0.631.244.52Multilateral International Treaty20 nov. 1955
0.631.244.52
RO 1955 1030; FF 1954 I 593
Texte original
Conclue à Genève le 7 novembre 1952
Approuvée par l’Assemblée fédérale le 6 octobre 19541
Instrument d’adhésion déposé par la Suisse le 4 décembre 1954
Entrée en vigueur pour la Suisse le 20 novembre 1955
(État le 16 mai 2017)
Les gouvernements signataires de la présente Convention,
convaincus que l’adoption de règles communes concernant l’importation des échantillons de marchandises de toute espèce, qu’il s’agisse de produits naturels ou d’articles manufacturés, et du matériel publicitaire facilitera l’expansion du commerce international,
sont convenus de ce qui suit:
Pour l’application de la présente Convention:
à l’exclusion des articles identiques introduits par la même personne ou expédiés au même destinataire en quantités telles que, pris dans leur ensemble, ils ne constituent plus des échantillons selon les usages normaux du commerce. 2. Les échantillons passibles de droits à l’importation, importés du territoire d’une Partie contractante, avec ou sans l’intervention d’un voyageur de commerce, par des personnes établies sur le territoire d’une Partie contractante quelconque seront admis en franchise temporaire des droits à l’importation sur le territoire de chacune des Parties contractantes moyennant consignation du montant des droits à l’importation et des autres sommes éventuellement exigibles ou engagement cautionné garantissant leur paiement éventuel. Les sommes consignées (à l’exception de celles qui pourraient être exigées en vertu de l’article VI de la présente Convention) ne devront pas cependant dépasser le montant des droits à l’importation majoré de 10 pour 100. 3. Pour bénéficier des facilités prévues par le présent article, les personnes intéressées devront se conformer aux lois et règlements édictés en la matière par les autorités du territoire d’importation et aux formalités douanières en vigueur dans ce territoire. En ce qui concerne les matériels industriels et agricoles et les véhicules de transport dont la valeur en douane excède 1000 dollars des États‑Unis (ou leur contre-valeur en une autre monnaie), les importateurs pourront être tenus de déclarer les lieux de destination de ces matériels et véhicules; en outre, ils pourront être invités, par les autorités douanières du pays d’importation, à faire la preuve, à tout moment, que ces matériels ou véhicules se trouvent dans les lieux déclarés. Les autorités douanières du pays d’importation pourront sceller ces matériels et véhicules ou empêcher leur fonctionnement d’une autre façon, pendant le délai fixé pour l’admission en franchise temporaire, et limiter les lieux où ils pourront fonctionner pour les besoins de la démonstration. 4. En règle générale, les autorités douanières du pays d’importation devront considérer comme suffisantes pour l’identification ultérieure des échantillons les marques qui y auront été apposées par les autorités douanières d’une Partie contractante, à la condition que ces échantillons soient accompagnés d’une liste descriptive certifiée exacte par les autorités douanières de cette Partie contractante. Des marques supplémentaires ne devront être apposées sur les échantillons que dans le cas où les autorités douanières du pays d’importation l’estimeraient nécessaire pour assurer l’identification des échantillons lors de leur réexportation. Les marques apposées sur les échantillons ne devront pas les rendre inutilisables. 5. Le délai fixé pour la réexportation des échantillons qui bénéficieront de l’exonération des droits à l’importation prévue par le présent article ne devra pas être inférieur à six mois. Après l’expiration du délai fixé pour la réexportation, les droits à l’importation et les autres sommes éventuellement exigibles pourront être perçus sur les échantillons qui n’auront pas été réexportés. Ils pourront être également perçus, sans attendre l’expiration de ce délai, sur les échantillons qui cesseront de répondre aux conditions fixées par le par. 1 du présent article. 6. Lors de la réexportation, dans le délai fixé, des échantillons importés dans les conditions prévues par le présent article, le remboursement des sommes consignées ou la libération de la caution fournie au moment de l’importation en vertu du par. 2 de ce même article, sera effectué sans retard auprès de l’un des bureaux de douane situés à la frontière ou à l’intérieur du territoire qui auront été habilités à cet effet, sous réserve, le cas échéant, de la déduction des droits et des autres sommes afférents aux échantillons qui n’auraient pas été présentés en vue de leur réexportation. Dans certaines circonstances spéciales, les dépôts pourront être cependant restitués d’une autre manière, à la condition que cette restitution ait lieu rapidement. Chaque Partie contractante publiera une liste des bureaux de douane habilités pour ces opérations.
par une personne établie sur le territoire d’une autre Partie contractante, lorsque ces documents seront importés du territoire d’une Partie contractante quelconque à la condition que chaque envoi: (i) ne soit composé que d’un seul document, ou (ii) ne comprenne qu’un seul exemplaire de chaque document, s’il est composé de plusieurs documents, ou (iii) ne dépasse pas le poids brut de 1 kilogramme quel que soit le nombre des documents et des exemplaires.
L’envoi simultané d’un certain nombre de colis à différents destinataires dans le territoire d’importation ne sera pas de nature à priver ces colis de l’exonération si chaque destinataire ne reçoit qu’un seul colis.
2. Nonobstant les dispositions du par. 1 du présent article, une Partie contractante ne sera pas tenue d’exonérer des droits à l’importation sur son territoire:
Sous les conditions fixées par l’art. III de la présente Convention, chaque Partie contractante accordera les facilités prévues par cet article aux films cinématographiques positifs, de caractère publicitaire, d’une largeur ne dépassant pas 16 mm., lorsqu’il sera établi, à la satisfaction des autorités douanières, qu’il s’agit de films reproduisant essentiellement des photographies (avec ou sans bande sonore) montrant la nature ou le fonctionnement de produits ou de matériels dont les qualités ne peuvent être convenablement démontrées par des échantillons ou des catalogues, à la condition que ces films:
pourvu que l’importation de ces marchandises ne donne naissance à aucun paiement sauf pour le règlement du fret et des assurances ou pour celui des services rendus dans le territoire par une personne établie dans ce territoire.
2. En ce qui concerne les marchandises qui bénéficieront de l’admission en franchise temporaire en vertu des dispositions des art. III ou V de la présente Convention (ou qui en bénéficieraient si elles étaient passibles de droits), la suspension des prohibitions ou restrictions d’importation ne s’appliquera que pendant la période où l’admission en franchise temporaire est autorisée (ou serait autorisée si ces marchandises étaient passibles de droits). Dans le cas où ces marchandises ne seraient pas réexportées pendant la période où l’application des prohibitions ou restrictions est suspendue en vertu du par. 1 du présent article, les autorités du pays d’importation pourront prendre les mesures qui auraient été appliquées si les prohibitions ou les restrictions à l’importation n’avaient pas été suspendues. Les autorités du territoire d’importation pourront exiger à cet effet des garanties appropriées, telles que le dépôt d’un cautionnement spécial distinct de celui destiné à garantir le paiement des droits à l’importation.
3. Les dispositions de la présente Convention n’empêcheront pas une Partie contractante d’appliquer des prohibitions ou des restrictions d’importation:
Lorsque quinze des gouvernements visés à l’art. IX auront déposé leurs instruments de ratification, d’acceptation ou d’adhésion, la présente Convention entrera en vigueur à leur égard le trentième jour qui suivra la date du dépôt du quinzième instrument de ratification, d’acceptation ou d’adhésion. Elle entrera en vigueur à l’égard de tout autre gouvernement le trentième jour qui suivra le dépôt par celui‑ci de son instrument de ratification, d’acceptation ou d’adhésion.
Le Secrétaire général des Nations Unies notifiera à tous les États signataires et adhérents, ainsi qu’aux autres États qui en feront la demande, les signatures, ratifications et acceptations de la présente Convention, ainsi que les adhésions à ladite Convention; il leur notifiera également la date à laquelle la Convention entrera en vigueur et toute notification reçue par lui en vertu des art. XII et XIII.
En foi de quoi, les plénipotentiaires soussignés ont signé la présente Convention.Fait à Genève le sept novembre mil neuf cent cinquante‑deux, en langues française et anglaise, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire qui sera déposé aux archives des Nations Unies. Le Secrétaire général des Nations Unies transmettra à tous les États signataires et adhérents des copies conformes de cette Convention.(Suivent les signatures)
| États parties | Ratification Adhésion (A) Déclaration de succession (S) | Entrée en vigueur | ||
|---|---|---|---|---|
| Allemagne* | 2 septembre | 1955 | 20 novembre | 1955 |
| Australie | 6 janvier | 1956 A | 5 février | 1956 |
| Autriche | 8 juin | 1956 A | 8 juillet | 1956 |
| Belgique | 28 août | 1957 | 27 septembre | 1957 |
| Bosnie et Herzégovine | 12 janvier | 1994 S | 6 mars | 1992 |
| Canada | 12 juin | 1974 A | 12 juillet | 1974 |
| Chine | ||||
| Hong Konga | 6 juin | 1997 | 1erjuillet | 1997 |
| Chypre | 16 mai | 1963 S | 16 août | 1960 |
| Congo (Kinshasa) | 31 mai | 1962 S | 30 juin | 1960 |
| Corée (Sud) | 12 juin | 1978 A | 12 juillet | 1978 |
| Croatie | 31 août | 1994 S | 8 octobre | 1991 |
| Cuba* | 26 avril | 1976 A | 26 mai | 1976 |
| Danemark | 5 octobre | 1955 A | 20 novembre | 1955 |
| Égypte | 29 septembre | 1955 A | 20 novembre | 1955 |
| Espagne | 9 septembre | 1954 A | 20 novembre | 1955 |
| États-Unis | 17 septembre | 1957 | 17 octobre | 1957 |
| Fidji | 31 octobre | 1972 S | 10 octobre | 1970 |
| Finlande | 27 mai | 1954 A | 20 novembre | 1955 |
| France | 7 février | 1964 A | 8 mars | 1964 |
| Ghana | 7 avril | 1958 S | 5 mars | 1957 |
| Grèce | 10 février | 1955 | 20 novembre | 1955 |
| Guinée | 8 mai | 1962 A | 7 juin | 1962 |
| Haïti | 12 février | 1958 A | 14 mars | 1958 |
| Hongrie | 3 juin | 1957 A | 3 juillet | 1957 |
| Inde* | 3 août | 1954 A | 20 novembre | 1955 |
| Indonésie | 21 avril | 1954 A | 20 novembre | 1955 |
| Iran | 11 juin | 1970 A | 11 juillet | 1970 |
| Irlande | 23 avril | 1959 A | 23 mai | 1959 |
| Islande | 28 avril | 1977 A | 28 mai | 1977 |
| Israël | 8 octobre | 1957 A | 7 novembre | 1957 |
| Italie | 20 février | 1958 A | 22 mars | 1958 |
| Jamaïque | 11 novembre | 1963 S | 6 août | 1962 |
| Japon | 2 août | 1955 A | 20 novembre | 1955 |
| Kenya | 3 septembre | 1965 A | 3 octobre | 1965 |
| Libéria | 16 septembre | 2005 A | 16 octobre | 2005 |
| Luxembourg | 9 septembre | 1957 A | 9 octobre | 1957 |
| Malaisie | 21 août | 1958 S | 31 août | 1957 |
| Malte* | 27 juin | 1968 S | 21 septembre | 1964 |
| Maurice | 18 juillet | 1969 S | 12 mars | 1968 |
| Mexique* | 7 novembre | 2000 A | 7 décembre | 2000 |
| Monténégro | 23 octobre | 2006 S | 3 juin | 2006 |
| Nigéria | 26 juin | 1961 S | 1eroctobre | 1960 |
| Norvège | 2 novembre | 1954 A | 20 novembre | 1955 |
| Nouvelle-Zélande | 19 avril | 1957 A | 19 mai | 1957 |
| Îles Cook | 19 avril | 1957 A | 19 mai | 1957 |
| Nioué | 19 avril | 1957 A | 19 mai | 1957 |
| Tokelau | 19 avril | 1957 A | 19 mai | 1957 |
| Ouganda* | 15 avril | 1965 A | 15 mai | 1965 |
| Pakistan | 12 octobre | 1953 A | 20 novembre | 1955 |
| Pays-Bas | 3 mai | 1955 A | 20 novembre | 1955 |
| Aruba | 3 mai | 1955 A | 20 novembre | 1955 |
| Curaçao | 3 mai | 1955 A | 20 novembre | 1955 |
| Partie caraïbe (Bonaire, Sint Eustatius et Saba) | 3 mai | 1955 A | 20 novembre | 1955 |
| Sint Maarten | 3 mai | 1955 A | 20 novembre | 1955 |
| Pologne | 18 février | 1960 A | 19 mars | 1960 |
| Portugal | 24 septembre | 1956 A | 24 octobre | 1956 |
| République tchèque | 2 juin | 1993 S | 1erjanvier | 1993 |
| Roumanie* | 15 novembre | 1968 A | 15 décembre | 1968 |
| Royaume-Uni | 21 octobre | 1955 | 20 novembre | 1955 |
| Anguilla | 5 février | 1957 A | 7 mars | 1957 |
| Gibraltar | 5 février | 1957 A | 7 mars | 1957 |
| Île de Man | 21 octobre | 1955 A | 20 novembre | 1955 |
| Îles Falkland | 5 février | 1957 A | 7 mars | 1957 |
| Îles Vierges britanniques | 5 février | 1957 A | 7 mars | 1957 |
| Sainte-Hélène | 5 février | 1957 A | 7 mars | 1957 |
| Rwanda | 1erdécembre | 1964 S | 1erjuillet | 1962 |
| Serbie | 12 mars | 2001 S | 27 avril | 1992 |
| Sierra Leone | 13 mars | 1962 S | 27 avril | 1961 |
| Singapour | 7 juin | 1966 S | 9 août | 1965 |
| Slovaquie | 28 mai | 1993 S | 1erjanvier | 1993 |
| Slovénie | 3 novembre | 1992 S | 25 juin | 1991 |
| Sri Lanka | 28 octobre | 1959 A | 27 novembre | 1959 |
| Suède | 23 février | 1955 | 20 novembre | 1955 |
| Suisse* | 4 décembre | 1954 A | 20 novembre | 1955 |
| Tanzanie* | 28 novembre | 1962 A | 28 décembre | 1962 |
| Thaïlande | 30 novembre | 1994 A | 30 décembre | 1994 |
| Tonga | 11 novembre | 1977 S | 4 juin | 1970 |
| Trinité-et-Tobago* | 11 avril | 1966 S | 31 août | 1962 |
| Turquie | 8 décembre | 1956 A | 7 janvier | 1957 |
| * Réserves et déclarations. Les réserves et déclarations, à l’exception de la déclaration de la Suisse, ne sont pas publiées au RO. Les textes en français et en anglais peuvent être consultés à l’adresse du site Internet des Nations Unies: http://untreaty.un.org/ ou obtenus à la Direction du droit international public (DDIP), Section des traités internationaux, 3003 Berne. a Jusqu’au au 30 juin 1997, la Convention était applicable à Hong Kong sur la base d’une déclaration d’extension territoriale du Royaume-Uni. À partir du 1erjuillet 1997, Hong Kong est devenue une Région administrative spéciale (RAS) de la République populaire de Chine. En vertu de la déclaration chinoise du 6 juin 1997, la Convention est également applicable à la RAS Hong Kong à partir du 1erjuillet 1997. | ||||
| Suisse La convention s’applique également à la Principauté de Liechtenstein, aussi longtemps que celle‑ci reste liée à la Suisse par un traité d’union douanière3. |
Accès programmatique
Accès API et MCP avec filtres par type de source, région, tribunal, domaine juridique, article, citation, langue et date.
{
"legislation": {
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.631.244.52",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/1005_1030_1038",
"documentDate": "1952-11-07",
"inForceSince": "1955-11-20"
},
"content": {
"number": "0.631.244.52",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/1005_1030_1038",
"fedlexMetadata": {
"id": "0.631.244.52",
"hash": "0aad907e7e645b8cec593769867926d2f6255e301a736db71492e69a13ca75fa",
"type": "Multilateral international treaty",
"number": "0.631.244.52",
"source": "ch-fedlex-international",
"inForceTo": null,
"languages": [
"de",
"fr",
"it"
],
"scrapedAt": "2026-05-30T19:42:18.890Z",
"sourceUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/1005_1030_1038/20170516/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1955-1005_1030_1038-20170516-de-xml-6.xml",
"abstractUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/1005_1030_1038",
"documentDate": "1952-11-07",
"inForceSince": "1955-11-20",
"manifestations": [
{
"title": "Internationales Abkommen vom 7. November 1952 zur Erleichterung der Einfuhr von Handelsmustern und Werbematerial",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/1005_1030_1038/20170516/de/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1955-1005_1030_1038-20170516-de-xml-6.xml",
"language": "de",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/1005_1030_1038/20170516/de/xml"
},
{
"title": "Convention internationale du 7 novembre 1952 pour faciliter l'importation des échantillons commerciaux et du matériel publicitaire",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/1005_1030_1038/20170516/fr/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1955-1005_1030_1038-20170516-fr-xml-6.xml",
"language": "fr",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/1005_1030_1038/20170516/fr/xml"
},
{
"title": "Convenzione internazionale del 7 novembre 1952 per facilitare l'importazione di campioni commerciali e di materiale pubblicitario",
"fileUrl": "https://fedlex.data.admin.ch/filestore/fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/1005_1030_1038/20170516/it/xml/fedlex-data-admin-ch-eli-cc-1955-1005_1030_1038-20170516-it-xml-6.xml",
"language": "it",
"shortTitle": null,
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/1005_1030_1038/20170516/it/xml"
}
]
},
"manifestationUri": "https://fedlex.data.admin.ch/eli/cc/1955/1005_1030_1038/20170516/fr/xml"
}
}