0.814.292•Convention Internationale de 1992 portant création d’un Fonds international d’indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures
0.814.292Multilateral International Treaty10 oct. 2006
(Convention de 1992 portant création du Fonds)
Conclue à Londres le 27 novembre 1992
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 11 décembre 19951
Instrument de ratification déposé par la Suisse le 10 octobre 2005
Entrée en vigueur pour la Suisse le 10 octobre 2006
(État le 23 janvier 2024)
Au sens de la présente Convention,
1bis. «Convention de 1971 portant création du Fonds» signifie la Convention internationale de 1971 portant création d’un Fonds international d’indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures3. Pour les États Parties au Protocole de 1976 de cette Convention, l’expression désigne la Convention de 1971 portant création du Fonds, telle que modifiée par ce protocole. 2. Les termes «navire», «personne», «propriétaire», «hydrocarbures», «dommage par pollution», «mesures de sauvegarde», «événement» et «Organisation» s’interprètent conformément à l’art. 1 de la Convention de 1992 sur la responsabilité. 3. Par «hydrocarbures donnant lieu à contribution» on entend le «pétrole brut» et le «fuel-oil», la définition de ces termes étant précisée dans les al. a) et b) ci-dessous: a) «Pétrole brut» signifie tout mélange liquide d’hydrocarbures provenant du sol, soit à l’état naturel, soit traité pour permettre son transport. Cette définition englobe les pétroles bruts débarrassés de certains distillats (parfois qualifiés de «bruts étêtés») et ceux auxquels ont été ajoutés certains distillats (quelque fois connus sous le nom de bruts «fluxés» ou «reconstitués»). b) «Fuel oil» désigne les distillats lourds ou résidus de pétrole brut ou mélanges de ces produits destinés à être utilisés comme carburants pour la production de chaleur ou d’énergie, d’une qualité équivalente à la spécification applicable au fuel numéro quatre (désignation D 396-69) de l’«American Society for Testing and Materials» ou plus lourds que ce fuel. 4. Par «unité de compte» on entend l’unité visée à l’art. V, par. 9, de la Convention de 1992 sur la responsabilité. 5. «Jauge du navire» s’interprète conformément à l’art. V, par. 10, de la Convention de 1992 sur la responsabilité. 6. «Tonne», s’appliquant aux hydrocarbures, signifie tonne métrique. 7. «Garant» signifie toute personne qui fournit une assurance ou une autre garantie financière pour couvrir la responsabilité du propriétaire du navire en vertu de l’art. VII, par. 1, de la Convention de 1992 sur la responsabilité. 8. Par «installation terminale» on entend tout emplacement de stockage d’hydrocarbures en vrac permettant la réception d’hydrocarbures transportés par voie d’eau, y compris toute installation située au large et reliée à cet emplacement. 9. Lorsqu’un événement consiste en une succession de faits, on considère qu’il est survenu à la date du premier de ces faits.
La présente Convention s’applique exclusivement:
ii) dans la zone économique exclusive d’un État contractant établie conformément au droit international ou, si un État contractant n’a pas établi cette zone, dans une zone située au-delà de la mer territoriale de cet État et adjacente à celle-ci, déterminée par cet État conformément au droit international et ne s’étendant pas au-delà de 200 milles marins des lignes de base à partir desquelles est mesurée la largeur de la mer territoriale;
b) aux mesures de sauvegarde, où qu’elles soient prises, destinées à éviter ou a réduire de tels dommages.
Aux fins du présent article, les dépenses encourues et les sacrifices consentis volontairement par le propriétaire ou pour éviter ou réduire une pollution sont considérés, pour autant qu’ils soient raisonnables, comme des dommages par pollution.
2. Le Fonds est exonéré de toute obligation aux termes du paragraphe précédent dans les cas suivants:
3. Si le Fonds prouve que le dommage par pollution résulte, en totalité ou en partie, soit du fait que la personne qui l’a subi a agi ou omis d’agir dans l’intention de causer un dommage, soit de la négligence de cette personne, le Fonds peut être exonéré de tout ou partie de son obligation d’indemniser cette personne. Le Fonds est, de toute manière, exonéré dans la mesure où le propriétaire a pu l’être aux termes de l’art. III, par. 3 de la Convention de 1992 sur la responsabilité. Toutefois, cette exonération du Fonds ne s’applique pas aux mesures de sauvegarde.
4. a) Sauf dispositions contraires des al. b) et c) du présent paragraphe, le montant total des indemnités que le Fonds doit verser pour un événement déterminé en vertu du présent article est limité de manière que la somme de ce montant et du montant des indemnités effectivement versées, en vertu de la Convention de 1992 sur la responsabilité, pour réparer des dommages par pollution relevant du champ d’application de la présente Convention tel que défini à l’art. 3 n’excède pas 203 000 000 unités de compte.
5. Si le montant des demandes établies contre le Fonds excède le montant total des indemnités que le Fonds doit verser en vertu du par. 4, le montant disponible au titre de la présente Convention est réparti au marc le franc entre les demandeurs sur la base des créances établies.
6. L’Assemblée du Fonds peut décider que, dans des cas exceptionnels, une indemnisation peut être versée en application de la présente Convention même si le propriétaire du navire n’a pas constitué de fonds conformément aux dispositions de l’art. V, par. 3, de la Convention de 1992 sur la responsabilité. Dans ce cas, les dispositions de l’al. e) du par. 4 du présent article s’appliquent.
7. À la demande d’un État contractant, le Fonds met ses services à la disposition de cet État dans la mesure où ils sont nécessaires pour l’aider à disposer rapidement du personnel, du matériel et des services dont il a besoin pour prendre des mesures visant à prévenir ou à limiter un dommage par pollution résultant d’un événement pour lequel le Fonds peut être appelé à verser des indemnités en vertu de la présente Convention.
8. Le Fonds peut, dans des conditions qui devront être précisées dans le règlement intérieur, accorder des facilités de paiement pour permettre de prendre des mesures préventives contre les dommages par pollution résultant d’un événement pour lequel le Fonds peut être appelé à verser des indemnités en vertu de la présente Convention.
(supprimé)
Les droits à indemnisation prévus par l’art. 4 s’éteignent à défaut d’action en justice intentée en application des dispositions de cet article, ou de notification faite conformément à l’art. 7, par. 6, dans les trois ans qui suivent la date à laquelle le dommage est survenu. Néanmoins, aucune action en justice ne peut être intentée après un délai de six ans à compter de la date à laquelle s’est produit l’événement ayant causé le dommage.
Sous réserve de toute décision concernant la répartition prévue à l’art. 4, par. 5, tout jugement rendu contre le Fonds par un tribunal compétent en vertu de l’art. 7, par. 1 et 3, et qui, dans l’État d’origine, est devenu exécutoire et ne peut plus faire l’objet d’un recours ordinaire est reconnu exécutoire dans tout État contractant aux conditions prévues à l’art. X de la Convention de 1992 sur la responsabilité.
(supprimé)
Le Fonds comprend une Assemblée et un Secrétariat dirigé par un Administrateur.
L’Assemblée se compose de tous les États contractants.
L’Assemblée a pour fonctions:
La majorité des membres de l’Assemblée constitue le quorum requis pour ses réunions.
(supprimés)
Dans l’exercice de leurs devoirs, l’Administrateur ainsi que le personnel nommé et les experts désignés par lui ne sollicitent ou n’acceptent d’instructions d’aucun gouvernement ni d’aucune autorité étrangère au Fonds. Ils s’abstiennent de tout acte incompatible avec leur situation de fonctionnaires internationaux. Chaque État contractant s’engage à respecter le caractère exclusivement international des fonctions de l’Administrateur ainsi que du personnel nommé et des experts désignés par celui-ci et à ne pas chercher à les influencer dans l’exécution de leur tâche.
Le vote à l’Assemblée est régi par les dispositions suivantes:
Les décisions suivantes de l’Assemblée exigent une majorité des deux tiers:
Les demandes d’indemnisation visées à l’art. 4 qui découlent d’événement survenus après la date d’entrée en vigueur de la présente Convention ne peuvent être présentées au Fonds avant l’expiration d’un délai de 120 jours à compter de cette date.
Le Secrétaire général de l’Organisation convoque l’Assemblée pour sa première session. Cette session se tient dès que possible après l’entrée en vigueur de la Convention et, en tout cas, dans un délai de 30 jours, à compter de la date de cette entrée en vigueur.
Les dispositions transitoires suivantes s’appliquent pendant la période, ci-après dénommée «période transitoire», qui va de la date d’entrée en vigueur de la présente Convention à la date à laquelle prennent effet les dénonciations prévues à l’art. 31 du Protocole de 1992 modifiant la Convention de 1971 portant création du Fonds:
1. Sous réserve des dispositions du par. 4 du présent article, le montant total des contributions annuelles dues au titre des hydrocarbures donnant lieu à contribution reçus dans un seul État contractant au cours d’une année civile donnée ne doit pas dépasser 27,5 % du montant total des contributions annuelles pour l’année civile en question conformément au Protocole de 1992 modifiant la Convention de 1971 portant création du Fonds.
2. Si, du fait de l’application des dispositions des par. 2 et 3 de l’art. 12, le montant total des contributions dues par les contributaires dans un seul État contractant pour une année civile donnée dépasse 27,5 % du montant total des contributions annuelles, les contributions dues par tous les contributaires dans cet État doivent alors être réduites proportionnellement, afin que le total des contributions de ces contributaires soit égal à 27,5 % du montant total des contributions annuelles au Fonds pour cette même année.
3. Si les contributions dues par les personnes dans un État contractant déterminé sont réduites, en vertu du par. 2 du présent article, les contributions dues par les personnes dans tous les autres États contractants doivent être augmentées proportionnellement afin de garantir que le montant total des contributions dues par toutes les personnes qui sont tenues de contribuer au Fonds pour l’année civile en question atteindra le montant total des contributions arrêté par l’Assemblée.
4. Les dispositions des par. 1 à 3 du présent article seront applicables jusqu’à ce que la quantité totale d’hydrocarbures donnant lieu à contribution reçus dans l’ensemble des États contractants au cours d’une année civile atteigne 750 millions de tonnes ou jusqu’à l’expiration d’une période de cinq ans après l’entrée en vigueur dudit Protocole de 1992, si cette dernière date est plus rapprochée.
Nonobstant les dispositions de la présente Convention, les dispositions qui suivent s’appliquent à l’administration du Fonds pendant la période durant laquelle la Convention de 1971 portant création du Fonds et la présente Convention sont toutes deux en vigueur;
Les clauses finales de la présente Convention sont les art. 28 à 39 du Protocole de 1992 modifiant la Convention de 1971 portant création du Fonds. Dans la présente Convention, les références aux États contractants sont considérées comme des références aux États contractants à ce protocole.
(Suivent les signatures)
| États parties | Ratification Adhésion (A) | Entrée en vigueur | ||
|---|---|---|---|---|
| Afrique du Sud | 1eroctobre | 2004 A | 1eroctobre | 2005 |
| Albanie | 30 juin | 2005 A | 30 juin | 2006 |
| Algérie | 11 juin | 1998 A | 11 juin | 1999 |
| Allemagne* | 29 septembre | 1994 | 30 mai | 1996 |
| Angola | 4 octobre | 2001 A | 4 octobre | 2002 |
| Antigua-et-Barbuda | 14 juin | 2000 A | 14 juin | 2001 |
| Argentine* | 13 octobre | 2000 A | 13 octobre | 2001 |
| Australie | 9 octobre | 1995 A | 9 octobre | 1996 |
| Bahamas | 1eravril | 1997 A | 1eravril | 1998 |
| Bahreïn | 3 mai | 1996 A | 3 mai | 1997 |
| Barbade | 7 juillet | 1998 A | 7 juillet | 1999 |
| Belgique | 6 octobre | 1998 A | 6 octobre | 1999 |
| Belize | 27 novembre | 1998 A | 27 novembre | 1999 |
| Bénin | 5 février | 2010 A | 5 février | 2011 |
| Brunéi | 31 janvier | 2002 A | 31 janvier | 2003 |
| Bulgarie | 18 novembre | 2005 A | 18 novembre | 2006 |
| Cambodge | 8 juin | 2001 A | 8 juin | 2002 |
| Cameroun | 15 octobre | 2001 A | 15 octobre | 2002 |
| Canada* | 29 mai | 1998 A | 29 mai | 1999 |
| Cap-Vert | 4 juillet | 2003 A | 4 juillet | 2004 |
| Chine* | ||||
| Hong Kong | 5 janvier | 1999 | 5 janvier | 2000 |
| Chypre | 12 mai | 1997 A | 12 mai | 1998 |
| Colombie | 19 novembre | 2001 A | 19 novembre | 2002 |
| Comores | 5 janvier | 2000 A | 5 janvier | 2001 |
| Congo (Brazzaville) | 7 août | 2002 A | 7 août | 2003 |
| Corée (Sud)* | 7 mars | 1997 A | 16 mai | 1998 |
| Costa Rica | 19 mai | 2021 A | 19 mai | 2022 |
| Côte d’Ivoire | 8 juillet | 2013 A | 8 juillet | 2014 |
| Croatie | 12 janvier | 1998 A | 12 janvier | 1999 |
| Danemark | 30 mai | 1995 | 30 mai | 1996 |
| Djibouti | 8 janvier | 2001 A | 8 janvier | 2002 |
| Dominique | 31 août | 2001 A | 31 août | 2002 |
| Émirats arabes unis | 19 novembre | 1997 A | 19 novembre | 1998 |
| Équateur | 11 décembre | 2007 A | 11 décembre | 2008 |
| Espagne* | 6 juillet | 1995 A | 16 mai | 1998 |
| Estonie | 6 août | 2004 A | 6 août | 2005 |
| Fidji | 30 novembre | 1999 A | 30 novembre | 2000 |
| Finlande | 24 novembre | 1995 | 24 novembre | 1996 |
| France | 29 septembre | 1994 | 30 mai | 1996 |
| Gabon | 31 mai | 2002 A | 31 mai | 2003 |
| Gambie | 30 octobre | 2019 A | 30 octobre | 2020 |
| Géorgie | 18 avril | 2000 A | 18 avril | 2001 |
| Ghana | 3 février | 2003 A | 3 février | 2004 |
| Grèce | 9 octobre | 1995 | 9 octobre | 1996 |
| Grenade | 7 janvier | 1998 A | 7 janvier | 1999 |
| Guinée | 2 octobre | 2002 A | 2 octobre | 2003 |
| Guinée-Bissau | 12 mai | 2022 A | 12 mai | 2023 |
| Guyana | 20 février | 2019 A | 20 février | 2020 |
| Hongrie | 30 mars | 2007 A | 30 mars | 2008 |
| Îles Marshall | 16 octobre | 1995 A | 16 octobre | 1996 |
| Inde | 21 juin | 2000 A | 21 juin | 2001 |
| Iran | 5 novembre | 2008 A | 5 novembre | 2009 |
| Irlande* | 15 mai | 1997 A | 16 mai | 1998 |
| Islande | 13 novembre | 1998 A | 13 novembre | 1999 |
| Israël | 21 octobre | 2004 A | 21 octobre | 2005 |
| Italie | 16 septembre | 1999 A | 16 septembre | 2000 |
| Jamaïque | 24 juin | 1997 A | 24 juin | 1998 |
| Japon | 24 août | 1994 A | 30 mai | 1996 |
| Kenya | 2 février | 2000 A | 2 février | 2001 |
| Kiribati | 5 février | 2007 A | 5 février | 2008 |
| Lettonie | 6 avril | 1998 A | 6 avril | 1999 |
| Libéria | 5 octobre | 1995 A | 5 octobre | 1996 |
| Lituanie | 27 juin | 2000 A | 27 juin | 2001 |
| Luxembourg | 21 novembre | 2005 A | 21 novembre | 2006 |
| Madagascar | 21 mai | 2002 A | 21 mai | 2003 |
| Malaisie | 9 juin | 2004 A | 9 juin | 2005 |
| Maldives | 20 mai | 2005 A | 20 mai | 2006 |
| Malte | 6 janvier | 2000 A | 6 janvier | 2001 |
| Maroc | 22 août | 2000 | 22 août | 2001 |
| Maurice* | 6 décembre | 1999 A | 6 décembre | 2000 |
| Mauritanie | 4 mai | 2012 A | 4 mai | 2013 |
| Mexique | 13 mai | 1994 A | 30 mai | 1996 |
| Monaco | 8 novembre | 1996 | 8 novembre | 1997 |
| Monténégro | 29 novembre | 2011 A | 29 novembre | 2012 |
| Mozambique | 26 avril | 2002 A | 26 avril | 2003 |
| Namibie | 18 décembre | 2002 A | 18 décembre | 2003 |
| Nauru | 23 mars | 2020 A | 23 mars | 2021 |
| Nicaragua | 4 avril | 2014 A | 4 avril | 2015 |
| Nigéria | 24 mai | 2002 A | 24 mai | 2003 |
| Norvège | 3 avril | 1995 | 30 mai | 1996 |
| Nouvelle-Zélande* | 25 juin | 1998 A | 25 juin | 1999 |
| Îles Cook | 12 mars | 2007 A | 12 mars | 2008 |
| Nioué | 27 juin | 2012 A | 27 juin | 2013 |
| Oman | 8 juillet | 1994 A | 30 mai | 1996 |
| Palaos | 29 septembre | 2011 A | 29 septembre | 2012 |
| Panama | 18 mars | 1999 A | 18 mars | 2000 |
| Papouasie-Nouvelle-Guinée | 23 janvier | 2001 A | 23 janvier | 2002 |
| Pays-Bas | 15 novembre | 1996 A | 15 novembre | 1997 |
| Aruba | 12 avril | 2006 | 12 avril | 2006 |
| Curaçao | 21 décembre | 2005 | 21 décembre | 2005 |
| Partie caraïbe (Bonaire, Sint Eustatius et Saba) | 21 décembre | 2005 | 21 décembre | 2005 |
| Sint Maarten | 21 décembre | 2005 | 21 décembre | 2005 |
| Philippines | 7 juillet | 1997 A | 7 juillet | 1998 |
| Pologne | 21 décembre | 1999 | 21 décembre | 2000 |
| Portugal | 13 novembre | 2001 A | 13 novembre | 2002 |
| Qatar | 20 novembre | 2001 A | 20 novembre | 2002 |
| République dominicaine | 24 juin | 1999 A | 24 juin | 2000 |
| Royaume-Uni | 29 septembre | 1994 A | 30 mai | 1996 |
| Akrotiri et Dhekelia | 20 février | 1998 | 20 février | 1998 |
| Anguilla | 20 février | 1998 | 20 février | 1998 |
| Bermudes | 20 février | 1998 | 20 février | 1998 |
| Gibraltar | 15 mai | 1998 | 15 mai | 1998 |
| Guernesey | 20 février | 1998 | 20 février | 1998 |
| Île de Man | 29 septembre | 1994 | 30 mai | 1996 |
| Îles Cayman | 15 mai | 1998 | 15 mai | 1998 |
| Îles Falkland et dépendances (Géorgie du Sud et îles Sandwich du Sud) | 29 septembre | 1994 | 30 mai | 1996 |
| Îles Pitcairn (Ducie, Oeno, Henderson et Pitcairn) | 20 février | 1998 | 20 février | 1998 |
| Îles Turques et Caïques | 20 février | 1998 | 20 février | 1998 |
| Îles Vierges britanniques | 20 février | 1998 | 20 février | 1998 |
| Jersey | 29 septembre | 1994 | 30 mai | 1996 |
| Montserrat | 29 septembre | 1994 | 30 mai | 1996 |
| Sainte-Hélène et dépendances (Ascension et Tristan da Cunha) | 15 mai | 1998 | 15 mai | 1998 |
| Territoire antarctique britannique | 20 février | 1998 | 20 février | 1998 |
| Territoire britannique de l’Océan Indien | 20 février | 1998 | 20 février | 1998 |
| Russie | 20 mars | 2000 A | 20 mars | 2001 |
| Sainte-Lucie | 20 mai | 2004 A | 20 mai | 2005 |
| Saint-Kitts-et-Nevis | 2 mars | 2005 A | 2 mars | 2006 |
| Saint-Marin | 19 avril | 2021 A | 19 avril | 2022 |
| Saint-Vincent-et-les Grenadines | 9 octobre | 2001 A | 9 octobre | 2002 |
| Samoa | 1erfévrier | 2002 A | 1erfévrier | 2003 |
| Sénégal | 2 août | 2011 A | 2 août | 2012 |
| Serbie | 25 mai | 2011 A | 25 mai | 2012 |
| Seychelles | 23 juillet | 1999 A | 23 juillet | 2000 |
| Sierra Leone | 4 juin | 2001 A | 4 juin | 2002 |
| Singapour | 31 décembre | 1997 A | 31 décembre | 1998 |
| Slovaquie | 8 juillet | 2013 A | 8 juillet | 2014 |
| Slovénie | 19 juillet | 2000 A | 19 juillet | 2001 |
| Sri Lanka | 22 janvier | 1999 A | 22 janvier | 2000 |
| Suède | 25 mai | 1995 | 30 mai | 1996 |
| Suisse | 10 octobre | 2005 A | 10 octobre | 2006 |
| Syrie | 24 avril | 2009 A | 24 avril | 2010 |
| Tanzanie | 19 novembre | 2002 A | 19 novembre | 2003 |
| Thaïlande | 7 juillet | 2017 A | 7 juillet | 2018 |
| Tonga | 10 décembre | 1999 A | 10 décembre | 2000 |
| Trinité-et-Tobago | 6 mars | 2000 A | 6 mars | 2001 |
| Tunisie | 29 janvier | 1997 A | 29 janvier | 1998 |
| Turquie* | 17 août | 2001 A | 17 août | 2002 |
| Tuvalu | 30 juin | 2004 A | 30 juin | 2005 |
| Uruguay | 9 juillet | 1997 A | 9 juillet | 1998 |
| Vanuatu | 18 février | 1999 A | 18 février | 2000 |
| Venezuela | 22 juillet | 1998 A | 22 juillet | 1999 |
| * Réserves et déclarations. Les réserves et déclarations ne sont pas publiées au RO. Les textes en anglais peuvent être obtenus à l’adresse du site Internet l’Organisation maritime internationale (OMI):www.imo.org> Publications > Catalogue & Code Listings, ou auprès de la Direction du droit international public (DDIP), Section des traités internationaux, 3003 Berne. |
{
"legislation": {
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.814.292",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/277",
"documentDate": "1992-11-27",
"inForceSince": "2006-10-10"
},
"content": {
"number": "0.814.292",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/277",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.814.292",
"hash": "b5e9c541724a27c872ea73e613efbe042acb41ebe29ffc0718d94103ab345017",
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.814.292",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:42:54.829Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/277/20240123/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2007-277-20240123-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/277",
"documentDate": "1992-11-27",
"inForceSince": "2006-10-10",
"manifestations": [
{
"title": "Internationales Übereinkommen von 1992 vom 27. November 1992 über die Errichtung eines Internationalen Fonds zur Entschädigung für Ölverschmutzungsschäden (Fondsübereinkommen von 1992)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/277/20240123/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2007-277-20240123-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/277/20240123/de/xml"
},
{
"title": "Convention Internationale de 1992 du 27 novembre 1992 portant création d'un Fonds international d'indemnisation pour les dommages dus à la pollution par les hydrocarbures (Convention de 1992 portant création du Fonds)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/277/20240123/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2007-277-20240123-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/277/20240123/fr/xml"
},
{
"title": "Convenzione internazionale del 1992 del 27 novembre 1992 sull'istituzione di un Fondo internazionale per il risarcimento dei danni dovuti ad inquinamento da idrocarburi (Convenzione del 1992 sull'istituzione del Fondo)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/277/20240123/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-2007-277-20240123-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/277/20240123/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/2007/277/20240123/fr/xml"
}
}