0.748.410Multilateral International Treaty7 août 1934
0.748.410
RS 13 656; FF 1933 II 907
Texte original
Conclue à Varsovie le 12 octobre 1929
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 22 mars 19341
Ratification déposée par la Suisse le 9 mai 1934
Entrée en vigueur pour la Suisse le 7 août 1934
(État le 14 août 2024)
Le Président du Reich allemand, le Président fédéral de la République d’Autriche, Sa Majesté le Roi des Belges, le Président des États-Unis du Brésil,
Sa Majesté le Roi des Bulgares,
le Président du Gouvernement nationaliste de la République de Chine,
Sa Majesté le Roi de Danemark et d’Islande, Sa Majesté le Roi d’Égypte,
Sa Majesté le Roi d’Espagne, le Chef d’État de la République d’Estonie,
le Président de la République de Finlande, le Président de la République Française, Sa Majesté le Roi de Grande-Bretagne, d’Irlande et des territoires britanniques
au-delà des mers, Empereur des Indes, le Président de la République Hellénique, Son Altesse Sérénissime le Régent du Royaume de Hongrie,
Sa Majesté le Roi d’Italie, Sa Majesté l’Empereur du Japon,
le Président de la République de Lettonie,
Son Altesse Royale la Grande Duchesse de Luxembourg,
le Président des États-Unis du Mexique, Sa Majesté le Roi de Norvège,
Sa Majesté la Reine des Pays-Bas, le Président de la République de Pologne,
Sa Majesté le Roi de Roumanie, Sa Majesté le Roi de Suède,
le Conseil Fédéral suisse, le Président de la République tchécoslovaque,
le Comité Central Exécutif de l’Union des Républiques Soviétiques Socialistes,
le Président des États-Unis du Vénézuéla, Sa Majesté le Roi de Yougoslavie,
ayant reconnu l’utilité de régler d’une manière uniforme les conditions du transport aérien international en ce qui concerne les documents utilisés pour ce transport et la responsabilité du transporteur,
à cet effet ont nommé leurs Plénipotentiaires respectifs lesquels, dûment autorisés, ont conclu et signé la Convention suivante:
Lorsqu’il y a plusieurs colis:
La lettre de transport aérien et le récépissé de la marchandise contiennent:
L’inobservation des dispositions des art. 5 à 8 n’affecte ni l’existence ni la validité du contrat de transport, qui n’en sera pas moins soumis aux règles de la présente Convention, y compris celles qui portent sur la limitation de responsabilité.
L’expéditeur et le destinataire peuvent faire valoir tous les droits qui leur sont respectivement conférés par les art. 12 et 13, chacun en son propre nom, qu’il agisse dans son propre intérêt ou dans l’intérêt d’autrui, à condition d’exécuter les obligations que le contrat de transport impose.
Le transporteur est responsable du dommage survenu en cas de mort, de blessure ou de toute autre lésion corporelle subie par un voyageur lorsque l’accident qui a causé le dommage s’est produit à bord de l’aéronef ou au cours de toutes opérations d’embarquement et de débarquement.
Le transporteur est responsable du dommage résultant d’un retard dans le transport aérien de voyageurs, bagages ou marchandises.
Dans le transport de passagers et de bagages et en cas de dommage résultant d’un retard dans le transport de marchandises, le transporteur n’est pas responsable s’il prouve que lui et ses préposés ont pris toutes les mesures nécessaires pour éviter le dommage ou qu’il leur était impossible de les prendre.
Dans le transport de personnes, la responsabilité du transporteur relative à chaque passager est limitée à la somme de 16 600 Droits de Tirage spéciaux. Dans le cas où, d’après la loi du tribunal saisi, l’indemnité peut être fixée sous forme de rente, le capital de la rente ne peut dépasser cette limite. Toutefois, par une convention spéciale avec le transporteur, le passager pourra fixer une limite de responsabilité plus élevée.
En ce qui concerne les objets dont le passager conserve la garde, la responsabilité du transporteur est limité à 332 Droits de Tirage spéciaux par passager.
Les limites fixées par le présent article n’ont pas pour effet d’enlever au tribunal la faculté d’allouer en outre, conformément à sa loi, une somme correspondant à tout ou partie des dépens et autres frais du procès exposés par le demandeur. La disposition précédente ne s’applique pas lorsque le montant de l’indemnité allouée, non compris les dépens et autres frais de procès, ne dépasse pas la somme que le transporteur a offerte par écrit au demandeur dans un délai de six mois à dater du fait qui a causé le dommage ou avant l’introduction de l’instance si celle-ci est postérieure à ce délai.
Les sommes indiquées en Droits de Tirage spéciaux dans le présent article sont considérées comme se rapportant au Droit de Tirage spécial tel que défini par le Fonds monétaire international. La conversion de ces sommes en monnaies nationales s’effectuera en cas d’instance judiciaire suivant la valeur de ces monnaies en Droit de Tirage spécial à la date du jugement. La valeur, en Droit de Tirage spécial, d’une monnaie nationale d’une Haute Partie contractante qui est membre du Fonds monétaire international, est calculée selon la méthode d’évaluation appliquée par le Fonds monétaire international à la date du jugement pour ses propres opérations et transactions. La valeur, en Droit de Tirage spécial, d’une monnaie nationale d’une Haute Partie contractante qui n’est pas membre du Fonds monétaire international, est calculée de la façon déterminée par cette Haute Partie contractante.
Toutefois, les États qui ne sont pas membres du Fonds monétaire international et dont la législation ne permet pas d’appliquer les dispositions des al. 1, 2 a) et 3 de l’art. 22, peuvent au moment de la ratification ou de l’adhésion, ou à tout moment par la suite, déclarer que la limite de responsabilité du transporteur est fixée, dans les procédures judiciaires sur leur territoire, à la somme de 250 000 unités moné-
taires par passager en ce qui concerne l’al. 1 de l’art. 22; 250 unités monétaires par kilogramme en ce qui concerne l’al. 2 a) de l’art. 22; 5000 unités monétaires par passager en ce qui concerne l’al. 3 de l’art. 22. Cette unité monétaire correspond à soixante-cinq milligrammes et demi d’or au titre de neuf cents millièmes de fin. Ces sommes peuvent être converties dans la monnaie nationale concernée en chiffres ronds. La conversion de cette somme en monnaie nationale s’effectuera conformément à la législation de l’État en cause.
6. Les sommes indiquées en Droits de Tirage spéciaux dans le présent article sont considérées comme se rapportant au Droit de Tirage spécial tel que défini par le Fonds monétaire international. La conversion de ces sommes en monnaies nationales s’effectuera en cas d’instance judiciaire suivant la valeur de ces monnaies en Droit de Tirage spécial à la date du jugement. La valeur, en Droit de Tirage spécial, d’une monnaie nationale d’une Haute Partie contractante qui est membre du Fonds monétaire international, est calculée selon la méthode d’évaluation appliquée par le Fonds monétaire international à la date du jugement pour ses propres opérations et transactions. La valeur, en Droit de Tirage spécial, d’une monnaie nationale d’une Haute Partie contractante qui n’est pas membre du Fonds monétaire international, est calculée de la façon déterminée par cette Haute Partie contractante.
Toutefois, les États qui ne sont pas membres du Fonds monétaire international et dont la législation ne permet pas d’appliquer les dispositions de l’al. 2 b) de l’art. 22, peuvent au moment de la ratification ou de l’adhésion, ou à tout moment par la suite, déclarer que la limite de responsabilité du transporteur est fixée, dans les procédures judiciaires sur leur territoire, à la somme de deux cent cinquante unités monétaires par kilogramme, cette unité monétaire correspondant à soixante-cinq milligrammes et demi d’or au titre de neuf cents millièmes de fin. Cette somme peut être convertie dans la monnaie nationale concernée en chiffres ronds. La conversion de cette somme en monnaie nationale s’effectuera conformément à la législation de l’État en cause.10
Dans le transport de passagers et de bagages, les limites de responsabilité prévues à l’art. 22 ne s’appliquent pas s’il est prouvé que le dommage résulte d’un acte ou d’une omission du transporteur ou de ses préposés fait, soit avec l’intention de provoquer un dommage, soit témérairement et avec conscience qu’un dommage en résultera probablement, pour autant que, dans le cas d’un acte ou d’une omission de préposés, la preuve soit également apportée que ceux-ci ont agi dans l’exercice de leurs fonctions.
En cas de décès du débiteur l’action en responsabilité dans les limites prévues par la présente Convention s’exerce contre ses ayants droit.
La présente Convention ne préjuge en aucune manière la question de savoir si la personne tenue pour responsable en vertu de ses dispositions a ou non un recours contre toute autre personne.
Sont nulles toutes clauses du contrat de transport et toutes conventions particulières antérieures au dommage par lesquelles les parties dérogeraient aux règles de la présente Convention soit par une détermination de la loi applicable, soit par une modification des règles de compétence. Toutefois, dans le transport des marchandises, les clauses d’arbitrage sont admises, dans les limites de la présente Convention, lorsque l’arbitrage doit s’effectuer dans les lieux de compétence des tribunaux prévus à l’art. 28, al. 1.
Sous réserve des dispositions de l’al. 3 de l’art. 5, rien dans la présente Convention ne peut empêcher un transporteur de refuser la conclusion d’un contrat de transport ou de formuler des règlements qui ne sont pas en contradiction avec les dispositions de la présente Convention.
Les dispositions des art. 3 à 8 inclus relatives aux titres de transport ne sont pas applicables au transport effectué dans des circonstances extraordinaires en dehors de toute opération normale de l’exploitation aérienne.
Lorsque dans la présente Convention il est question de jours, il s’agit de jours courants et non de jours ouvrables.
La présente Convention est rédigée en français en un seul exemplaire qui restera déposé aux archives du Ministère des Affaires Étrangères de Pologne, et dont une copie conforme sera transmise par les soins du Gouvernement Polonais au Gouvernement de chacune des Hautes Parties Contractantes.
Ad Art. 2 Les Hautes Parties Contractantes se réservent le droit de déclarer au moment de la ratification ou de l’adhésion que l’art. 2, al. 1, de la présente Convention, ne s’appliquera pas aux transports internationaux aériens effectués directement par l’État, ses colonies, protectorats, territoires sous mandat ou tout autre territoire sous sa souveraineté, sa suzeraineté ou son autorité.14
Fait à Varsovie le 12 octobre 1929(Suivent les signatures)
| États parties | Ratification Adhésion (A) Déclaration de succession (S) | Entrée en vigueur | ||
|---|---|---|---|---|
| Afghanistan | 20 février | 1969 A | 21 mai | 1969 |
| Afrique du Sud | 22 décembre | 1954 | 22 mars | 1955 |
| Algérie | 2 juin | 1964 A | 31 août | 1964 |
| Allemagne | 30 septembre | 1933 | 29 décembre | 1933 |
| Angola | 10 mars | 1998 A | 8 juin | 1998 |
| Arabie Saoudite | 27 janvier | 1969 A | 27 avril | 1969 |
| Argentine | 21 mars | 1952 A | 19 juin | 1952 |
| Arménie | 25 novembre | 1998 A | 23 février | 1999 |
| Australie | 1eraoût | 1935 | 30 octobre | 1935 |
| Autriche | 28 septembre | 1961 | 27 décembre | 1961 |
| Azerbaïdjan | 24 janvier | 2000 A | 23 avril | 2000 |
| Bahamas | 15 mai | 1975 S | 10 juillet | 1973 |
| Bahreïn | 12 mars | 1998 A | 10 juin | 1998 |
| Bangladesh | 13 février | 1979 S | 26 mars | 1971 |
| Barbade | 8 janvier | 1970 S | 30 novembre | 1966 |
| Bélarus | 26 septembre | 1959 A | 25 décembre | 1959 |
| Belgique | 13 juillet | 1936 | 11 octobre | 1936 |
| Bénin | 9 juin | 1962 S | 1eraoût | 1960 |
| Bolivie | 29 décembre | 1998 A | 29 mars | 1999 |
| Bosnie et Herzégovine | 3 mars | 1995 S | 6 mars | 1992 |
| Botswana | 31 janvier | 1977 S | 30 septembre | 1966 |
| Brésil | 2 mai | 1931 | 13 février | 1933 |
| Brunéi | 28 février | 1984 S | 1erjanvier | 1984 |
| Bulgarie | 25 juin | 1949 A | 23 septembre | 1949 |
| Burkina Faso | 9 décembre | 1961 A | 9 mars | 1962 |
| Cambodge | 12 décembre | 1996 A | 12 mars | 1997 |
| Cameroun | 21 août | 1961 S | 1erjanvier | 1960 |
| Canada* | 10 juin | 1947 A | 8 septembre | 1947 |
| Cap-Vert | 7 février | 2002 A | 8 mai | 2002 |
| Chili* | 2 mars | 1979 A | 31 mai | 1979 |
| Chine* | 20 juillet | 1958 A | 18 octobre | 1958 |
| Hong Konga | 16 juin | 1997 | 15 mai | 1933 |
| Macaob | 13 avril | 1987 | 20 décembre | 1999 |
| Chypre | 23 avril | 1963 S | 16 août | 1960 |
| Colombie | 15 août | 1966 A | 13 novembre | 1966 |
| Comores | 11 juin | 1991 A | 9 septembre | 1991 |
| Congo (Brazzaville)* | 5 janvier | 1962 S | 15 août | 1960 |
| Congo (Kinshasa) | 27 juillet | 1962 S | 30 juin | 1960 |
| Corée (Nord) | 13 juillet | 1967 A | 11 octobre | 1967 |
| Costa Rica | 10 mai | 1984 A | 8 août | 1984 |
| Côte d'Ivoire | 7 février | 1962 S | 7 août | 1960 |
| Croatie | 14 juillet | 1993 S | 8 octobre | 1991 |
| Cuba* | 21 juillet | 1964 A | 19 octobre | 1964 |
| Danemark | 3 juillet | 1937 | 1eroctobre | 1937 |
| Égypte | 6 septembre | 1955 A | 5 décembre | 1955 |
| Émirats arabes unis | 4 avril | 1986 A | 3 juillet | 1986 |
| Équateur | 1erdécembre | 1969 A | 1ermars | 1970 |
| Espagne | 31 mars | 1930 | 13 février | 1933 |
| Estonie | 16 mars | 1998 A | 14 juin | 1998 |
| États-Unis* | 31 juillet | 1934 A | 29 octobre | 1934 |
| Éthiopie* | 14 août | 1950 A | 12 novembre | 1950 |
| Fidji | 25 février | 1972 S | 10 octobre | 1970 |
| Finlande | 3 juillet | 1937 | 1eroctobre | 1937 |
| France | 15 novembre | 1932 | 13 février | 1932 |
| Gabon | 15 février | 1969 A | 16 mai | 1969 |
| Ghana | 11 août | 1997 A | 9 novembre | 1997 |
| Grèce | 11 janvier | 1938 | 11 avril | 1938 |
| Guatemala | 3 février | 1997 A | 4 mai | 1997 |
| Guinée | 11 septembre | 1961 A | 10 décembre | 1961 |
| Guinée équatoriale | 20 décembre | 1988 A | 19 mars | 1989 |
| Honduras | 27 juin | 1994 A | 25 septembre | 1994 |
| Hongrie | 29 mai | 1936 | 27 août | 1936 |
| Îles Salomon | 9 septembre | 1981 S | 7 juillet | 1978 |
| Inde | 29 janvier | 1970 S | 15 août | 1947 |
| Indonésie | 2 février | 1952 S | 27 décembre | 1949 |
| Iran | 8 juillet | 1975 A | 6 octobre | 1975 |
| Iraq | 28 juin | 1972 A | 26 septembre | 1972 |
| Irlande | 20 septembre | 1935 A | 19 décembre | 1935 |
| Islande | 21 août | 1948 | 19 novembre | 1948 |
| Israël | 8 octobre | 1949 A | 6 janvier | 1950 |
| Italie | 14 février | 1933 | 15 mai | 1933 |
| Japon | 20 mai | 1953 | 18 août | 1953 |
| Jordanie | 17 novembre | 1969 S | 22 mars | 1946 |
| Kenya | 7 octobre | 1964 A | 12 décembre | 1963 |
| Kirghizistan | 9 février | 2000 A | 9 mai | 2000 |
| Koweït | 11 août | 1975 A | 9 novembre | 1975 |
| Laos | 14 mars | 1956 S | 11 mai | 1947 |
| Lesotho | 29 avril | 1975 S | 4 octobre | 1966 |
| Lettonie | 15 novembre | 1932 | 13 février | 1933 |
| Liban | 10 février | 1962 S | 26 novembre | 1941 |
| Libéria | 2 mai | 1942 A | 31 juillet | 1942 |
| Libye | 16 mai | 1969 A | 14 août | 1969 |
| Liechtenstein | 9 mai | 1934 A | 7 août | 1934 |
| Luxembourg | 7 octobre | 1949 | 5 janvier | 1950 |
| Macédoine du Nord | 1erseptembre | 1994 S | 17 septembre | 1991 |
| Madagascar | 17 août | 1962 S | 26 juin | 1960 |
| Malaisie | 3 septembre | 1970 | 31 août | 1957 |
| Malawi | 27 octobre | 1977 A | 25 janvier | 1978 |
| Maldives | 13 octobre | 1995 A | 11 janvier | 1996 |
| Mali | 26 janvier | 1961 A | 26 avril | 1961 |
| Malte | 27 janvier | 1986 S | 21 septembre | 1964 |
| Maroc | 5 janvier | 1958 A | 5 avril | 1958 |
| Maurice | 17 octobre | 1989 A | 15 janvier | 1990 |
| Mauritanie | 6 août | 1962 A | 4 novembre | 1962 |
| Mexique | 14 février | 1933 | 15 mai | 1933 |
| Moldova | 20 mars | 1997 A | 19 juin | 1997 |
| Mongolie | 30 avril | 1962 A | 29 juillet | 1962 |
| Monténégro | 1eravril | 2008 S | 3 juin | 2006 |
| Myanmar | 2 janvier | 1952 S | 4 janvier | 1948 |
| Nauru | 4 novembre | 1970 S | 31 janvier | 1968 |
| Népal | 12 février | 1966 A | 13 mai | 1966 |
| Niger | 20 février | 1962 S | 3 août | 1960 |
| Nigéria | 9 octobre | 1963 S | 1eroctobre | 1960 |
| Norvège | 3 juillet | 1937 | 1eroctobre | 1937 |
| Nouvelle-Zélande* | 6 avril | 1937 A | 5 juillet | 1937 |
| Îles Cook | 13 août | 1986 A | 11 novembre | 1986 |
| Oman | 6 août | 1976 A | 4 novembre | 1976 |
| Ouganda | 24 juillet | 1963 A | 22 octobre | 1963 |
| Ouzbékistan | 27 février | 1997 A | 28 mai | 1997 |
| Pakistan | 26 décembre | 1969 S | 15 août | 1947 |
| Panama | 12 novembre | 1996 A | 10 février | 1997 |
| Papouasie-Nouvelle-Guinée | 6 novembre | 1975 S | 16 septembre | 1975 |
| Paraguay | 28 août | 1969 A | 26 novembre | 1969 |
| Pays-Bas | 1erjuillet | 1933 | 29 septembre | 1933 |
| Aruba | 1erjanvier | 1986 | ||
| Curaçao | 1erjuillet | 1933 | 29 septembre | 1933 |
| Partie caraïbe (Bonaire, Sint Eustatius et Saba ) | 1erjuillet | 1933 | 29 septembre | 1933 |
| Sint Maarten | 1erjuillet | 1933 | 29 septembre | 1933 |
| Pérou | 5 juillet | 1988 A | 3 octobre | 1988 |
| Philippines* | 9 novembre | 1950 A | 7 février | 1951 |
| Pologne | 15 novembre | 1932 | 13 février | 1933 |
| Portugal | 20 mars | 1947 A | 18 juin | 1947 |
| Qatar | 22 décembre | 1986 A | 22 mars | 1987 |
| République dominicaine | 25 février | 1972 A | 25 mai | 1972 |
| République tchèque | 29 novembre | 1994 S | 1erjanvier | 1993 |
| Roumanie | 8 juillet | 1931 | 13 février | 1933 |
| Royaume-Uni* | 14 février | 1933 | 15 mai | 1933 |
| Akrotiri et Dhekelia | 3 décembre | 1934 | 3 mars | 1935 |
| Bermudes | 3 décembre | 1934 | 3 mars | 1935 |
| Gibraltar | 3 décembre | 1934 | 3 mars | 1935 |
| Îles Cayman | 3 décembre | 1934 | 3 mars | 1935 |
| Îles Falkland et dépendance (Géorgie du Sud et îles Sandwich du Sud) | 3 décembre | 1934 | 3 mars | 1935 |
| Îles Turques et Caïques | 3 décembre | 1934 | 3 mars | 1935 |
| Montserrat | 3 décembre | 1934 | 3 mars | 1935 |
| Sainte-Hélène (avec Ascension) | 3 décembre | 1934 | 3 mars | 1935 |
| Territoire antarctique britannique | 3 décembre | 1934 | 3 mars | 1935 |
| Russie | 20 août | 1934 | 18 novembre | 1934 |
| Rwanda | 1erdécembre | 1964 S | 1erjuillet | 1962 |
| Saint-Vincent-et-les Grenadines | 3 décembre | 2001 S | 27 octobre | 1979 |
| Samoa | 16 octobre | 1963 S | 1erjanvier | 1962 |
| Sénégal | 19 juin | 1964 A | 17 septembre | 1964 |
| Serbie | 18 juillet | 2001 S | 27 avril | 1992 |
| Seychelles | 24 juin | 1980 A | 22 septembre | 1980 |
| Sierra Leone | 21 mars | 1968 S | 27 avril | 1961 |
| Singapour | 4 septembre | 1971 A | 3 décembre | 1971 |
| Slovaquie | 24 mars | 1995 S | 1erjanvier | 1993 |
| Slovénie | 7 août | 1998 S | 25 juin | 1991 |
| Soudan | 11 février | 1975 A | 12 mai | 1975 |
| Sri Lanka | 24 avril | 1951 S | 4 février | 1948 |
| Suède | 3 juillet | 1937 | 1eroctobre | 1937 |
| Suisse | 9 mai | 1934 | 7 août | 1934 |
| Suriname | 30 juin | 2003 A | 28 septembre | 2003 |
| Syrie | 13 avril | 1964 S | 28 septembre | 1961 |
| Tanzanie | 7 avril | 1965 A | 6 juillet | 1965 |
| Togo | 2 juillet | 1980 | 30 septembre | 1980 |
| Tonga | 31 janvier | 1977 S | 4 juin | 1970 |
| Trinité-et-Tobago | 10 mai | 1983 S | 31 août | 1962 |
| Tunisie | 15 novembre | 1963 A | 13 février | 1964 |
| Turkménistan | 21 décembre | 1994 A | 20 mars | 1995 |
| Turquie | 25 mars | 1978 A | 23 juin | 1978 |
| Ukraine | 14 août | 1959 A | 12 novembre | 1959 |
| Uruguay | 4 juillet | 1979 A | 2 octobre | 1979 |
| Vanuatu | 26 octobre | 1981 A | 24 janvier | 1982 |
| Venezuela | 15 juin | 1955 | 13 septembre | 1955 |
| Vietnam | 11 octobre | 1982 A | 9 janvier | 1983 |
| Yémen | 6 mai | 1982 A | 4 août | 1982 |
| Zambie | 25 mars | 1970 S | 24 octobre | 1964 |
| Zimbabwe | 27 octobre | 1980 S | 18 avril | 1980 |
| * Réserves et déclarations. Les réserves et déclarations ne sont pas publiées au RO. Les textes en français et en anglais peuvent être consultés à l’adresse du site Internet de l’Organisation Internationale de l’Aviation Civile (OACI):www.icao.int> Français > Au sujet de l'OACI > Direction des affaires juridiques et des relations extérieures > Recueil des traités > Liste actualisée des parties aux traités de droit aérien ou obtenus auprès de la Direction du droit international public (DDIP), Section des traités internationaux, 3003 Berne. a Du 3 déc. 1934 au 30 juin 1997, la conv. était applicable à Hong Kong sur la base d’une déclaration d’extension territoriale du Royaume-Uni. À partir du 1erjuillet 1997, Hong Kong est devenue une Région administrative spéciale (RAS) de la République populaire de Chine. En vertu de la déclaration chinoise du 16 juin 1997, la conv. est également applicable à la RAS Hong Kong à partir du 1erjuillet 1997. b En vertu de la déclaration de la République populaire de Chine du 8 oct. 1999, la conv. est applicable à la Région administrative spéciale (RAS) de Macao à partir du 20 déc. 1999. |
RO 50 449 ↩
Nouvelle teneur selon l’art. I let. a du Prot. du 28 sept. 1955, approuvé par l’Ass. féd. le 20 sept. 1962, en vigueur pour la Suisse depuis le 1eraoût 1963 (RO 1963 664;FF 1962 I 1449). ↩
Nouvelle teneur selon l’art. I let. b du Prot. du 28 sept. 1955, approuvé par l’Ass. féd. le 20 sept. 1962, en vigueur pour la Suisse depuis le 1eraoût 1963 (RO 1963 664;FF 1962 I 1449). ↩
Voir toutefois le prot. add. ci-après. ↩
Nouvelle teneur selon l’art. II du Prot. de Montréal no4 du 25 sept. 1975, approuvé par l’Ass. féd. le 19 juin 1987, en vigueur pour la Suisse depuis le 14 juin 1998 (RO 2003 172;FF 1986 III 769). ↩
Introduit par l’art. II du Prot. de Montréal no4 du 25 sept. 1975, approuvé par l’Ass. féd. le 19 juin 1987, en vigueur pour la Suisse depuis le 14 juin 1998 (RO 2003 172;FF 1986 III 769). ↩
Mots supprimés par l’art. VII let. a) du Prot. de Montréal no4 du 25 sept. 1975, approuvé par l’Ass. féd. le 19 juin 1987, avec effet pour la Suisse au14 juin 1998 (RO 2003 172;FF 1986 III 769). ↩
Introduite par l’art. VII let. b) du Prot. de Montréal no4 du 25 sept. 1975, approuvé par l’Ass. féd. le 19 juin 1987, en vigueur pour la Suisse depuis le 14 juin 1998 (RO 2003 172;FF 1986 III 769). ↩
Ex let. b) ↩
Par. 6 introduit par l’art. VII let. d) du Prot. de Montréal no4 du 25 sept. 1975, approuvé par l’Ass. féd. le 19 juin 1987, en vigueur pour la Suisse depuis le 14 juin 1998 (RO 2003 172;FF 1986 III 769). ↩
Introduit par l’art. XII du Prot. du 28 sept. 1955, approuvé par l’Ass. féd. le 20 sept. 1962, en vigueur pour la Suisse depuis le 1eraoût 1963 (RO 1963 664;FF 1962 I 1449). ↩
Nouvelle teneur selon l’art. X du Prot. de Montréal no4 du 25 sept. 1975, approuvé par l’Ass. féd. le 19 juin 1987, en vigueur pour la Suisse depuis le 14 juin 1998 (RO 2003 172;FF 1986 III 769). ↩
Nouvelle teneur selon l’art. XV du Prot. du 28 sept. 1955, approuvé par l’Ass. féd. le 20 sept. 1962, en vigueur pour la Suisse depuis le 1eraoût 1963 (RO 1963 664;FF 1962 I 1449). ↩
Le Conseil fédéral suisse ne compte pas faire usage de ce droit (art. 2 de l’AF du 22 mars 1934 [RO 50 449]). ↩
Accès programmatique
Accès API et MCP avec filtres par type de source, région, tribunal, domaine juridique, article, citation, langue et date.
{
"legislation": {
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.748.410",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/438_450_499",
"documentDate": "1929-10-12",
"inForceSince": "1934-08-07"
},
"content": {
"number": "0.748.410",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/438_450_499",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.748.410",
"hash": "5dc463226ca4a8a4137f680e9ffbe05487966455d9cd6a3bb81d5ffe58e30f17",
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.748.410",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:42:49.405Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/438_450_499/20240814/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-50-438_450_499-20240814-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/438_450_499",
"documentDate": "1929-10-12",
"inForceSince": "1934-08-07",
"manifestations": [
{
"title": "Abkommen vom 12. Oktober 1929 zur Vereinheitlichung von Regeln über die Beförderung im internationalen Luftverkehr (mit Zusatzprotokoll)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/438_450_499/20240814/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-50-438_450_499-20240814-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/438_450_499/20240814/de/xml"
},
{
"title": "Convention du 12 octobre 1929 pour l'unification de certaines règles relatives au transport aérien international (avec prot. add.)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/438_450_499/20240814/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-50-438_450_499-20240814-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/438_450_499/20240814/fr/xml"
},
{
"title": "Convenzione del 12 ottobre 1929 per l'unificazione di alcune norme sul trasporto aereo internazionale (con Protocollo add.)",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/438_450_499/20240814/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-50-438_450_499-20240814-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/438_450_499/20240814/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/50/438_450_499/20240814/fr/xml"
}
}