soit de trois représentants de la Confédération, trois représentants des cantons et trois représentants des villes et des communes.
² Les membres sont déterminés comme suit :
Constitution et mode de travail
¹ Le chef du Département fédéral des finances préside le comité de pilotage. Pour le reste, le comité de pilotage se constitue lui-même.
² Le comité de pilotage se réunit quand les affaires l'exigent, mais au moins deux fois par année, ainsi que lorsque trois membres, au moins, en font la demande. ³ La direction opérationnelle se charge des convocations et de l'organisation des réunions. ⁴ Le délégué à la stratégie informatique de la Confédération participe de manière consultative aux réunions du comité de pilotage.
170.91
5 Le comité de pilotage s'efforce en principe de trouver des consensus. En cas de votations, il décide à la majorité simple des membres présents; chaque membre dispose d'une voix. En cas d'égalité des voix, la voix du président est déterminante.
6 Le comité de pilotage est apte à prendre des décisions si cinq de ses membres au moins, dont un de la Confédération, un des cantons et un des villes et des communes, sont présents.
7 Une suppléance est possible, en cas de raisons importantes et avec l'accord préalable du président du comité de pilotage.
1 Le conseil des experts est un comité spécialisé qui conseille le comité de pilotage, la direction opérationnelle et les organisations chefs de file.
2 Le conseil des experts a les tâches suivantes :
1 Le conseil des experts se compose d'au maximum 9 spécialistes de l'administration, de l'économie et de la science.
2 Les membres sont choisis par le comité de pilotage. Le délégué à la stratégie informatique de la Confédération est membre du conseil des experts.
1 Le délégué à la stratégie informatique de la Confédération préside le conseil des experts.
2 Pour le reste, le conseil des experts se constitue lui-même.
170.91
Tâches
¹ La direction opérationnelle est l'organe d'état-major du comité de pilotage et du conseil des experts. Elle coordonne la mise en œuvre de la stratégie.
² La direction opérationnelle a les tâches suivantes :
a) elle prépare les affaires du comité de pilotage et du conseil des experts et tient le procès-verbal des séances. Elle surveille la mise en œuvre des décisions du comité de pilotage;
b) elle constitue le service de contact pour les organisations chefs de file et est compétente pour la mise en œuvre et l'entretien du réseau de relations avec les cantons et les offices fédéraux concernés;
c) elle soutient les organisations chefs de file dans le cadre de l'élaboration de conventions spéciales et met à disposition, en collaboration avec la CSI, des modèles de financement et de contrats;
d) elle assure la transparence nécessaire par des mesures de communication appropriées. Elle gère et actualise, sur mandat du comité de pilotage, les instruments de mise en œuvre et les publie sur Internet;
e) elle collabore avec la Conférence suisse des chanceliers d'État et la direction opérationnelle de la CSI en tant que plaque tournante de la communication et de la coordination avec les cantons et les communes;
f) elle assure le contrôle de gestion pour la mise en œuvre de la stratégie de cyberadministration;
g) elle observe les activités de cyberadministration en Suisse et à l'étranger, elle détecte les doublons ainsi que les synergies possibles;
h) elle rédige, à l'attention du comité de pilotage, un rapport annuel sur l'état de la mise en œuvre.
Organisation et financement
La direction opérationnelle est subordonnée à l'Unité de stratégie informatique de la Confédération (USIC), qui fait partie du DFF, et est financée par la Confédération.
Responsabilités et financement
¹ En raison de la diversité des projets prioritaires du catalogue, leur organisation et leur mode de financement seront définis en tenant compte de leurs exigences particulières, et réglés, si nécessaire, dans une convention spéciale.
170.91
2 Le comité de pilotage recommande des modèles de financement sur lesquels se basent les conventions spéciales.
Tâches et compétences des organisations chefs de file
¹ Le comité de pilotage met sur pied des organisations adéquates en tant que responsables d'un projet prioritaire. Sont adéquates les organisations :
² Les organisations chefs de file :
Conventions spéciales
Si une organisation chef de file et les autres parties concernées considèrent qu'elle est nécessaire, une convention spéciale est conclue et présentée au comité de pilotage pour prise de connaissance. Cette convention règle au moins :
170.91
Entrée en vigueur
La présente convention est conclue entre la CdC, qui représente les cantons, et le Conseil fédéral. La convention entrera en vigueur lorsqu'elle aura été approuvée par la CdC et le Conseil fédéral et publiée dans la Feuille officielle fédérale. Elle est valable jusqu'à fin 2011.
Réglementation transitoire concernant www.ch.ch
Avec l'entrée en vigueur de la présente convention-cadre, la convention de droit public sur la collaboration entre la Confédération et les cantons pour l'exploitation du portail suisse ch.ch pour les années 2007 à 2010 a force de convention spéciale au sens de l'article 17.
Adaptations de la présente convention-cadre
La CdC et le Conseil fédéral peuvent décider, sur demande du comité de pilotage, d'adapter et de prolonger la présente convention-cadre.
Suivent les signatures
Accès programmatique
Accès API et MCP avec filtres par type de source, région, tribunal, domaine juridique, article, citation, langue et date.