<td class="metadataCell">30004796</td>
CH_VB_001Ch Vb10 sept. 1985Ouvrir la source →
Recueil desloisfédérales N°3510septembre1985 1312Recensementdesporcsen1985 1314Loiréglantlacorrespondancetélégraphiqueettéléphonique.01 1316Placementetimportationdessemencesd'orge,d'avoineetdeféve- roled'automne.OduDFEP 1318Supplémentsdeprixsurlesdenréesfourragères 1320Coopérationtransfrontalièredescollectivitésouautoritésterritoria- les.Convention-cadreeuropéenne 1321Création,aupassageautoroutiertouristiquedeBrodega,d'unbu- reauàcontrôlesnationauxjuxtaposés.Accordavecl'Italie 1323Juxtapositiondescontrôlesaupassageroutier-marchandisesde Stabio—Gaggiolo,visantàréglerlepassagedesvéhiculesd'unem- placementdouanieràl'autre.Accordavecl'Italie 1326Création,engared'IsellediTrasquera,d'unbureauàcontrô- lesnationauxjuxtaposés.Accordavecl'Italie 1311
Ordonnance surlerecensementdesporcsen1985 du21août1985 LeConseilfédéralsuisse, vulesarticles35,2ealinéa,et117delaloisurl'agriculture'), arrête: ArticlepremierObjetetdatedurecensement Undénombrementdesporcsauralieule18octobre1985danslesexploi- tationsquidétenaient200porcsouplus,lorsdudernierrecensementgéné- raldubétailexécutéconformémentàl'article35,letalinéa,delaloisur l'agriculture. Art.2Exécution 'L'Officefédéraldelastatistique(ci-aprèsl'Office)élaborelesformules d'enquête.Ilenvoieauxexploitationslesformulesetlesexplicationsy relatives. 2Lesformulesdûmentrempliesdoiventêtrerenvoyéesàl'Officejusqu'au 25octobre1985.Ledélaiimpartiécoulé,l'Officeenvoieunrappelaux exploitationsquin'ontpasrépondu. 3L'Officecontrôleetdépouillelesformules;ilanalyseetpublielesrésul- tatsdurecensement. Art.3Obligationderenseignerdudétenteurdeporcs Lesdétenteursdeporcssonttenusderemplirlebulletind'effectifde manièrecomplèteetvéridique;ilsattestent,parleursignature,l'exactitude desinformationsqu'ilsfournissent. Art.4Obligationdegarderlesecret Lespersonneschargéesdurecensementdesporcssonttenuesdetraiter touteslesdonnéesdurecensementdemanièrestrictementconfidentielle. RS431.916.31 11RS910.1 13121985-729 ���
RecensementdesporcsRO1985 Art.5Utilisation Lesdonnéescollectéeslorsdurecensementnedoiventêtreutiliséesqu'à desfinsstatistiques. Art.6Communication 'L'Officepeutcommuniquerdesdonnéesprovenantdurecensement: a.AuxservicesstatistiquesdelaConfédération,descantonsoudes communes,pourdestravauxstatistiques; b.Ad'autresservicesstatistiques,personnesouorganisationsauservice delarecherche,pourdestravauxstatistiquesdéterminés. 2Lesdonnéesneserontcommuniquéesquesileurprotectionestassuréeet silesmesuresdesûreténécessairesontétéprises.Lesdonnéesnedoivent passeréférerdirectementauxexploitationsconcernées. 3Lesdonnéestransmisesnedoiventpasêtrecommuniquéesàdestierspar lesdestinataires.Lesdonnéestransmisesauxdestinatairesdéfinisau1erali- néa,lettreb,serontrestituéesàl'Officeoudétruites,unefoisletravailter- miné. Art.7Publication L'Officepublielesrésultatsdurecensementoulesrendaccessiblessousune autreformequinepermettepasl'identificationdespersonnesconcernées. Art.8Mesuresdesécurité L'Officeveilleàcequelesdonnéescollectéessoientconservéesenlieusûr. Ildétruiralesdonnéeslorsqu'ellesneserontplusutilesauxtravauxstatisti- ques. Art.9Entréeenvigueur Laprésenteordonnanceentreenvigueurleleroctobre1985. 21août1985AunomduConseilfédéralsuisse: LeprésidentdelaConfédération,Furgler LechancelierdelaConfédération,Buser 30151 1313
Ordonnance1 relativeàlaloiréglantlacorrespondancetélégraphique ettéléphonique Modificationdu21août1985 LeConseilfédéralsuisse arrête: I L'ordonnance1du17août1983')relativeàlaloiréglantlacorrespondan- cetélégraphiqueettéléphoniqueestmodifiéeainsiqu'ilsuit: Art.3,1"al.,let.aet1,et4eal. 'Sontexceptésdelarégaledestélécommunications(art.2,2eal.,delaloi) l'établissementetl'exploitation: a.D'installationsélectriquesdetélécommunicationétabliessurdeux biens-fondscontigusousurdeuxbiens-fondsopposés,séparésparune place,uneroute,unchemin,uneligneferroviaireouuncoursd'eau; 1.D'installationsd'antennescollectives,dontleslignesdedistributionne franchissentpaslafrontièresuisseounetraversentpasdebiens-fonds réservésàl'usagecommun,ainsiqued'installationsd'antennescollec- tivessurdeuxbiens-fondsopposés,séparésparuneplace,uneroute, unchemin,uneligneferroviaireouuncoursd'eau; 4Lesinstallationsd'antennescollectivesviséesau1e'alinéa,lettre1,doi- ventêtreétabliesparuntitulairedelaconcessiond'installateurderadiodif- fusion. Art.29,1"al. 'Lesconcessionsdelignesautorisentleurtitulaireàtransmettre,aumoyen d'installationsélectriquesdetélécommunication,desmessagesprivésentre lesofficesd'exploitationdésignésdanslaconcession;iln'estpaspermisde transmettredesmessagespourdestiers. Art.35aExceptionsàl'obligationd'êtretitulaired'uneconcession Lespersonnesdomiciliéesàl'étranger,quiexploitentpourunecourtedu- réeenSuisseuneinstallationderadiocommunicationhomologuéedans l'Etatoùellesrésident,n'ontpasbesoind'uneconcessionsileditEtatac- cordelaréciprocité.L'installationdoitêtreconformeauxprescriptions suissesencequiconcernelesfréquencesetlapuissanced'émission. I)RS784.101 13141985-698
CorrespondancetélégraphiqueettéléphoniqueRO1985 Art.55,4eal. 4LeDépartementdésignelesantennesadmises. Art.78,leral.,let.h 'Laconcessiond'antennecollectiveautorisesontitulaireà: h.Rediffuserdesservicesderadiocommunicationspéciauxselonl'article 3,leialinéa,lettrep. Art.93,titremédianetle'al. Etablissementetmodificationdel'installation 'Leconcessionnairedoitfaireétabliroumodifiersoninstallationparun titulairedelaconcessiond'installateurderadiodiffusion. Lesalinéas1à3deviennentlesalinéas2à4. Art.116,let.c Laconcessiond'installateurderadiodiffusionautorisesontitulaireà: c.Etablirpourdestiersdesinstallationsémettricesderadiodiffusionho- mologuées. Art.117,3eal. Abrogé Art.119,2eal. 2Leconcessionnairedoitfaireapprouverparl'EntreprisedesPTT,avant leurexécution,lesprojetsdedétaild'établissementoudemodification(ex- tension,échange,déplacement,etc.)d'installationsd'antennescollectives, quisontsoumisesàlarégaledestélécommunications. Art.125,3eal.,et134,4eal. Abrogés II Laprésentemodificationentreenvigueurleteroctobre1985. 21août1985AunomduConseilfédéralsuisse: LeprésidentdelaConfédération,Furgler LechancelierdelaConfédération,Buser 301421315
OrdonnanceduDFEP concernantleplacementetl'importationdessemences d'orge,d'avoineetdeféveroled'automne du26août1985 LeDépartementfédéraldel'économiepublique, vul'article3del'ordonnancedu12septembre1979')concernantle placementetl'importationdessemencesdecéréalesfourragèresetdeféve- role, arrête: ArticlepremierProportiondepriseencharge Lessemencesprovenantdeculturesindigènesvisitéesetreconnues,doivent êtreprisesenchargedanslesproportionssuivantes: a.Orged'automne25partiesdemarchandiseindigènepour1partie demarchandiseimportée; b.Avoined'automne5partiesdemarchandiseindigènepour1partie demarchandiseimportée; c.Féveroled'automne1partiedemarchandiseindigènepour2parties demarchandiseimportée. Art.2Taxederemplacement 'Lataxederemplacementpar100kgdesemenceimportéeestfixéeà79 francspourl'orged'automneetà64francspourl'avoined'automne. 2Iln'estpasperçudetaxederemplacementsurlesimportationsdesemen- cesdeféveroled'automne. Art.3Prixapplicableàlapriseencharge Lesprixàlaproductiondessemencesprovenantdeculturesvisitéeset reconnues,récoltéesdanslepaysen1985,audépartducentredetriagedu syndicatdesélectionneurs,ycomprislataxedelicence,sanslamargede grossistenicelledesdétaillants,sontfixéscommeilsuit: RS916.112.211.2 '1RS916.112.211 13161985-761
Importationdessemencesd'orgeRO1985 Par100kgbpn. (sacenpapiercompris) Fr. Semenced'orged'automne119.20 Semenced'avoined'automne126.70 Féveroled'automne130.— Art.4Abrogationdudroitenvigueur 'L'ordonnancedu5septembre1984')concernantleplacementetl'impor- tationdessemencesd'orge,d'avoineetdeféveroled'automneestabrogée. 2Lesdispositionsabrogéesrestentapplicablesàtouslesfaitsquisesont produitsdurantleurvalidité. Art.5Entréeenvigueur Laprésenteordonnanceentreenvigueurle19septembre1985. 26août1985Départementfédéraldel'économiepublique: Furgler 30163 RO1984993 1317
Ordonnance concernantdessupplémentsdeprix surlesdenréesfourragères Modificationdu27août1985 LeDépartementfédéraldel'économiepublique arrête: I L'annexe1del'ordonnancedu23décembre19811)concernantdessupplé- mentsdeprixsurlesdenréesfourragèresestmodifiéecommeilsuit: Numérodu tarifdouanier�) DenréesSupplément deprixpar 100kgdepoids brutdédouané Fr. ex1004.1Avoine: —pourl'affouragement(100%)34.- -pourl'alimentationhumaine(63%)21.40 —pourusagestechniques(àforfait)1.- 1102.Gruaux,semoules;grainsmondés,perlés,concas- sés,aplatisouenfloconsàl'exceptiondurizdu no1006;germesdecéréales,entiers,aplatis,enflo- consoumoulus: —enrécipientsdeplusde5kg: ex10d'orge,d'avoineoudecéréalesduno1007: —pourl'affouragement38.- -pourl'alimentationhumaine: —orge,mondée(68%duexno1003.01,orge fourragère)27.90 —avoine,décortiquée(65%duexno 1004.01,avoinepourl'affouragement)22.10 —millet,mondé(57%duexno1007.01, milletpourl'affouragement)13.70 ex14derizoudemaïs,pourl'affouragement28.- -enrécipientsde5kgoumoins: ex20——deriz,enrécipientsdeplusde2kgjusqu'à 5kg,pourl'affouragement33.— ex22——d'orge,d'avoine,demaïsoudecéréalesdu na1007,pourl'affouragement33.— t)RS916.112.231;RO1985144148481021 2)RS632.10annexe 13181985—758
SupplémentsdeprixsurlesdenréesfourragèresRO1985 1319 Numérodu tarifdouanier2) DenréesSupplément deprixpar 100kgdepoids brutdédouané Fr. 30—germesdecéréales —pourl'affouragementoupourlafabricationde l'huilepourl'affouragement(100%) 24.- —pourl'extractiondel'huilepourl'alimentation humaine(déchetspourl'affouragement): —germesdemaïs: —pourentreprisesd'extraction(55%) 13.20 —pourentreprisesdepressage(60%)14.40 —germesdeblé(92%) 22.10 —autres(50%)12.— II 'Lessupplémentsdeprixfixésantérieurementàl'entréeenvigueurdela présenteordonnancerestentapplicablesauxfaitsquisesontproduitsavant celle-ci. 2Laprésentemodificationentreenvigueurle1erseptembre1985. 27août1985Départementfédéraldel'économiepublique: Furgler 30155
Convention-cadreeuropéennedu21mai1980 surlacoopérationtransfrontalièredescollectivités ouautoritésterritoriales RS0.131.1;RO19821076 Champd'applicationdelaconvention-cadrelelerseptembre1985, complément') EtatpartieRatificationEntréeenvigueur Italie2)29mars198530juin1985 Déclarations Italie LeGouvernementitalien,seréférantàl'article3,paragraphe2,dela convention,déclarequ'ilsubordonnel'applicationdecelle-ciàlaconclu- siond'accordsinterétatiques. LeGouvernementitalienconfirmeégalementladéclarationsuivante,faite aumomentdelasignature: 1.Lesentitésqui,selonlesystèmejuridiqueitalien,peuventconclureles accordsetarrangementsvisésparlaprésenteconventionsont:les régions,lesprovinces,lescommunes,lescommunautésdemontagne, lessyndicats(consorzi)communauxetprovinciauxdeservicesetde travaux. 2.Laprofondeurdelazoneàl'intérieurdelaquelledoiventêtresituées lesentitésterritorialesitalienneshabilitéesàconclurelesaccordset arrangementsvisésparlaprésenteconventionestde25kmàpartirde lafrontière,àmoinsqu'ellesnesoientdirectementlimitrophesd'Etats étrangers. 30120 11LaprésentepublicationcomplètecellesquifigurentauRO19821081,1984195 et1534. 2)Déclarations,voirci-après. 13201985-721
Accorddu26novembre1971 entrelaSuisseetl'Italierelatifàlacréation, aupassageautoroutiertouristiquedeBrogeda, d'unbureauàcontrôlesnationauxjuxtaposés RS0.631.252.945.461.2;RO1972239 Nouveautextedesarticles1et2del'Accord Entréenvigueurle7août1985 Traduction') «Articlepremier» 1.Unbureauàcontrôlesnationauxjuxtaposésestcrééenterritoire italien,aupassageautoroutierdeBrogeda. 2.Lescontrôlessuissesetitaliensd'entréeetdesortierelatifsautrafic devoyageurssonteffectuésàcebureau.Ilss'appliquentauxpersonnes àborddevéhicules,àleursbagages,auxvéhiculeseux-mêmes,auxef- fetspersonnels,auxéchantillonscommerciaux,auxpetitesquantités demarchandisesdestinéesàl'usageprivéouqui,detoutemanière, n'ontpasgrandevaleur,auxdevisesetauxpapiers-valeursquelesdites personnespeuventemporterpourleursbesoinspersonnels. 3.Estaussiadmislepassage,maisuniquementdansladirection nord-sud,devéhiculesroutierslourds,videsoutransportantdumaté- rield'emballagevide. 4.Ausensdel'article4,1e`alinéa,delaConventiondu11mars 1961,lebureausuissesituéenterritoireitalienestrattachéàlacom- munedeChiasso. Article2 1.Lazoneprévuepourlecontrôleitalienetsuissed'entréeetdesor- tieestconstituéede: a.unsecteuràutiliserencommunparlesagentsdesdeuxEtats,qui comprend: —lespistesdel'autoroute,ycomprislesvoiesd'arrêtetlabande médiane,àpartirdelafrontièresurlepontinternationaljus- qu'àunelignedroiteparallèleàlafaçadenord-estdespavillons AàG,tracéeà48maunord-estdeladitefaçade,àl'exclusion Traductiondutexteoriginalitalien(RU19851321). I985-7421321
BureauàcontrôlesnationauxjuxtaposésRO1985 dubâtimentducorpsdegardedesgardes-frontière(Guardiadi Finanza)etdelasurfaceenvironnante; —laplaceaveclesparcsdestationnement,délimitéeenamont parlemurdesoutènementdelarouteréservéeauxcamionset, ducôtéopposé,parlemurdesoutènementverslarivièreBreg- gia; —leslocauxpourlavisitedesbagages,situésaurez-de-chaussée despavillonsAetG; —leslocauxpourlavisitedespersonnes,situésdanslespavillons A,C,EetF; —lesescaliersdupavillonF; —lelocal,ycomprissonaccès,affectéauxinstallationstechni- quessuissesdestinéesàréglerletraficsurterritoiresuisseen vuedupassagedelafrontière; —lesgaragespourlavisitedesvéhicules,situésaurez-de-chaus- séedubâtimentpourleslogementsdeservice,etlepassagequi yconduit,lorsqu'ilssontutiliséspourladitevisite; b.unsecteurréservéauxagentssuissescomprenant: —lesbureauxdeladouanesuissesituésaurez-de-chausséedes pavillonsA,C,E,F,Getlepavillonauxiliaireaunorddesca- sesdeparcagesetrouvantsurl'axedupavillonF,utilisables égalementparlaPolicesuisse; —lesbureauxdeladouaneetdelapolicesuissessituésaupre- mierétage. 2.Leslimitesdelazoneseront,sinécessaire,pourvuesd'unesignali- sationadéquate. 3.Desplansofficielsdelazoneserontaffichésdanslebureauitalien dupavillonAetdanslebureausuissedupavillonG.» Lenouveautexteentreenvigueuràladatedelasignature. Faitendeuxexemplairesoriginauxenlangueitalienne. àBerne,le7août1985àRome,le31juillet1985 Pourle Conseilfédéralsuisse: PourleGouvernementdela Républiqueitalienne: GiorgisCantiello 30144 1322
AccordTraduction') entrelaSuisseetl'Italierelatifàlajuxtaposition descontrôlesaupassageroutier-marchandises deStabio-Gaggiolo,visantàréglerlepassage desvéhiculesd'unemplacementdouanieràl'autre2 Conclules31juillet/7août1985 EntréenvigueurleZefseptembre1985 LeConseilfédéralsuisse et leGouvernementdelaRépubliqueitalienne, enapplicationdel'article2,chiffres2et3,delaConventionentrelaSuis- seetl'Italierelativeauxbureauxàcontrôlesnationauxjuxtaposésetaux contrôlesencoursderoute,signéeàBernele11mars19613),ontdécidéde conclureunaccordrelatifàlajuxtapositiondescontrôlesaupassagerou- tier-marchandisesdeStabio-Gaggiolo,visantàréglerlepassagedesvéhicu- lesd'unemplacementdouanieràl'autreet,danscebut,sontconvenusde cequisuit: Articlepremier Unezonedestinéeauxcontrôlesprescritspourlepassagedesvéhicules d'unemplacementdouanieràl'autre,àl'entréeetàlasortie,estinstituée enterritoiresuisseetitalien,aupassageroutier-marchandisesdeStabio- Gaggiolo. Article2 Lazoneprévueàl'articlepremierestconstituée: Lenterritoireitalien,dedeuxsecteurs: a.unsecteurutiliséencommunparlesagentsdesdeuxEtats,com- prenantl'airecontiguëaupavillondecontrôle; b.unsecteurutiliséparlesagentssuissesàl'intérieurdupavillonde contrôle. 2.enterritoiresuisse, d'unsecteurutiliséencommunparlesagentsdesdeuxEtats,compre- nantlabandedeterrain,jusqu'à3mdeprofondeur,setrouvant devantlesdeuxportailsplacéssurlalignefrontière. RS0.631.252.945.461.5 1)Traductiondutexteoriginalitalien(RU19851323). �)Ausensdel'article4,1eßalinéa,delaConventiondu11mars1961entrelaSuisse etl'Italie,lebureauetleszonespourlesagentssuissesenterritoireitaliensontrat- tachésàlacommunedeStabio. 3)RO1963711 1985-7431323
Juxtapositiondescontrôlesaupassageroutier-marchandisesRO1985 Toutlepérimètredelazoneestdélimitéparunelignecontinuedecouleur jaunetracéesurleterrain,ainsiqu'ilressortdesplansofficielsaffichésà l'intérieurdupavillondecontrôle. Article3 Afind'accélérerlepassagedesmarchandisesd'unemplacementàl'autre, enexécutiondel'article10,1"alinéa,delaConventioncitéedanslepré- ambule,unefichedecirculationestétabliepourchaquevéhicule;unefois lecontrôleterminé,lesagentsdel'Etatdesortielaremettent,muniedu timbreofficiel,auxagentsdel'Etatd'entrée. Article4 Avantlafinducontrôleàlasortie,lesagentsdel'Etatdesortiepeuvent exigerleretoursousescorted'unvéhiculedelazoneversleurpropreem- placement,mêmes'ildoittraverserleterritoiredel'Etatd'entrée. Article5 1.LaDirectiondesdouanesduIvearrondissementàLuganoetleCom- mandementdelaPolicecantonaleduTessinàBellinzone,d'unepart,etla DirectiondelaCirconscriptiondouanièredeVareseetl'OfficeIIdelaPo- licefrontièredeCôme,d'autrepart,règlentd'uncommunaccordlesques- tionsdedétail,enparticuliercellesrelativesaudéroulementdutraficetà l'utilisationdelazone. 2.Lesagentslesplusélevésengrade,enservicesurplace,sontautorisésà adopter,d'uncommunaccord,lesmesuresnécessairessurl'heureoupour debrefslapsdetemps,enparticulierpouréliminerlesdifficultésquipour- raientsurgiràl'occasionducontrôle.Enrevanche,lesdécisionsdeprinci- pesonttoujoursprises,d'uncommunaccord,parlesDirectionsetparles Servicesconcernés. Article6 1.Leprésentaccordentreenvigueurleterseptembre1985. 2.ChacundesdeuxEtatspeutdénoncerleprésentaccordmoyennantpré- avisdesixmoisàcompterduleijourdumoisquisuitceluideladénon- ciation. 1324
Juxtapositiondescontrôlesaupassageroutier-marchandisesRO1985 Faitendeuxexemplairesoriginauxenlangueitalienne, àBerne,le7août1985àRome,le31juillet1985 1325 Pourle Conseilfédéralsuisse: Giorgis PourleGouvernement delaRépubliqueitalienne: Cantiello 30147
Accorddu28février1974 entrelaSuisseetl'Italierelatifàlacréation, engared'IsellediTrasquera,d'unbureauàcontrôles nationauxjuxtaposés RS0.631.252.945.462.1;RO19741258 Nouveautextedel'article3del'Accord Entréenvigueurle7août1985 Traduction!) «Article3 1.Danslebâtimentadministratif,leslocauxetinstallationsutilisés parlesagentssuisses,ycomprislesinstallationspourlechauffage, l'éclairageetl'eau,serontmisgratuitementàleurdispositionparl'ad- ministrationferroviaireitalienne. 2.Celle-cirépartiraentrelesadministrationsintéresséeslesfrais d'éclairageselonlaconsommationetlesfraisdechauffageauprorata duvolumedeslocaux.» Lenouveautexteentreenvigueuràladatedelasignature. Faitendeuxexemplairesoriginauxenlangueitalienne. àBerne,le7août1985àRome,le31juillet1985 Leprésident deladélégationsuisse: Leprésident deladélégationitalienne: GiorgisCantiello 30145 1)Traductiondetexteoriginalitalien(RU19851326). 1326 1985-744
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali AS-1985-35 vom 10.09.1985 (S. 1311-1326) RO-1985-35 du 10.09.1985 (p. 1311-1326) RU-1985-35 del 10.09.1985 (p. 1311-1326) In Amtliche Sammlung Dans Recueil officiel In Raccolta ufficiale Jahr 1985 Année Anno Band 1985 Volume Volume Heft 35 Cahier Numero Datum 10.09.1985 Date Data Seite 1311-1326 Page Pagina Ref. No 30 004 796 Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv digitalisiert. Le document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses. Il documento è stato digitalizzato dell'Archivio federale svizzero.
Accès programmatique
Accès API et MCP avec filtres par type de source, région, tribunal, domaine juridique, article, citation, langue et date.