0.747.313.24Multilateral International Treaty14 sept. 1955
0.747.313.24
RO 1956 775; FF 1953 III 781
Texte original
Conclue à Bruxelles le 10 mai 1952
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 17 mars 19541
Instrument d’adhésion déposé par la Suisse le 28 mai 1954
Entrée en vigueur pour la Suisse le 14 septembre 1955
(État le 20 juin 2024)
Les Hautes Parties Contractantes,
Ayant reconnu l’utilité de fixer d’un commun accord certaines règles uniformes sur la compétence civile en matière d’abordage, ont décidé de conclure une Convention à cet effet et ont convenu de ce qui suit:
Les dispositions de l’art. 1 ne portent aucune atteinte au droit des Parties de porter une action à raison de l’abordage devant telle juridiction qu’elles auront choisie d’un commun accord ou bien de la soumettre à l’arbitrage.
La présente convention s’étend aux actions tendant à la réparation des dommages que, soit par exécution ou omission d’une manœuvre, soit par inobservation des règlements, un navire a causé soit à un autre navire, soit aux choses ou aux personnes se trouvant à bord, alors même qu’il n’y aurait pas eu abordage.
Rien de ce qui est prescrit dans la présente convention ne modifie les règles de droit qui sont en vigueur dans les États Contractants, en ce qui concerne les abordages intéressant des navires de guerre ou des navires appartenant à l’État ou au service de l’État.
La présente Convention sera sans effet en ce qui concerne les actions nées du contrat de transport ou de tout autre contrat.
La présente Convention ne s’appliquera pas aux cas visés par les dispositions de la Convention revisée sur la navigation du Rhin du 17 octobre 18682.
Les dispositions de la présente Convention seront appliquées à l’égard de tous les intéressés, lorsque tous les navires en cause seront ressortissants aux États des Hautes Parties Contractantes.
Il est entendu toutefois:
Les Hautes Parties Contractantes s’engagent à soumettre à arbitrage tous différends entre États pouvant résulter de l’interprétation ou l’application de la présente Convention, sans préjudice toutefois des obligations des Hautes Parties Contractantes qui ont convenu de soumettre leurs différends à la Cour Internationale de Justice.
La présente Convention est ouverte à la signature des États représentés à la neuvième Conférence diplomatique de Droit Maritime. Le procès-verbal de signature sera dressé par les soins du Ministère des Affaires étrangères de Belgique.
La présente Convention sera ratifiée et les instruments de ratification seront déposés auprès du Ministère des Affaires étrangères de Belgique qui en notifiera le dépôt à tous les États signataires et adhérents.
a. La présente Convention entrera en vigueur entre les deux premiers États qui l’auront ratifiée, six mois après la date du dépôt du deuxième instrument de ratification.
b. Pour chaque État signataire ratifiant la Convention après le deuxième dépôt, celle-ci entrera en vigueur six mois après la date du dépôt de son instrument de ratification.
Tout État non représenté à la neuvième Conférence diplomatique de Droit Maritime pourra adhérer à la présente Convention.
Les adhésions seront notifiées au Ministère des Affaires étrangères de Belgique qui en avisera par la voie diplomatique tous les États signataires et adhérents.
La Convention entrera en vigueur pour l’État adhérent six mois après la date de réception de cette notification, mais pas avant la date de son entrée en vigueur telle qu’elle est fixée à l’art. 12a.
Toute Haute Partie Contractante pourra à l’expiration du délai de trois ans qui suivra l’entrée en vigueur à son égard de la présente Convention, demander la réunion d’une Conférence chargée de statuer sur toutes les propositions tendant à la révision de la Convention.
Toute Haute Partie Contractante qui désirerait faire usage de cette faculté en avisera le Gouvernement belge qui se chargera de convoquer la Conférence dans les six mois.
Chacune des Hautes Parties Contractantes aura le droit de dénoncer la présente Convention à tout moment après son entrée en vigueur à son égard. Toutefois, cette dénonciation ne prendra effet qu’un an après la date de réception de la notification de dénonciation au Gouvernement belge qui en avisera les autres Parties Contractantes par la voie diplomatique.
a. Toute Haute Partie Contractante peut, au moment de la ratification, de l’adhésion, ou à tout moment ultérieur, notifier par écrit au Gouvernement belge que la présente Convention s’applique aux territoires ou à certains des territoires dont elle assure les relations internationales. La Convention sera applicable aux dits territoires six mois après la date de réception de cette notification par le Ministère des Affaires étrangères de Belgique, mais pas avant la date d’entrée en vigueur de la présente Convention à l’égard de cette Haute Partie Contractante.
b. Toute Haute Partie Contractante qui a souscrit une déclaration au titre du par.a de cet article, pourra à tout moment aviser le Ministère des Affaires étrangères de Belgique que la Convention cesse de s’appliquer au Territoire en question. Cette dénonciation prendra effet dans le délai d’un an prévu à l’art. 15.
c. Le Ministère des Affaires étrangères de Belgique avisera par la voie diplomatique tous les États signataires et adhérents de toute notification reçue par lui au titre du présent article.
Fait à Bruxelles, en un seul exemplaire en langues française et anglaise, les deux textes faisant également foi, le 10 mai 1952.(Suivent les signatures)
| États parties | Ratification Adhésion (A) Déclaration de succession (S) | Entrée en vigueur | ||
|---|---|---|---|---|
| Algérie | 18 août | 1964 A | 18 février | 1965 |
| Allemagne | 6 octobre | 1972 | 6 avril | 1973 |
| Antigua-et-Barbuda | 12 mai | 1965 A | 12 novembre | 1965 |
| Argentine | 19 avril | 1961 A | 19 octobre | 1961 |
| Bahamas | 12 mai | 1965 A | 12 novembre | 1965 |
| Belgique | 10 avril | 1961 | 10 octobre | 1961 |
| Belize | 21 septembre | 1965 A | 21 mars | 1966 |
| Bénin | 23 avril | 1958 A | 23 octobre | 1958 |
| Burkina Faso | 23 avril | 1958 A | 23 octobre | 1958 |
| Cambodge* | 12 novembre | 1956 A | 12 mai | 1957 |
| Cameroun | 23 avril | 1958 A | 23 octobre | 1958 |
| Chine | ||||
| Hong Kong | 6 juin | 1997 | 1erjuillet | 1997 |
| Macao | 18 octobre | 1999 | 20 décembre | 1999 |
| Chypre | 17 mars | 1994 A | 17 septembre | 1994 |
| Comores | 23 avril | 1958 A | 23 octobre | 1958 |
| Congo (Brazzaville) | 23 avril | 1958 A | 23 octobre | 1958 |
| Congo (Kinshasa) | 17 juillet | 1967 A | 17 janvier | 1968 |
| Costa Rica* | 13 juillet | 1955 A | 13 janvier | 1956 |
| Côte d’Ivoire | 23 avril | 1958 A | 23 octobre | 1958 |
| Croatie | 30 juillet | 1992 S | 8 octobre | 1991 |
| Djibouti | 23 avril | 1958 A | 23 octobre | 1958 |
| Dominique | 12 mai | 1965 A | 12 novembre | 1965 |
| Égypte | 24 août | 1955 | 24 février | 1956 |
| Espagne | 8 décembre | 1953 | 14 septembre | 1955 |
| Fidji | 22 août | 1972 S | 10 octobre | 1970 |
| France | 25 mai | 1957 | 25 novembre | 1957 |
| Territoires français d’Outre-mer | 23 avril | 1958 A | 23 octobre | 1958 |
| Gabon | 23 avril | 1958 A | 23 octobre | 1958 |
| Grèce | 15 mars | 1965 | 15 septembre | 1965 |
| Grenade | 12 mai | 1965 A | 12 novembre | 1965 |
| Guinée | 23 avril | 1958 A | 23 octobre | 1958 |
| Guyana | 29 mars | 1963 A | 29 mars | 1963 |
| Îles Salomon | 17 septembre | 1981 S | 7 juillet | 1978 |
| Irlande | 17 octobre | 1989 A | 17 avril | 1990 |
| Italie | 9 novembre | 1979 | 9 mai | 1980 |
| Kiribati | 21 septembre | 1965 A | 21 mars | 1966 |
| Luxembourg | 18 février | 1991 A | 18 août | 1991 |
| Madagascar | 13 juillet | 1965 S | 26 juin | 1960 |
| Mali | 23 avril | 1958 A | 23 octobre | 1958 |
| Maroc | 11 juillet | 1990 A | 11 janvier | 1991 |
| Maurice | 29 mars | 1963 A | 29 septembre | 1963 |
| Mauritanie | 23 avril | 1958 A | 23 octobre | 1958 |
| Niger | 23 avril | 1958 A | 23 octobre | 1958 |
| Nigéria | 7 novembre | 1963 A | 7 mai | 1964 |
| Paraguay | 22 novembre | 1967 A | 22 mai | 1968 |
| Pologne | 14 mars | 1986 A | 14 septembre | 1986 |
| Portugal | 4 mai | 1957 | 4 novembre | 1957 |
| République centrafricaine | 23 avril | 1958 A | 23 octobre | 1958 |
| Roumanie | 28 novembre | 1995 A | 28 mai | 1996 |
| Royaume-Uni | 18 mars | 1959 | 18 septembre | 1959 |
| Anguilla | 12 mai | 1965 A | 12 novembre | 1965 |
| Bermudes | 30 mai | 1963 A | 30 novembre | 1963 |
| Gibraltar | 29 mars | 1963 A | 29 septembre | 1963 |
| Guernesey | 8 décembre | 1966 A | 8 juin | 1967 |
| Île de Man | 14 avril | 1993 | 14 octobre | 1993 |
| Îles Cayman | 12 mai | 1965 A | 12 novembre | 1965 |
| Îles Falkland et dépendances (Géorgie du Sud et îles Sandwich du Sud) | 17 octobre | 1969 A | 17 avril | 1970 |
| Îles Turques et Caïques | 21 septembre | 1965 A | 21 mars | 1966 |
| Îles Vierges britanniques | 29 mars | 1963 A | 29 septembre | 1963 |
| Montserrat | 12 mai | 1965 A | 12 novembre | 1965 |
| Sainte-Hélène | 12 mai | 1965 A | 12 novembre | 1965 |
| Saint-Kitts-et-Nevis | 12 mai | 1965 A | 12 novembre | 1965 |
| Saint-Siège | 10 août | 1956 | 10 février | 1957 |
| Saint-Vincent-et-les Grenadines | 29 octobre | 2001 S | 28 octobre | 1979 |
| Sainte-Lucie | 21 mars | 1990 S | 22 février | 1979 |
| Sénégal | 23 avril | 1958 A | 23 octobre | 1958 |
| Serbie | 14 mars | 1955 | 14 septembre | 1955 |
| Seychelles | 29 mars | 1963 A | 29 septembre | 1963 |
| Slovénie | 13 octobre | 1993 S | 25 juin | 1991 |
| Suisse | 28 mai | 1954 A | 14 septembre | 1955 |
| Syrie | 1eraoût | 1974 A | 1erfévrier | 1975 |
| Tchad | 23 avril | 1958 A | 23 octobre | 1958 |
| Togo | 23 avril | 1958 A | 23 octobre | 1958 |
| Tonga | 13 juin | 1978 A | 13 décembre | 1978 |
| Tuvalu | 21 septembre | 1965 A | 21 mars | 1966 |
| * Réserves et déclarations. Les réserves et déclarations ne sont pas publiées au RO. Les textes en français peuvent être consultés à l’adresse du site internet du Ministère des Affaires étrangères de Belgique:https://diplomatie.belgium.be/fr/traites/accords-dont-la-belgique-est-depositaire, ou obtenus à la Direction du droit international public (DDIP), Section des traités internationaux, 3003 Berne a Du 29 sept. 1963 au 30 juin 1997, la conv. était applicable à Hong Kong sur la base d’une déclaration d’extension territoriale du Royaume-Uni. À partir du 1erjuillet 1997, Hong Kong est devenue une Région administrative spéciale (RAS) de la République populaire de Chine. En vertu de la déclaration chinoise du 6 juin 1997, la conv. est également applicable à la RAS Hong Kong à partir du 1erjuillet 1997. b Du 23 sept. 1999 au 19 déc. 1999, la conv. était applicable à Macao sur la base d’une déclaration d’extension territoriale du Portugal. À partir du 20 déc. 1999, Macao est devenue une Région administrative spéciale (RAS) de la République populaire de Chine. En vertu de la déclaration chinoise du 18 oct. 1999, la conv. est également applicable à la RAS Macao à partir du 20 déc. 1999. |
Accès programmatique
Accès API et MCP avec filtres par type de source, région, tribunal, domaine juridique, article, citation, langue et date.
{
"legislation": {
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.747.313.24",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/719_775_783",
"documentDate": "1952-05-10",
"inForceSince": "1955-09-14"
},
"content": {
"number": "0.747.313.24",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/719_775_783",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.747.313.24",
"hash": "da741c061eda4ffb25b0b8b41e07f580fe8b75a139a6de89862e8c7a5b629649",
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.747.313.24",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:42:43.972Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/719_775_783/20240620/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1956-719_775_783-20240620-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/719_775_783",
"documentDate": "1952-05-10",
"inForceSince": "1955-09-14",
"manifestations": [
{
"title": "Internationales Übereinkommen vom 10. Mai 1952 zur einheitlichen Feststellung einzelner Regeln über die zivilrechtliche Zuständigkeit bei Schiffszusammenstössen",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/719_775_783/20240620/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1956-719_775_783-20240620-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/719_775_783/20240620/de/xml"
},
{
"title": "Convention internationale du 10 mai 1952 pour l'unification de certaines règles relatives à la compétence civile en matière d'abordage",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/719_775_783/20240620/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1956-719_775_783-20240620-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/719_775_783/20240620/fr/xml"
},
{
"title": "Convenzione internazionale del 10 maggio 1952 per l'unificazione di alcune regole concernenti la competenza civile in materia di urto fra navi",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/719_775_783/20240620/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1956-719_775_783-20240620-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/719_775_783/20240620/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1956/719_775_783/20240620/fr/xml"
}
}