- März 1983 N
239
Asylpolitik und Ausländerfragen
l
Das Bundesgesetz über den Strassenverkehr wird wie folgt
geändert:
Art. 3 Abs. 4 zweiter Satz (neu)
... erfordern. Insbesondere können zum Schutz von Wohn-
quartieren vor Lärm und Luftverschmutzung der Verkehr
von Motorfahrzeugen oder deren Parkieren verboten oder
beschränkt werden; den Verkehrsbedürfnissen der Quar-
tierbewohner und gleichermassen Betroffener ist dabei
angemessen Rechnung zu tragen. Gegen ...
II
Dieses Gesetz untersteht dem fakultativen Referendum.
Der Bundesrat bestimmt das Inkrafttreten.
Projet de loi de la commission
Loi fédérale sur la circulation routière
Modification du
L'Assemblée fédérale de la Confédération suisse,
vu l'article 37
b|
s de la constitution;
vu une initiative parlementaire;
vu le rapport de la commission du Conseil national du
27 mai 1982;
vu l'avis du Conseil fédéral du 26 janvier 1983,
arrête:
I
La loi fédérale sur la circulation routière est modifiée
comme il suit:
Art. 3, 4
e
al., deuxième phrase (nouvelle)
... par les conditions locales. Pour protéger les quartiers
d'habitation contre le bruit et la pollution de l'air, la circula-
tion des véhicules automobiles ou leur parcage peuvent
notamment être interdits ou restreints; on tiendra équita-
blement compte des intérêts des habitants des quartiers
concernés en matière de trafic et de ceux des autres per-
sonnes touchées de manière comparable. La décision can-
tonale ...
Il
Cette loi est soumise au référendum facultatif.
Le Conseil fédéral fixe la date de l'entrée en vigueur.
Antrag des Bundesrates
Art. 3 Abs. 4
Andere Beschränkungen oder Anordnungen können erlas-
sen werden, soweit die Sicherheit, die Erleichterung oder
die Regelung des Verkehrs, der Schutz der Strasse, der
Schutz der Bewohner oder gleichermassen Betroffener vor
Lärm und Luftverschmutzung oder andere in örtlichen Ver-
hältnissen liegende Gründe dies erfordern. Aus solchen
Gründen können insbesondere in Wohnquartieren der Ver-
kehr beschränkt und das Parkieren besonders geregelt
werden. Gegen letztinstanzliche kantonale Entscheide über
solche Massnahmen kann innert 30 Tagen seit der Veröf-
fentlichung oder Zustellung beim Bundesrat Beschwerde
geführt werden.
Proposition du Conseil fédéral
Art. 3 al. 4
D'autres limitations ou prescriptions peuvent être édictées
lorsqu'elles sont nécessaires pour assurer la sécurité, facili-
ter ou régler la circulation, pour préserver la structure de la
route, protéger contre le bruit et la pollution de l'air les
habitants ou d'autres personnes touchées de manière com-
parable ou pour satisfaire à d'autres exigences imposées
par les conditions locales. Pour de telles raisons, la circula-
tion'peut être restreinte et le parcage réglementé de façon
spéciale, notamment dans les quartiers d'habitation. La
décision cantonale de dernière instance concernant de tel-
les mesures peut être portée devant le Conseil fédéral dans
les trente jours dès sa notification.
Titel und Ingress - Titre et préambule
Angenommen - Adopté
Ziff. l-Ch. I
Abstimmung - Vote
Für den Antrag der Kommission 96 Stimmen
Für den Antrag des Bundesrates 23 Stimmen
Ziff. II - Ch. II
Angenommen - Adopté
Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble
Für Annahme des Beschlussentwurfes 96 Stimmen
Dagegen 18 Stimmen
An den Ständerat - Au Conseil des Etats
#ST# Asylpolitik und Ausländerfragen
Persönliche Vorstösse
Politique de l'asile et problème des étrangers
Interventions personnelles
Der folgende Vorschlag des Präsidenten wird verteilt:
Vorschlag des Präsidenten
- Die persönlichen Vorstösse werden gesamthaft behan-
delt.
- Die Redezeit für die Begründung beträgt zehn Minuten
und für die übrigen Redner fünf Minuten.
- Schriftliche Begründungen und Erläuterungen, Antwor-
ten und Stellungnahmen können nicht mündlich ergänzt
werden (Art. 70 Abs. 3 Geschäftsreglement).
- Die Diskussion über Motions- und Postulatsvorschläge
ist offen, wenn Ablehnung oder Umwandlung beantragt ist.
Die Diskussion über eine Interpellation kann vom Rat
beschlossen werden (Art. 71 Abs. 2 Geschäftsreglement).
- Reihenfolge innerhalb der Gesamtberatung:
5.1. Urheber der persönlichen Vorstösse in der Reihen-
folge der Traktandenliste
5.2. Die übrigen Redner nach der Worterteilung gemäss
Artikel 59 Geschäftsreglement
- Beschlussfassung nach Beendigung der Gesamtbera-
tung in der Reihenfolge der Traktandenliste.
La proposition suivante du président est distribuée:
Procédure proposée par le président
- Les interventions personnelles seront traitées en bloc.
- Le temps de parole sera de dix minutes pour les déve-
loppements et de cinq minutes pour les autres orateurs.
- Les développements, commentaires, réponses et avis
écrits ne pourront pas être complétés par des déclarations
orales (art.70, 3
e
al., du règlement).
- La discussion sur les propositions afférentes aux
motions et postulats sera ouverte de plein droit lorsqu'il est
demandé le rejet ou la transformation. Eu égard aux inter-
pellations, le conseil peut décider d'ouvrir la discussion (art.
71,2
e
al., du règlement).
- Ordre prévu pour la discussion générale:
5.1. Les auteurs des interventions personnelles selon
l'ordre du jour.
5.2. Les autres orateurs selon l'ordre prévu à l'article 59 du
règlement.
Politique de l'asile et problème des étrangers
240
N 7 mars 1983
6. Au terme de la discussion générale, décisions concer-
nant les diverses interventions selon l'ordre du jour.
Präsident: Wir behandeln persönliche Vorstösse gemäss
Liste. Es ist Ihnen ein Vorschlag über das Vorgehen ausge-
teilt worden. Sie stimmen diesem Vorschlag zu.
#ST# 82.410
Motion Meier Fritz
Asylgesetz. Revision
Loi sur l'asile. Révision
Wortlaut der Motion vom 15. Juni 1982
Der Bundesrat wird beauftragt, dem Parlament eine Ände-
rung des Asylgesetzes zu unterbreiten, wonach die kursiv-
gesetzten Artikel bzw. Abschnitte ersatzlos gestrichen wer-
den.
Art. 3 Abs. 1 und 2 «Flüchtling»
- Flüchtlinge sind Ausländer, die in ihrem Heimatort oder
Land, wo sie zuletzt wohnten, wegen ihrer Rasse, Religion,
Nationalität, Zugehörigkeit zu einer bestimmten Gruppe
oder wegen ihrer politischen Anschauungen ernsthaften
Nachteilen ausgesetzt sind oder begründete Furcht haben,
solchen Nachteilen ausgesetzt zu werden.
- Als ernsthafte Nachteile gelten namentlich die Gefähr-
dung von Leib, Leben und Freiheit sowie Massnahrnen, die
einen unerträglichen psychischen Druck bewirken.
Art. 5 Zweitasyl
Einem Flüchtling, der in einem anderen Land aufgenommen
worden ist, kann Asyl gewährt werden, wenn er sich seit
mindestens zwei Jahren ordnungsgemäss und ununterbro-
chen in der Schweiz aufhält.
Art. 6 Abs. 1 Einleitungssatz und Bst. a
- Das Asylgesuch eines Ausländers, der sich in der
Schweiz befindet, wird in der Regel abgelehnt,
a. wenn er sich vor seiner Einreise in einem Drittstaat auf-
gehalten hat, in den er zurückkehren kann.
Art. 7 Familienvereinigung
- Ehegatten von Flüchtlingen und ihren minderjährigen
Kindern wird Asyl gewährt, wenn die Familie durch Flucht
getrennt wurde und sich in der Schweiz vereinigen will. Arti-
kel 6 ist nicht anwendbar.
- Unter den gleichen Voraussetzungen kann auch einem
anderen nahen Angehörigen einer in der Schweiz lebenden
Person Asyl gewährt werden, wenn besondere Umstände
für eine Wiedervereinigung sprechen.
Texte de la motion du 15 juin 1982
Le Conseil fédéral est chargé de soumettre au Parlament
une modification de la loi sur l'asile, dans laquelle les arti-
cles ou passages suivants, imprimés en italique, seront bif-
fés sans être remplacés:
Art. 3, al. 1 et 2
- Sont des réfugiés les étrangers qui, dans leur pays d'ori-
gine ou le pays de leur dernière résidence, sont exoosés à
de sérieux préjudices ou craignent à juste titre de l'être en
raison de leur race, de leur religion, de leur nationalité, de
leur appartenance à un groupe social déterminé ou de leurs
opinions politiques.
- Sont considérés notamment comme sérieux préjudices
la mise en danger de la vie, de l'intégrité corporelle ou de la
liberté, de même que les mesures qui entraînent une pres-
sion psychique insupportable.
Art. 5 Second asile
L'asile peut être accordé à un réfugié qui a été admis dans
un autre pays, s'il séjourne régulièrement et sans interrup-
tion en Suisse depuis deux ans au moins.
Art. 6, al. 1 Phrase introductrice et lettre a
- La demande d'asile présentée par un étranger se trou-
vant en Suisse est en règle générale rejetée:
a. Si, avant d'entrer en Suisse, il a séjourné quelque temps
dans un pays tiers où il peut retourner;
Art. 7 Regroupement familial
- L'asile est accordé aux conjoints de réfugiés et à leurs
enfants mineurs, si la famille a été séparée par la fuite et
entend se réunir en Suisse. L'article 6 n 'est pas applicable.
- Dans les mêmes conditions, l'asile peut aussi être
accordé à un autre proche parent d'une personne vivant en
Suisse, si des circonstances particulières militent en faveur
d'un regroupement familial en Suisse.
Schriftliche Begründung - Développement écrit
Die aufgrund der Artikel 3, 5, 6 und 7 vom Bundesrat sehr
extensiv ausgelegte und gehandhabte Asylgewährung führt
zu unverantwortlichen Missbräuchen unserer Flüchtlingspo-
litik. Nur eine Änderung der erwähnten Artikel kann das Ver-
trauen unseres Volkes in die humanitäre Aufgabe der
Schweiz wieder herstellen.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates
Rapport écrit du Conseil fédéral
Der Bundesrat hat wiederholt erklärt, das schweizerische
Asylrecht sei nicht bloss Tradition, sondern staatspolitische
Maxime. Das Asylgesetz, das von den eidgenössischen
Räten fast einstimmig gutgeheissen wurde, ist denn auch
von diesem Grundgedanken geprägt.
Der Bundesrat verkennt nicht, dass infolge der stark gestie-
genen Zahl asylsuchender Ausländer und des Umstandes,
dass in letzter Zeit nicht selten versucht worden ist, unser
Asylrecht zur Umgehung fremdenpolizeilicher Vorschriften
zu missbrauchen, in einigen Kantonen Schwierigkeiten,
namentlich im Bereich des Arbeits- und Wohnungsmarktes,
entstanden sind. Er bedauert, dass wegen dieser Entwick-
lung die schweizerische Asylpraxis als solche verschiede-
nenorts in Frage gestellt wird. Die Glaubwürdigkeit unserer
Asylpolitik hängt indessen nicht von einer möglichst restrik-
tiven Handhabung ab, sondern davon, dass die missbräuch-
liche Inanspruchnahme des Asylrechts konsequent und mit
allen Mitteln bekämpft wird.
Die vom Motionär beantragten Gesetzesänderungen treffen
das Asylrecht in seinem Kerngehalt und können zur
Bekämpfung des Missbrauchs kaum beitragen. Wenn als
letzte Massnahme eine Revision des Asylgesetzes in
Betracht gezogen werden müsste, wären vielmehr Anpas-
sungen im Bereich der Verfahrensbestimmungen zu prüfen.
Dies erachtet der Bundesrat jedoch als verfrüht.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates
Déclaration écrite du Conseil fédéral
Der Bundesrat beantragt, die Motion abzulehnen.
Meier Fritz: Bei der parlamentarischen Beratung des Aus-
ländergesetzes wurde mir geraten, auf einen Nichteintre-
tensantrag zu verzichten, da allfällige Unzulänglichkeiten
eines bestimmten Gesetzes durch Motionen in diesem Rat
jederzeit revidiert werden könnten.
Das Asylgesetz gibt mir nun Gelegenheit, durch eine
Motion die Revision verschiedener Artikel zu beantragen.
Die Zeit des Interpellierens und Postulierens ist abgelaufen,
Interpretieren ist auch zwecklos. Darum meine konkreten
Anträge, folgende Artikel zu ändern bzw. ersatzlos zu strei-
chen.
Artikel 3 des Aylgesetzes (Flüchtling). Ich zitiere Absatz 1:
«Flüchtlinge sind Ausländer, die in ihrem Heimatstaat oder
im Land, wo sie zuletzt wohnten, wegen ihrer Rasse, Reli-
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften
Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées
Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Asylpolitik und Ausländerfragen Persönliche Vorstösse
Politique de l'asile et problème des étrangers Interventions personnelles
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
Dans
Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale
In
Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1983
Année
Anno
Band
II
Volume
Volume
Session
Frühjahrssession
Session
Session de printemps
Sessione
Sessione primaverile
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
05
Séance
Seduta
Geschäftsnummer
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum
07.03.1983 - 15:30
Date
Data
Seite
239-240
Page
Pagina
Ref. No
20 011 266
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung.
Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale.
Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.