0.742.140.334.96Bilateral International Treaty22 oct. 1954
0.742.140.334.96
RU 1954 1045; FF 1954 I 493
Traduzione*1*
Conchiuso l’11 maggio 1954
Approvata dall’Assemblea federale il 25 giugno 19542
Data dell’entrata in vigore: 22 ottobre 1954
La Confederazione Svizzera, da una parte,
e
la Repubblica Francese, dall’altra,
considerato quale interesse abbia per lo sviluppo delle relazioni ferroviarie francosvizzere e del traffico di transito l’elettrificazione delle linee ferroviarie francesi che danno accesso alla Svizzera, hanno convenuto le disposizioni seguenti:
Il Governo francese s’impegna a mettere in grado la SNCF di elettrificare contemporaneamente le linee ferroviarie Reding–Strasburgo–Basilea e Digione–Vallorbe (ivi compreso Frasne–Les Verrières), entro un termine da 4 a 6 anni al massimo, a contare dall’entrata in vigore del presente accordo.
Il Governo svizzero s’impegna ad autorizzare il finanziamento di tale elettrificazione:
Inoltre, le FFS potranno in ogni tempo e su domanda della SNCF, aumentare a 250 milioni di franchi svizzeri il credito di 200 milioni.
Le condizioni di finanziamento previste dall’articolo che precede formano oggetto:
Conformemente alla convenzione del 1937 tra lo Stato francese e le grandi reti ferroviarie, lo Stato francese garantisce il rimborso dei prestiti indicati nell’articolo 2.
L’assegnazione dei crediti da parte delle FFS come pure il servizio degl’interessi e degli ammortamenti da parte della SNCF si faranno, di massima, nell’ambito degli accordi di pagamento in vigore il giorno della scadenza. Tuttavia, ciascuno dei due Governi avrà la possibilità, se le circostanze o se la sua situazione lo esigono e dopo aver sentito l’altra parte almeno due mesi prima della scadenza, di far operare il versamento dei crediti fuori del servizio disciplinato dei pagamenti. In tal caso, il servizio degl’interessi e degli ammortamenti sarà eseguito per la stessa via. Ove non esistesse un accordo di pagamento, tutti i versamenti saranno fatti obbligatoriamente in franchi svizzeri liberi.
I due Governi s’impegnano a prendere tutte le misure atte a sviluppare il traffico ferroviario fra i due paesi, come pure il traffico di transito attraverso i valichi di confine previsti a tale scopo. A questi valichi di confine non sarà in alcun caso applicato un regime meno favorevole di quello applicato ad altri valichi di confine da ciascuno dei due paesi; i due Governi si asterranno da qualsiasi provvedimento discriminatorio, segnatamente per quanto concerne le formalità di controllo.
Il presente accordo entrerà in vigore non appena saranno notificate le approvazioni da parte delle autorità competenti dei due paesi.
Fatto a Berna, in due esemplari, l’11 maggio 1954.
| Per la Confederazione Svizzera: | Per la Repubblica Francese: |
|---|---|
| Max Petitpierre | Jean Chauvel |
Accès programmatique
Accès API et MCP avec filtres par type de source, région, tribunal, domaine juridique, article, citation, langue et date.
{
"legislation": {
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.742.140.334.96",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/1123_1148_1045",
"documentDate": "1954-05-11",
"inForceSince": "1954-10-22"
},
"content": {
"number": "0.742.140.334.96",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/1123_1148_1045",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.742.140.334.96",
"hash": "8921d09b640837f5aef6aeaef62671b22e95ebb02ac609b2c8b7e04c343fff6a",
"type": "Bilateral international treaty",
"number": "0.742.140.334.96",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:42:42.155Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/1123_1148_1045/19541022/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1954-1123_1148_1045-19541022-de-xml-2.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/1123_1148_1045",
"documentDate": "1954-05-11",
"inForceSince": "1954-10-22",
"manifestations": [
{
"title": "Abkommen vom 11. Mai 1954 zwischen der Schweizerischen Eidgenossenschaft und der Republik Frankreich betreffend die Elektrifikation gewisser Zufahrtslinien der französischen Bahnen nach der Schweiz",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/1123_1148_1045/19541022/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1954-1123_1148_1045-19541022-de-xml-2.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/1123_1148_1045/19541022/de/xml"
},
{
"title": "Accord du 11 mai 1954 entre la Confédération suisse et la République française concernant l'électrification de certaines lignes de chemin de fer françaises accédant à la Suisse",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/1123_1148_1045/19541022/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1954-1123_1148_1045-19541022-fr-xml-2.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/1123_1148_1045/19541022/fr/xml"
},
{
"title": "Accordo dell'11 maggio 1954 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Francese concernente l'elettrificazione di certe linee ferroviarie francesi che danno accesso alla Svizzera",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/1123_1148_1045/19541022/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1954-1123_1148_1045-19541022-it-xml-2.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/1123_1148_1045/19541022/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1954/1123_1148_1045/19541022/it/xml"
}
}