�ulpa
CH_VB_001Ch Vb7 déc. 1982Ouvrir la source →
�ulpa Recueil desloisfédérales No487décembre1982 2082Commissionfédéraledespécialistesprévueparlaloisurl'alcool 2085Prestationscomplémentairesàl'assurance-vieillesse,survivantsetinva- lidité(OPC) 2086PêchedanslelacLéman.Orelativeàl'Accord 2089Privilègesetimmunitésdel'Agenceinternationaledel'énergieato- mique.Accord 2090Conteneurs.Conventiondouanière 2091Rééchelonnementdedettesmalgaches.AccordavecleGouvernement delaRépubliquedémocratiquedeMadagascar 2094Rééchelonnementdedettessoudanaises.AccordavecleGouvernement delaRépubliquedémocratiqueduSoudan 2081
Ordonnance concernantlaCommissionfédéraledespécialistes prévueparlaloisurl'alcool du29novembre1982 LeConseilfédéralsuisse, vul'article72delaloidu21juin19321)surl'alcool, arrête: ArticlepremierMandat 1LaCommissionfédéraledespécialistesprévueparlaloisurl'alcool(Com- missiondespécialistes)estunorganeconsultatifàdispositionduConseil fédéralpourlesquestionsrelativesàlaproductiondeseaux-de-vieindigènes, enparticuliersadiminution,ainsiqu'àl'emploidesmatièresdistillables indigènespourl'alimentationoul'affouragement. 2LaCommissiondespécialistesseprononcenotammentsurlesquestions suivantes: a.Mesuresconcernantl'utilisationdesfruitsàpépins,prixàlaproduction pourlesfruitsàcidreettransformationdelaculturefruitière; b.Prixdepriseenchargedel'eau-de-viedefruitsàpépins; c.Impôtsurleseaux-de-viedespécialités; d.Prixàlaproductionetmesuresd'utilisationpourlespommesdeterre; e.Encouragementdelaculturedespommesdeterredanslesrégionsde montagneetsurlesterrainsenpente. Art.2Nominationetparticipationd'offices 1LeConseilfédéral,surpropositionduDépartementfédéraldesfinances, nommelesmembresetdésigneleprésident. 2Lapériodeadministrative,laduréeetlacessationdesfonctionsdesmembres serèglentd'aprèsl'ordonnancedu2mars19772)réglantlesfonctionsdecom- missionsextra-parlementaires,d'autoritésetdedélégationsdelaConfédéra- tion. 3LaRégiefédéraledesalcoolsprendpartd'officeauxdélibérationsdela Commissiondespécialistes. 4L'Officefédéraldel'agricultureetl'Officefédéraldesaffaireséconomiques extérieuressontinvitésàprendrepartauxséances,entantquelesquestions traitéestouchentleurchampd'activité. RS689.13 1)RS680 2)RS172.31 20821982-970
Monopoledel'alcoolRO1982 Art.3Convocation LaCommissiondespécialistesestconvoquéeselonlesbesoinsparson président,quis'entendpréalablementaveclaDirectiondelaRégiefédéraledes alcools.Laconvocation,accompagnéedel'ordredujour,doitêtreadressée auxmembresaumoinsdeuxsemainesàl'avance. Art.4Délibérationsetvotes 1LeprésidentsoumetàlaCommissiondespécialisteslesquestionsàdiscuter etsurlesquelleselleestappeléeàseprononcer.Ilveilleàunexamenappro- fondietobjectifdesquestions. 2Lesvotesn'ontqu'uncaractèreconsultatif.Leprésidentnevotepas;encas d'égalitédesvoix,ildépartage.Lesreprésentantsdesofficesfédérauxne participentpasauxvotes. Art.5Rapportetpropositions LerapportsuccinctadresséparlaRégiefédéraledesalcoolsauchefdu DépartementfédéraldesfinancesetlespropositionsauConseilfédéraldoivent exprimerlesopinionsdelamajoritéetdelaminoritéetfaireétatdurésultat desvotes. Art.6Obligationdegarderlesecret 1LesmembresdelaCommissiondespécialistessonttenusdegardersecretsles faitsparvenusàleurconnaissancedansl'exercicedeleursfonctionsetqui,de parleurnatureousurordreduConseilfédéraloudécisiondelaCommission despécialistes,doiventêtreconsidéréscommeconfidentiels. 2LeDépartementfédéraldesfinancesestréputéautoritésupérieuredes membres,ausensdel'article320,chiffre2,ducodepénalsuisse'). Art.7Secrétariat LaRégiefédéraledesalcoolsassumelesecrétariatetlarédactionduprocès- verbaldesdébats. Art.8Indemnités L'indemnisationdesmembrespourleurparticipationauxséancesestréglée parl'ordonnancedu1eoctobre19732)surlesindemnitésverséesauxmembres descommissions,auxexpertsetauxpersonneschargéesd'assurerunautre mandat. 1)RS311.0 2)RS172.32 2083
Monopoledel'alcoolRO1982 Art.9Abrogationdudroitenvigueur Lerèglementdu25avril19331)delaCommissiondespécialistesprévueparla loisurl'alcoolestabrogé. Art.10Entréeenvigueur Laprésenteordonnanceentreenvigueurle1erjanvier1983. 29novembre1982AunomduConseilfédéralsuisse: LeprésidentdelaConfédération,Honegger LechancelierdelaConfédération,Buser 27941 1)RS6955 2084
Ordonnance surlesprestationscomplémentairesàl'assurance-vieillesse, survivantsetinvalidité (OPC) Modificationdu24novembre1982 LeConseilfédéralsuisse arrête: I L'ordonnancedu15janvier19711)surlesprestationscomplémentairesà l'assurance-vieillesse,survivantsetinvalidité(OPC)estmodifiéecommeilsuit: Titre Nouvelleabréviation«OPC-AVS/AI» Art.16Déductiondesfraisd'entretiendebâtiments Lesfraisd'entretiendebâtimentssontdéduitsselonletauxforfaitaireen matièred'impôtfédéraldirectfixéparlecantondedomicile. Art.25,1eral.,let.d 1Laprestationcomplémentairedoitêtreaugmentée,réduiteousupprimée: d.Lorsd'uncontrôlepériodique,sil'onconstateunchangementdurevenu déterminant;onpourrarenonceràrectifierlaprestationcomplémentaire, lorsquecettemodificationestinférieureà60francsparan. II Laprésentemodificationentreenvigueurle1ejanvier1983. 24novembre1982 27932 1)RS831.301 1982-961 AunomduConseilfédéralsuisse: LeprésidentdelaConfédération,Honegger LechancelierdelaConfédération,Buser 2085
Ordonnance relativeàl'Accordconcernantlapêche danslelacLéman du29novembre1982 LeConseilfédéralsuisse, vul'article47delaloifédéraledu14décembre1973'>surlapêche(loisurla pêche); enexécutiondel'Accorddu20novembre19802)entreleConseilfédéralsuisse etleGouvernementdelaRépubliquefrançaiseconcernantlapêchedanslelac Léman, arrête: ArticlepremierDésignations Danslaprésenteordonnancesontdésignés: a.«AccordconcernantlapêchedansleLéman»(ApL),l'Accorddu20no- vembre1980entreleConseilfédéralsuisseetleGouvernementdela RépubliquefrançaiseconcernantlapêchedanslelacLéman; b.«Règlementd'applicationconcernantlapêchedansleLéman»(RpL)3>,le règlementd'applicationdel'Accorddu20novembre1980entreleConseil fédéralsuisseetleGouvernementdelaRépubliquefrançaiseconcernant lapêchedanslelacLéman. Art.2Autoritéscompétentes 1LescantonsdeVaud,duValaisetdeGenèveappliquentl'Accordconcernant lapêchedansleLémanainsiquelerèglementyafférent.Ilsexercentles compétencesquecesdernièresprévoient,àmoinsquelaprésenteordonnance n'endisposeautrement;ilsdésignentnotammentlesautoritéscompétentes pour: a.Approuverlepland'aménagement,danslamesureoù,selonlaloisurla pêche,sesdispositionsrelèventdelacompétencedescantons(art.4,par. 2,ApL); b.Dérogerauxdispositionsdeprotectiondupoissonouautoriserdetelles dérogations(art.6RpL); c.Informerl'autreEtatencasd'épizootie(art.8ApL); RS923.21 RS923.0 2)RO19821626 3)RO19821633 20861982-968
PêchedanslelacLémanRO1982 d.Exploiteroufaireexploiterdesétablissementsd'incubationetd'élevageet organiserlescapturesdegéniteursnécessairesàlapisciculture(art.9, par.1,ApL); e.Désignerlesagentsauxquelsincombelasurveillancedelapêcheetde l'aménagementpiscicole(art.11,par.1,ApL); f.Communiquerdirectementtouteslesinformationsprévuesàl'article14 ApL; g.Définirleszonesdeprotection(art.2,par.1,RpL); h.Définirlesenginsautoriséspourlapêcheprofessionnelle(art.3,par.1, RpL). 2LeConseilfédéralestl'autoritécompétentepour: a.Approuverlesmodificationsdurèglementd'applicationconcernantla pêchedansleLémanetprocéderàl'échangedesnotesyrelatives(art.3, par.2,ApL); b.Approuverlepland'aménagementdanslamesureoù,selonlaloisurla pêche,sesdispositionsrelèventdelacompétencedelaConfédération,et procéderàl'échangedesnotesconfirmantlesapprobationsduplan d'aménagement(art.4,par.2,ApL); c.Délivrerdesautorisations,d'ententeavecl'autoritéfrançaisecompétente, pourl'immersiond'espècesetracesdepoissonsétrangèresaulacLéman oudesespècesetracesquin'existaientpasjusqu'icidanslelac,(art.9, par.2,ApL); d.Dénoncerl'Accord(art.16,par.2,ApL); e.Surveillerl'exécutionincombantauxcantons. Art.3Commissionconsultative Ladélégationsuisseàlacommissionconsultative(art.7ApL)secomposede troisreprésentantscantonaux,désignésparchacundescantonsdeVaud, duValaisetdeGenève,etd'unreprésentantdelaConfédération,nommépar leDépartementfédéraldel'intérieur. Art.4Applicationdudroitfédéral 1Laloisurlapêcheetsesordonnancesd'exécutions'appliquentdansla mesureoùellesnesontpascontrairesàl'Accordconcernantlapêchedansle Lémanetaurèglementyafférent. 2Enparticulier,l'article55delaloisurlapêcheestapplicableauxdispositions cantonalesd'exécutionrelativesàl'AccordconcernantlapêchedansleLéman etauxdispositionsd'exécutions'yrapportant.Cesdispositionscantonales doiventêtreapprouvéespar: a.LeDépartementfédéraldel'intérieur,lorsqueleurduréedevaliditéest supérieureàuneannée; b.L'Officefédéraldelaprotectiondel'environnementdanstouslesautres cas. 2087
PêchedanslelacLémanRO1982 3L'article35delaloisurlapêcheestapplicableàl'encouragementdela recherchedanslesdomainesdel'hydrobiologieetdelapêche(art.10ApL). 4Pourpréserverlespopulationspiscicolesd'undangergraveetimminent,les cantonspeuventrestreindreimmédiatementetàcourtterme,pardécisionpar- ticulière,lapêcheauxdétenteursd'unpermispourlapêcheprofessionnelle. Lescantonsrenseignentimmédiatementl'Officefédéraldelaprotectionde l'environnementsurlesmesuresprises. Art.5Infractions Lesinfractionsauxdispositionsdel'Accordconcernantlapêchedansle Lémanetaurèglements'yrapportantsontpuniesenvertudesarticles39à45 delaloisurlapêche. Art.6Procédure LapoursuiteincombeauxcantonsdeVaud,duValaisetdeGenève. 2Sousréservedesdispositionsdudroitfédéral,laprocédureestrégieparle droitcantonaldeprocédurepénale. 3Lesarticles346et348ducodepénal')sontréservés. Art.7Obligationdescantonsderenseigner LeDépartementfédéraldel'intérieurdésignelesdécisions,dispositionset jugementsémanantdesautoritéscantonalesdanslecadredel'exécutionde l'AccordconcernantlapêchedansleLéman,quidoiventêtrecommuniqués auxorganescompétentsdelaConfédération. Art.8Entréeenvigueur Laprésenteordonnanceentreenvigueurle1eTjanvier1983. 29novembre1982AunomduConseilfédéralsuisse: LeprésidentdelaConfédération,Honegger LechancelierdelaConfédération,Buser 27933 1)RS311.0 2088
Accorddu1erjuillet1959 surlesprivilègesetimmunitésdel'Agenceinternationale del'énergieatomique RS0.192.110.127.32;RO1970118 Champd'applicationdel'accordleterjanvier1983,complémentl> EtatpartieAcceptationEntréeenvigueur Cuba2>24août198224août1982 Réserve Cuba LaRépubliquedeCubaneseconsidèrepasliéeparlesdispositionsdes sections26et34desarticles8et10del'accord,envertudesquelleslaCour internationaledeJusticeajuridictionobligatoirepourlesdifférendsportant surl'interprétationousurl'applicationdel'accord.S'agissantdelacompé- tencedelaCourinternationaledeJusticepourdetelsdifférends,Cuba soutientque,poursoumettreundifférendàlaCour,ilfautobtenirdans chaquecasparticulierleconsentementdetouteslespartiesaudifférend. 27928 1)LaprésentepublicationcomplètecellesquifigurentauRO1970129,1974263et 19821287. 2)Réserve,voirci-après. 1982—9652089
Conventiondouanièredu2décembre1972 relativeauxconteneurs RS0.631.250.112;RO1977647 Champd'applicationdelaconventionleternovembre1982,compléments) Etatsparties Ratification Adhésion(A) Entréeenvigueur Algérie14décembre1978A14juin1979 Autriche17juin197717décembre1977 Pologne29avril198229octobre1982 27887 1)LaprésentepublicationcomplètecellequifigureauRO1977691. 2090 1982-948
AccordTexteoriginal entreleGouvernementdelaConfédérationsuisseet leGouvernementdelaRépubliquedémocratiquedeMadagascar concernantlerééchelonnementdedettesmalgaches Conclule12octobre1982 Entréenvigueurle12octobre1982 LeGouvernementdelaConfédérationsuisse et leGouvernementdelaRépubliquedémocratiquedeMadagascar, agissantconformémentauxrecommandationsduprocès-verbalagréésignéle 13juillet1982àParisentrereprésentantsdecertainspayscréanciers,dontla Suisse,etreprésentantsduGouvernementdelaRépubliquedémocratiquede Madagascar, sontconvenusdecequisuit: Articlepremier 1.TombentsouslesdispositionsduprésentAccordlesdettesmalgaches,en principaletintérêt, a)échuesavantlelerjuillet1982etnonencoreréglées,autitredecrédits commerciauxgarantisparlaConfédérationsuisse,d'uneduréeinférieure àunan,etquin'ontpasencoreétéconsolidées, b)échuesouvenantàéchéanceentrelelerjuillet1982etle30juin1983et nonencoreréglées,autitredecréditscommerciauxgarantisparla Confédérationsuisse,d'uneduréesupérieureàunan, etayantfaitl'objetd'uncontratconcluavantlelerjanvier1982. 2.Lemontantglobaldeceséchéancesnedépassepas4,0millionsdefrancs suisses.LeséchéancesainsiconcernéesparcetAccordsontspécifiéesdansune listeséparéefaisantpartieintégraledecetAccord.Toutchangementnécessite unaccordréciproque. Article2 Lesdettesmalgachesspécifiéesàl'articlepremierserontrembourséescomme suit: 1.Encequiconcernelesarriérésaulerjuillet1982etnonencoreréglés: 30%avantle31décembre1982 70%en6versementssemestrielségauxetsuccessifs,lepremierinterve- nantle31mars1983etledernierle30septembre1985. RS0.973.252.33 1982-9752091
RééchelonnementdedettesmalgachesRO1982 2.Encequiconcerneleséchéancespayablesentrele1eTjuillet1982et l'entréeenvigueurduprésentAccord: 5%unmoisaprèslasignatureduprésentAccord 5%le30juin1984 5%le30juin1985 85%en10versementssemestrielségauxetsuccessifs,lepremierinterve- nantle31mars1987etledernierle30septembre1991. 3.Encequiconcerneleséchéancespayablesentrel'entréeenvigueurdu présentAccordetle30juin1983: 5%audébutdechaquemoisdeséchéancesinitiales 5%le30juin1984 5%le30juin1985 85%en10versementssemestrielségauxetsuccessifs,lepremierinterve- nantle31mars1987etledernierle30septembre1991. Article3 LespaiementsprévusdanslecadredecetAccordseferontenfrancssuisses libresparlaBanqueCentraledeMadagascaràunebanquesuisseàdésigner. LeséchéancesenfrancsfrançaisetDeutscheMarkdevantêtreconsolidées danslecadreduprésentAccordserontconvertiesenfrancssuisses.Letauxde changeapplicableseraceluideladateduprésentAccord,soitfrancssuisses 30.12par100francsfrançais,soitfrancssuisses85.12par100DeutscheMark. LaBanqueCentraledeMadagascarferaparvenirunecopiedesordresde paiementrespectivementàl'Officefédéraldesaffaireséconomiquesextérieures àBerne,ainsiqu'auBureaudelaGarantiecontrelesrisquesàl'exportationà Zurich. LeGouvernementmalgacherenonceàtousdroitsdecompensationpourles montantsexigiblesenvertuduprésentAccord.Ilexécuteraponctuellement toutesobligationsprévuesdansleprésentAccord,indépendammentdetoutes objectionsqu'ilpeutavoirconcernantlecontratdelivraisonconcluentreles créancierssuissesetlesdébiteursmalgaches. Article4 LeGouvernementmalgaches'engageàpayerunintérêtsurlessoldesimpayés desdettes.Cetintérêtseracalculéàpartirdel'échéancecontractuelledeces dettesjusqu'àladatedeleurpaiementetseraversé,àlabanquesuisseà désigner,le30juinetle31décembredechaqueannée,pourlapremièrefoisle 31décembre1982. Letauxdel'intérêtsera7,0pourcentparan. 2092
RééchelonnementdedettesmalgachesRO1982 Article5 LeGouvernementmalgaches'engage a)àaccorderàlaSuisseuntraitementquineserapasmoinsfavorableque celuiqu'ilaccorderaàtoutautrepayscréancierpourlerefinancementou lerééchelonnementdedettesdetermescomparables; b)àinformeràcettefinleGouvernementsuissedesdispositionsdetout accordderefinancementouderééchelonnementdedettesqu'ilconclurait conformémentàl'alinéaa)decetarticle. Article6 LeprésentAccordentreraenvigueuràladatedesasignature. Enfoidequoi,lesplénipotentiairessoussignés,dûmentautorisés,ontsignéle présentAccord. FaitàAntananarivo,le12octobre1982,endeuxexemplairesenlangue française. 2093 PourleGouvernement delaConfédérationsuisse: R.Gerber PourleGouvernement delaRépubliquedémocratique deMadagascar: L.M.Rajaobelina 27943
AccordTexteoriginal entreleGouvernementdelaConfédérationsuisseet leGouvernementdelaRépubliquedémocratiqueduSoudan concernantlerééchelonnementdedettessoudanaises Conclule19octobre1982 Entréenvigueurle19octobre1982 LeGouvernementdelaConfédérationsuisse et leGouvernementdelaRépubliquedémocratiqueduSoudan, agissantconformémentauxrecommandationsduprocès-verbalagréésignéle 18mars1982àParisentrereprésentantsdecertainspayscréanciers,dontla Suisse,etreprésentantsduGouvernementsoudanais, sontconvenusdecequisuit: Articlepremier 1.TombentsouslesdispositionsduprésentAccordlesdettessoudanaisesen principaletintérêtséchuesetnonencorerégléesouéchéantentreleIerjuillet 1981etle31décembre1982,autitredescréditscommerciauxgarantisparla Confédérationsuisse,d'uneduréedecréditsupérieureàunanetayantfait l'objetd'uncontratconcluavantleterjuillet1981. 2.Lemontantglobaldeceséchéancesestévaluéàl'équivalentd'environ 21millionsdefrancssuisses.LeséchéancesainsiconcernéesparcetAccord sontspécifiéesdansunelisteséparéefaisantpartieintégraledecetAccord. Toutchangementseferaparaccordentrelesparties. Article2 Lesdettessoudanaisesspécifiéesàl'articlepremierserontrembourséescomme suit: 2,5%le31décembre1982 2,5%le31décembre1983 5,0%le31décembre1984 90,0%en11paiementssemestrielségauxetconsécutifs,lepremierintervenant le1erjuillet1987etledernierle1crjuillet1992. Article3 LespaiementsprévusdanslecadredecetAccordseferontenfrancssuisses libresparlaBanqueduSoudan,agissantpourlecompteduGouvernementde laRépubliquedémocratiqueduSoudan,àunebanquesuisseàdésigner. RS0.973.269.82 20941982-976
RééchelonnementdedettessoudanaisesRO1982 LaBanqueduSoudanferaparvenirunecopiedesordresdepaiements respectivementàl'OfficefédéraldesaffaireséconomiquesextérieuresaBerne, ainsiqu'auBureaudelagarantiecontrelesrisquesàl'exportationàZurich. LeGouvernementsoudanaisrenonceàtousdroitsdecompensationpourles montantsexigiblesenvertuduprésentAccord.Ilexécuteraponctuellement touteslesobligationsprévuesdansleprésentAccord,indépendammentde toutesobjectionsqu'ilpeutavoirconcernantlescontratsdelivraisonconclus entrelescréancierssuissesetlesdébiteurssoudanais. Article4 LeGouvernementsoudanaiss'engageàpayerunintérêtsurlesdettestombant souslesdispositionsduprésentAccord. Cetintérêtserapourlapremièrefoispayablele31décembre1982etcalculé surchaquemontantindividuelàpartirdeladatedel'échéancecontractuelle jusqu'au31décembre1982.Dèslors,lesintérêts,calculéssurlatotalitédes dettesimpayées,serontpayablessemestriellement,àtermeéchu,les30juinet 31décembredechaqueannée. Letauxd'intérêtserade7,0pourcentparannet. Article5 LeGouvernementsoudanaiss'engage: a)àaccorderàlaSuisseuntraitementquineserapasmoinsfavorableque celuiqu'ilaccorderaàtoutautrepayscréancierpourlaconsolidationde dettesdetermecomparableàl'exceptiondutauxd'intérêt; b)àinformer,àcettefin,leGouvernementsuissedesdispositionsdetout accorddeconsolidationdedettesqu'ilconcluraitconformémentàl'alinéa a)decetarticle. Article.6 LeprésentAccordentreraenvigueuràladatedesasignatureparlesdeux Gouvernements. 2095
RééchelonnementdedettessoudanaisesRO1982 Enfoidequoi,lesplénipotentiairessoussignés,dûmentautorisés,ontsignéle présentAccord. FaitàKhartoum,le19octobre1982endoubleexemplaire,enlanguesanglaise etfrançaise,lesdeuxtextesfaisantégalementfoi. PourleGouvernement delaConfédérationsuisse: PourleGouvernement delaRépubliquedémocratique duSoudan: R.Gerber Wasfi27944 2096
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali AS-1982-48 vom 07.12.1982 (S. 2081-2096) RO-1982-48 du 07.12.1982 (p. 2081-2096) RU-1982-48 del 07.12.1982 (p. 2081-2096) In Amtliche Sammlung Dans Recueil officiel In Raccolta ufficiale Jahr 1982 Année Anno Band 1982 Volume Volume Heft 48 Cahier Numero Datum 07.12.1982 Date Data Seite 2081-2096 Page Pagina Ref. No 30 004 649 Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv digitalisiert. Le document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses. Il documento è stato digitalizzato dell'Archivio federale svizzero.
Accès programmatique
Accès API et MCP avec filtres par type de source, région, tribunal, domaine juridique, article, citation, langue et date.