<td class="metadataCell">30004795</td>
CH_VB_001Ch Vb3 sept. 1985Ouvrir la source →
Recueil desloisfédérales N°343septembre1985 1256Droitsdel'institutionsupplétiveenmatièredeprévoyanceprofes- sionnelle 1258Relationsdiplomatiques.ConventiondeVienne 1259ConventionsurlesmissionsspécialesetProtocoledesignature facultativeconcernantlerèglementobligatoiredesdifférends.AF 1260Missionsspéciales.Convention 1279Missionsspécialesconcernantlerèglementobligatoiredesdiffé- rends.Protocoledesignaturefacultativeàlaconvention 1282Prescriptionsdesécuritédansl'industriedubâtiment.Convention n°62 1283Organisationinternationaledemétrologielégale.Convention 1284Expositionsinternationales.Convention 1285Expositionsinternationales.Protocoleportantmodificationdela Convention 1286AdhésiondelaSuisseàl'ONUDItransforméeeninstitutionspécia- lisée.AF 1287OrganisationdesNationsUniespourledéveloppementindustriel. Acteconstitutif 1255
Ordonnance surlesdroitsdel'institutionsupplétive enmatièredeprévoyanceprofessionnelle du28août1985 LeConseilfédéralsuisse, vul'article97,teralinéa,delaloifédéraledu25juin1982')surlapré- voyanceprofessionnellevieillesse,survivantsetinvalidité(LPP), arrête: ArticlepremierObjet Laprésenteordonnancerègle: a.Lesdroitsdel'institutionsupplétiveenversl'employeurquines'est encoreaffiliéàaucuneinstitutiondeprévoyance,lorsqu'elledoitservir desprestationslégalesàsessalariésouàleurssurvivants(art.12LPP); b.Lacouverturedesdépensesdel'institutionsupplétiveparlefondsde garantie(art.72,2eal.,LPP). Art.2Affiliationdel'employeurdeparlaloi 'Siunsalariéadroitlégalementàuneprestationd'assuranceoudelibre passageàunmomentoùsonemployeurn'estencoreaffiliéàaucuneinsti- tutiondeprévoyance,cetemployeursetrouveaffiliédeparlaloiàl'insti- tutionsupplétivepourl'ensembledessalariésassujettisaurégimeobliga- toire. zSil'employeurétablitqu'uneautreinstitutiondeprévoyancereprend aussilesobligationsquel'institutionsupplétiveassumaitjusqu'alors,l'affi- liationdel'employeuràl'institutionsupplétiveestannuléedèslemoment oùcesobligationssontreprisesparl'autreinstitutiondeprévoyance. Art.3Droitsdel'institutionsupplétiveenversl'employeur 'L'employeurdoitverseràl'institutionsupplétivelescotisationsduespour l'ensembledessalariéssoumisàlaloi,aveceffetdèslemomentoùilaurait dûêtreaffiliéàuneinstitutiondeprévoyance. zLetauxdel'intérêtmoratoirecorrespondàceluiqu'appliquehabituelle- mentl'institutionsupplétiveencasderetarddanslepaiementdescotisa- tions. RS831.434 ')RS831.40 12561985—734
Droitsdel'institutionsupplétive enmatièredeprévoyanceprofessionnelleRO1985 3Encasdedécèsoud'invaliditéd'unsalariéassujettiaurégimeobligatoire, l'employeuresttenudeverser,àtitrederéparationdudommage,une contributionsupplémentaireégaleauquadrupledescotisationsafférentes auxrisquesdécèsetinvaliditédel'ensembledupersonnelassujettiau régimeobligatoire.Cesupplémentestcalculépourlapériodecomprise entrelemomentoùl'employeurauraitdûêtreaffiliéàuneinstitutionde prévoyanceetceluidelasurvenanceducas.Lesupplémentnedépassera paslaréservemathématiquenécessaire,déductionfaitedel'avoirdevieil- lessedusalariéprisenconsidération. 4L'employeurdoitdédommagerl'institutionsupplétivedetouslesfrais résultantdesonaffiliation. Art.4Prestationsdufondsdegarantieàl'institutionsupplétive 'Lefondsdegarantierembourseàl'institutionsupplétive: a.Lavaleuractuelledelaprestationdesurvivantoud'invaliditédueen vertudel'article12,leralinéa,LPP,delaquelleserontdéduits; 1.l'avoirdevieillessedel'assuré, 2.lescotisationsarriéréesafférentesauxrisquesdécèsetinvalidité del'ensembledessalariésassujettisaurégimeobligatoireet 3.lacontributionsupplémentaireàchargedel'employeurenvertu del'article3,3ealinéa; b.Lecoûtdel'adaptationultérieuredesprestationsdesurvivantoud'in- validitémentionnéesàlalettrea,àl'évolutiondesprix(art.36,leral., LPP). 2Sil'employeurestinsolvable,lefondsdegarantierembourseenoutreà l'institutionsupplétive a.Lesmontantsdéduitsconformémentàlalettrea,maisirrécouvrables; b.Lescotisationsirrécouvrables,lorsquel'institutionafinancélapresta- tiondevieillesseoudelibrepassagedueàl'assuré; c.Lesmontantsdusenvertudel'article3,4ealinéa,maisirrécouvrables. 3Sil'institutionsupplétiveestlibéréeaprèscoupdesobligationsqui luiincombent(art.2,2eal.),ousiellerecouvrelesprestationsqu'elle adéjàservies,ellerembourseaufondsdegarantielesmontantscorres- pondantsquecelui-ciluiaversés. Art.5Entréeenvigueur Laprésenteordonnanceprendeffetleterjanvier1985. 28août1985AunomduConseilfédéralsuisse: LeprésidentdelaConfédération,Furgler LechancelierdelaConfédération,Buser 30150 1257
ConventiondeViennedu18avril1961 surlesrelationsdiplomatiques RS0.191.01;RO1964431 Champd'applicationdelaconventionle1erseptembre1985, complément1) EtatspartiesRatification Adhésion(A) Entréeenvigueur Thaïlande23janvier198522février1985 Turquie6mars1985A5avril1985 Objections Thaïlande 1.LeGouvernementduRoyaumedeThaïlandeneconsidèrepasles déclarationsfaitesparlaRépubliquesocialistesoviétiquedeBiélo- russie,laRépubliquepopulairedeBulgarie,laRépubliquepopulaire deMongolie,laRépubliquesocialistesoviétiqued'Ukraineetl'Union desRépubliquessocialistessoviétiquesàl'article11,paragraphe1,de laconventioncommemodifiantundroitouuneobligationquelcon- quesdécoulantduditparagraphe. 2.LeGouvernementduRoyaumedeThaïlandenereconnaîtpascomme validelaréserveàl'article27,paragraphe3,delaconventionformu- léeparl'EtatdeBahreïn. 3.LeGouvernementduRoyaumedeThaïlandenereconnaîtpascomme valideslesréservesetlesdéclarationsàl'article37,paragraphe2,dela conventionformuléesparlaRépubliquearabed'Egypte,leKam- pucheadémocratiqueetleRoyaumeduMaroc. Lesobjectionsci-dessusneserontcependantpasconsidéréescommeem- pêchantl'entréeenvigueurdelaconventionentrelaThaïlandeetlespays susmentionnés. 30121 1)LaprésentepublicationcomplètecellesquifigurentauRO19741161,1976 1462,19771408,1979557,1980327,19812059,19822075,1984412et1535. 12581985—722
Arrêtéfédéral approuvantlaConventionsurlesmissionsspéciales etleProtocoledesignaturefacultative concernantlerèglementobligatoiredesdifférends du25mars1977 L'AssembléefédéraledelaConfédérationsuisse, vul'article8delaconstitution; vulemessageduConseilfédéraldule'septembre19761), arrête: Articlepremier 'Sontapprouvés: a.LaConventiondu8décembre1969surlesmissionsspéciales; b.LeProtocoledesignaturefacultativeconcernantlerèglementobliga- toiredesdifférends,du8décembre1969. 2LeConseilfédéralestautoriséàlesratifier. Art.2 Leprésentarrêtéestsoumisauréférendumenmatièredetraitésinternatio- naux. ConseildesEtats,25mars1977Conseilnational,25mars1977 Leprésident:MunzLeprésident:Wyer Lesecrétaire:SauvantLesecrétaire:Hufschmid Expirationdudélairéférendaire Ledélairéférendaires'appliquantauprésentarrêtéaexpiréle4juillet 1977sansavoirétéutilisé.2) 5juillet1977Chancelleriefédérale 30131 FF1976III309 2)FF1977I1367 1985-7171259
ConventionsurlesmissionsspécialesTexteoriginal ConclueàNewYorkle8décembre1969 Approuvéeparl'Assembléefédéralele25mars197711 InstrumentderatificationdéposéparlaSuissele3novembre1977 EntréeenvigueurpourlaSuissele21juin1985 LesEtatsPartiesàlaprésenteConvention,. Rappelantqu'entouttempsuntraitementparticulieraétéaccordéaux missionsspéciales, ConscientsdesbutsetdesprincipesdelaChartedesNationsUniesconcer- nantl'égalitésouverainedesEtats,lemaintiendelapaixetdelasécurité internationalesetledéveloppementdesrelationsamicalesdelacoopéra- tionentrelesEtats, Rappelantquel'importancedelaquestiondesmissionsspécialesaété reconnueaucoursdelaConférencedesNationsUniessurlesrelationset immunitésdiplomatiquesainsiquedanslarésolutionIadoptéeparcette Conférencele10avril1961, ConsidérantquelaConférencedesNationsUniessurlesrelationset immunitésdiplomatiquesaadoptélaConventiondeViennesurles relationsdiplomatiques,quiaétéouverteàlasignaturele18avril1961, ConsidérantquelaConférencedesNationsUniessurlesrelationsconsulai- resaadoptélaConventiondeViennesurlesrelationsconsulaires,quiaété ouverteàlasignaturele24avril1963, Persuadésqu'uneconventioninternationalesurlesmissionsspécialescom- pléteraitcesdeuxConventionsetcontribueraitàfavoriserlesrelations d'amitiéentrelespays,quelsquesoientleursrégimesconstitutionnelset sociaux, Convaincusquelebutdesprivilègesetimmunitésconcernantlesmissions spécialesestnonpasd'avantagerdesindividusmaisd'assurerl'accomplis- sementefficacedesfonctionsdecelles-cientantquemissionsayantun caractèrereprésentatifdel'Etat, Affirmantquelesrèglesdudroitinternationalcoutumiercontinuentàrégir lesquestionsquin'ontpasétérégléesparlesdispositionsdelaprésente Convention, Sontconvenusdecequisuit: RS0.191.2 11RO19851259 12601985-718
MissionsspécialesRO1985 ArticlepremierTerminologie AuxfinsdelaprésenteConvention: a)l'expression«missionspéciale»s'entendd'unemissiontemporaire, ayantuncaractèrereprésentatifdel'Etat,envoyéeparunEtatauprès d'unautreEtatavecleconsentementdecedernierpourtraiteravec luidequestionsdéterminéesoupouraccomplirauprèsdeluiune tâchedéterminée; b)l'expression«missiondiplomatiquepermanente»s'entendd'unemis- siondiplomatiqueausensdelaConventiondeViennesurlesrelations diplomatiques; c)l'expression«posteconsulaire»s'entenddetoutconsulatgénéral, consulat,vice-consulatouagenceconsulaire; d)l'expression«chefdelamissionspéciale»s'entenddelapersonne chargéeparl'Etatd'envoid'agirencettequalité; e)l'expression«représentantdel'Etatd'envoidanslamissionspéciale» s'entenddetoutepersonneàquil'Etatd'envoiaattribuécettequalité; ßl'expression«membresdelamissionspéciale»s'entendduchefdela missionspéciale,desreprésentantsdel'Etatd'envoidanslamission spécialeetdesmembresdupersonneldelamissionspéciale; g)l'expression«membresdupersonneldelamissionspéciale»s'entend desmembresdupersonneldiplomatique,dupersonneladministratifet techniqueetdupersonneldeservicedelamissionspéciale; h)l'expression«membresdupersonneldiplomatique»s'entenddesmem- bresdupersonneldelamissionspécialequiontlaqualitédediplo- mateauxfinsdelamissionspéciale; i)l'expression«membresdupersonneladministratifettechnique» s'entenddesmembresdupersonneldelamissionspécialeemployés dansleserviceadministratifettechniquedelamissionspéciale; j)l'expression«membresdupersonneldeservice»s'entenddesmembres dupersonneldelamissionspécialeengagésparellecommeemployés demaisonoupourdestâchessimilaires; k)l'expression«personnesauserviceprivé»s'entenddespersonnes employéesexclusivementauserviceprivédesmembresdelamission spéciale. Article2Envoid'unemissionspéciale UnEtatpeutenvoyerunemissionspécialeauprèsd'unautreEtatavecle consentementdecedernier,obtenupréalablementparlavoiediplomatique oupartouteautrevoieconvenueoumutuellementacceptable. Article3Fonctionsd'unemissionspéciale Lesfonctionsd'unemissionspécialesontdéterminéesparleconsentement mutueldel'Etatd'envoietdel'Etatderéception. 1261
MissionsspécialesRO1985 Article4Envoidelamêmemissionspécialeauprèsdedeuxouplusieurs Etats UnEtatquidésireenvoyerlamêmemissionspécialeauprèsdedeuxou plusieursEtatseninformechacundesEtatsderéceptionlorsqu'ilchercheà obtenirsonconsentement. Article5Envoid'unemissionspécialecommunepardeuxouplusieurs Etats DeuxouplusieursEtatsquidésirentenvoyerunemissionspécialecom- muneauprèsd'unautreEtateninformentl'Etatderéceptionlorsqu'ils cherchentàobtenirsonconsentement. Article6EnvoidemissionsspécialespardeuxouplusieursEtats pourtraiterd'unequestiond'intérêtcommun DeuxouplusieursEtatspeuventenvoyerchacunenmêmetempsunemis- sionspécialeauprèsd'unautreEtat,avecleconsentementdecetEtat obtenuconformémentàl'article2,pourtraiterensemble,avecl'accordde touscesEtats,d'unequestionprésentantunintérêtcommunpourtous. Article7Inexistencederelationsdiplomatiquesouconsulaires L'existencederelationsdiplomatiquesouconsulairesn'estpasnécessaire pourl'envoioularéceptiond'unemissionspéciale. Article8Nominationdesmembresdelamissionspéciale Sousréservedesdispositionsdesarticles10,11et12,l'Etatd'envoi nommeàsonchoixlesmembresdelamissionspécialeaprèsavoirdonnéà l'Etatderéceptiontoutesinformationsutilessurl'effectifetlacomposition delamissionspécialeetnotammentlesnomsetqualitésdespersonnes qu'ilseproposedenommer.L'Etatderéceptionpeutrefuserd'admettre unemissionspécialedontilneconsidèrepasl'effectifcommeraisonnable euégardauxcirconstancesetconditionsquirègnentdanscetEtatetaux besoinsdelamissionencause.Ilpeutégalement,sansdonnerdemotifs, refuserd'admettretoutepersonneenqualitédemembredelamissionspé- ciale. Article9Compositiondelamissionspéciale 1.Lamissionspécialeestconstituéeparunouplusieursreprésentantsde l'Etatd'envoiparmilesquelscelui-cipeutdésignerunchef.Ellepeutcom- prendreenoutreunpersonneldiplomatique,unpersonneladministratifet technique,ainsiqu'unpersonneldeservice. 2.Lorsquedesmembresd'unemissiondiplomatiquepermanenteoud'un 1262
MissionsspécialesRO1985 posteconsulairedansl'Etatderéceptionsontinclusdansunemissionspé- ciale,ilsconserventleursprivilègesetimmunitésentantquemembresde lamissiondiplomatiquepermanenteouduposteconsulaire,enplusdes privilègesetimmunitésaccordésparlaprésenteConvention. Article10Nationalitédesmembresdelamissionspéciale 1.Lesreprésentantsdel'Etatd'envoidanslamissionspécialeetlesmem- bresdupersonneldiplomatiquedecelle-ciaurontenprincipelanationalité del'Etatd'envoi. 2.Lesressortissantsdel'Etatderéceptionnepeuventfairepartiedela missionspécialequ'avecleconsentementdecetEtat,quipeutentout tempsleretirer. 3.L'Etatderéceptionpeutseréserverledroitprévuauparagraphe2du présentarticleencequiconcernelesressortissantsd'unEtattiersquine sontpaségalementressortissantsdel'Etatd'envoi. Article11Notifications 1.Sontnotifiésauministèredesaffairesétrangèresouàtelautreorganede l'Etatderéceptiondontilauraétéconvenu: a)lacompositiondelamissionspéciale,ainsiquetoutchangementulté- rieurdecettecomposition; b)l'arrivéeetledépartdéfinitifdesmembresdelamissionainsiquela cessationdeleursfonctionsdanslamission; c)l'arrivéeetledépartdéfinitifdetoutepersonnequiaccompagneun membredelamission; d)l'engagementetlecongédiementdepersonnesrésidantdansl'Etatde réception,entantquemembresdelamissionouentantqueperson- nesauserviceprivé; e)ladésignationduchefdelamissionspécialeou,àdéfautdechef,du représentantviséauparagraphe1del'article14,ainsiquedeleursup- pléantéventuel; J)l'emplacementdeslocauxoccupésparlamissionspécialeetdesloge- mentsprivésquijouissentdel'inviolabilitéconformémentauxarticles 30,36et39ainsiquetousautresrenseignementsquiseraientnécessai- respouridentifierceslocauxetceslogements. 2.Saufimpossibilité,l'arrivéeetledépartdéfinitifdoiventfairel'objet d'unenotificationpréalable. Article12Personnedéclaréenongrataounonacceptable 1.L'Etatderéceptionpeut,àtoutmomentetsansavoiràmotiversadéci- sion,informerl'Etatd'envoiquetoutreprésentantdel'Etatd'envoidansla missionspécialeoutoutmembredupersonneldiplomatiquedecelle-ciest 1263
MissionsspécialesRO1985 personanongrataouquetoutautremembredupersonneldelamission n'estpasacceptable.L'Etatd'envoirappelleraalorslapersonneencause oumettrafinàsesfonctionsauprèsdelamissionspéciale,selonlecas. Unepersonnepeutêtredéclaréenongrataounonacceptableavantd'arri- versurleterritoiredel'Etatderéception. 2.Sil'Etatd'envoirefused'exécuter,oun'exécutepasdansundélairai- sonnable,lesobligationsquiluiincombentenvertudeparagraphe1du présentarticle,l'Etatderéceptionpeutrefuserdereconnaîtreàlapersonne encauselaqualitédemembredelamissionspéciale. Article13Commencementdesfonctionsd'unemissionspéciale 1.Lesfonctionsd'unemissionspécialecommencentdèsl'entréeencontact officieldelamissionavecleministèredesaffairesétrangèresoutelautre organedel'Etatderéceptiondontilauraétéconvenu. 2.Lecommencementdesfonctionsd'unemissionspécialenedépendpas d'uneprésentationdecelle-ciparlamissiondiplomatiquepermanentede l'Etatd'envoinidelaremisedelettresdecréanceoudepleinspouvoirs. Article14Autorisationd'agiraunomdelamissionspéciale 1.Lechefdelamissionspécialeou,sil'Etatd'envoin'apasnomméde chef,l'undesreprésentantsdel'Etatd'envoi,désignéparcedernier,est autoriséàagiraunomdelamissionspécialeetàadresserdescommunica- tionsàl'Etatderéception.L'Etatderéceptionadresselescommunications concernantlamissionspécialeauchefdelamissionou,àdéfautdechef, aureprésentantviséci-dessus,soitdirectement,soitparl'intermédiairede lamissiondiplomatiquepermanente. 2.Toutefois,unmembredelamissionspécialepeutêtreautorisépar l'Etatd'envoi,parlechefdelamissionspécialeou,àdéfautdechef,parle représentantviséauparagraphe1duprésentarticle,soitàsuppléerlechef delamissionspécialeouleditreprésentant,soitàaccomplirdesactes déterminésaunomdelamission. Article15Organedel'Etatderéceptionaveclequelsetraitent lesaffaireofficielles Touteslesaffairesofficiellestraitéesavecl'Etatderéception,confiéesàla missionspécialeparl'Etatd'envoi,doiventêtretraitéesavecleministère desaffairesétrangèresouparsonintermédiaire,ouavectelautreorganede l'Etatderéceptiondontilauraétéconvenu. Article16Règlessurlapréséance 1.Lorsquedeuxouplusieursmissionsspécialesseréunissentsurleterri- 1264
MissionsspécialesRO1985 toiredel'Etatderéceptionoud'unEtattiers,lapréséanceentrecesmis- sionsestdéterminée,saufaccordparticulier,selonl'ordrealphabétiquedu nomdesEtatsemployéparleprotocoledel'Etatsurleterritoireduquel ellesseréunissent. 2.Lapréséanceentredeuxouplusieursmissionsspécialesquiserencon- trentpourunecérémonieoupouruneoccasionsolennelleestrégléeselon leprotocoleenvigueurdansl'Etatderéception. 3.L'ordredepréséancedesmembresd'unemêmemissionspécialeest celuiquiestnotifiéàl'Etatderéceptionouàl'Etattierssurleterritoire duqueldeuxouplusieursmissionsspécialesseréunissent. Article17Siègedelamissionspéciale 1.Lamissionspécialeasonsiègedanslalocalitédontilauraétéconvenu d'uncommunaccordentrelesEtatsintéressés. 2.Adéfautd'accord,lamissionspécialeasonsiègedanslalocalitéoùse trouveleministèredesaffairesétrangèresdel'Etatderéception. 3.Silamissionspécialeaccomplitsesfonctionsdansdeslocalitésdifféren- tes,lesEtatsintéresséspeuventconvenirqu'elleauraplusieurssiègesentre lesquelsilspeuventchoisirunsiègeprincipal. Article18Réuniondemissionsspécialessurleterritoired'unEtattiers 1.DesmissionsspécialesdedeuxouplusieursEtatsnepeuventseréunir surleterritoired'unEtattiersqu'aprèsavoirobtenuleconsentement exprèsdecelui-ci,quigardeledroitdeleretirer. 2.Endonnantsonconsentement,l'Etattierspeutposerdesconditionsque lesEtatsd'envoidoiventobserver. 3.L'Etattiersassumeàl'égarddesEtatsd'envoilesdroitsetobligations d'unEtatderéceptiondanslamesurequ'ilindiqueendonnantsonconsen- tement. Article19Droitdelamissionspécialed'utiliserledrapeau etl'emblèmedel'Etatd'envoi 1.Lamissionspécialealedroitdeplacerledrapeauetl'emblèmede l'Etatd'envoisurleslocauxqu'elleoccupeetsursesmoyensdetransport lorsqu'ilssontutiliséspourlesbesoinsduservice. 2.Dansl'exercicedudroitaccordéparleprésentarticle,ilseratenu comptedeslois,règlementsetusagesdel'Etatderéception. Article20Findesfonctionsd'unemissionspéciale 1.Lesfonctionsd'unemissionspécialeprennentfinnotammentpar: 1265
MissionsspécialesRO1985 a)l'accorddesEtatsintéressés; b)l'accomplissementdelatâchedelamissionspéciale; c)l'expirationdeladuréeassignéeàlamissionspéciale,saufprorogation expresse; d)lanotificationparl'Etatd'envoiqu'ilmetfinàlamissionspécialeou larappelle; e)lanotificationparl'Etatderéceptionqu'ilconsidèrelamissionspé- cialecommeterminée. 2.Larupturedesrelationsdiplomatiquesouconsulairesentrel'Etat d'envoietl'Etatderéceptionn'entraînepasd'elle-mêmelafindesmissions spécialesexistantaumomentdecetterupture. Article21Statutduchefdel'Etatetdespersonnalitésderangélevé 1.Lechefdel'Etatd'envoi,quandilsetrouveàlatêted'unemissionspé- ciale,jouit,dansl'EtatderéceptionoudansunEtattiers,desfacilités,pri- vilègesetimmunitésreconnusparledroitinternationalauxchefsd'Etaten visiteofficielle. 2.Lechefdugouvernement,leministredesaffairesétrangèresetlesautres personnalitésderangélevé,quandilsprennentpartàunemissionspéciale del'Etatd'envoi,jouissent,dansl'EtatderéceptionoudansunEtattiers, enplusdecequiestaccordéparlaprésenteConvention,desfacilités,pri- vilègesetimmunitésreconnusparledroitinternational. Article22Facilitésengénéral L'Etatderéceptionaccordeàlamissionspécialelesfacilitésrequisespour l'accomplissementdesesfonctions,comptetenudelanatureetdelatâche delamissionspéciale. Article23Locauxetlogements L'Etatderéceptionaidelamissionspéciale,sielleledemande,àseprocu- rerleslocauxquiluisontnécessairesetàobtenirdeslogementsconvena- blespoursesmembres. Article24Exemptionfiscaledeslocauxdelamissionspéciale 1.Danslamesurecompatibleaveclanatureetladuréedesfonctionexer- céesparlamissionspéciale,l'Etatd'envoietlesmembresdelamission spécialeagissantpourlecomptedecelle-cisontexemptsdetousimpôtset taxesnationaux,régionauxoucommunaux,autitredeslocauxoccupéspar lamissionspéciale,pourvuqu'ilnes'agissepasd'impôtsoutaxesperçus enrémunérationdeservicesparticuliersrendus. 2.L'exemptionfiscaleprévuedansleprésentarticlenes'appliquepasàces 1266
MissionsspécialesRO1985 impôtsettaxeslorsque,d'aprèslalégislationdel'Etatderéception,ilssont àlachargedelapersonnequitraiteavecl'Etatd'envoiouavecunmembre delamissionspéciale. Article25Inviolabilitédeslocaux 1.Leslocauxoùlamissionspécialeestinstalléeconformémentàlapré- senteConventionsontinviolables.Iln'estpaspermisauxagentsdel'Etat deréceptiond'ypénétrer,saufavecleconsentementduchefdelamission spécialeou,lecaséchéant,duchefdelamissiondiplomatiquepermanente del'Etatd'envoiaccréditéauprèsdel'Etatderéception.Ceconsentement peutêtreprésuméacquisencasd'incendieouautresinistrequimenace gravementlasécuritépublique,etseulementdanslecasoùiln'aurapas étépossibled'obtenirleconsentementexprèsduchefdelamissionspéciale ou,lecaséchéant,duchefdelamissionpermanente. 2.L'Etatderéceptional'obligationspécialedeprendretoutesmesures appropriéesafind'empêcherqueleslocauxdelamissionspécialenesoient envahisouendommagés,lapaixdelamissiontroubléeousadignité amoindrie. 3.Leslocauxdelamissionspéciale,leurameublement,lesautresbiens servantaufonctionnementdelamissionspécialeetsesmoyensdetrans- portnepeuventfairel'objetd'aucuneperquisition,réquisition,saisieni mesured'exécution. Article26Inviolabilitédesarchivesetdesdocuments Lesarchivesetlesdocumentsdelamissionspécialesontinviolablesàtout momentetenquelquelieuqu'ilssetrouvent.Ilsdevraient,touteslesfois quecelaestnécessaire,porterdesmarquesextérieuresvisiblesd'identifica- tion. Article27Libertédemouvement Sousréservedesesloisetrèglementsrelatifsauxzonesdontl'accèsest interditouréglementépourdesraisonsdesécuriténationale,l'Etatde réceptionassureàtouslesmembresdelamissionspécialelalibertéde déplacementetdecirculationsursonterritoiredanslamesurenécessaireà l'accomplissementdesfonctionsdelamissionspéciale. Article28Libertédecommunication 1.L'Etatderéceptionpermetetprotègelalibrecommunicationdelamis- sionspécialepourtoutesfinsofficielles.Encommuniquantaveclegouver- nementdel'Etatd'envoi,ainsiqu'avecsesmissionsdiplomatiques,ses postesconsulairesetsesautresmissionsspéciales,ouavecdessectionsde 1267
MissionsspécialesRO1985 lamêmemission,oùqu'ilssetrouvent,lamissionspécialepeutemployer touslesmoyensdecommunicationappropriés,ycomprisdescourrierset desmessagesencodeouenchiffre.Toutefois,lamissionspécialenepeut installeretutiliserunposteémetteurderadioqu'avecl'assentimentde l'Etatderéception. 2.Lacorrespondanceofficielledelamissionspécialeestinviolable. L'expression«correspondanceofficielle»s'entenddetoutelacorrespon- dancerelativeàlamissionspécialeetàsesfonctions. 3.Lorsqu'illuiestpossibledelefairedanslapratique,lamissionspéciale utiliselesmoyensdecommunication,ycomprislavaliseetlecourrier,de lamissiondiplomatiquepermanentedel'Etatd'envoi. 4.Lavalisedelamissionspécialenedoitêtreniouverteniretenue. 5.Lescolisconstituantlavalisedelamissionspécialedoiventporterdes marquesextérieuresvisiblesdeleurcaractèreetnepeuventcontenirque desdocumentsoudesobjetsàusageofficieldelamissionspéciale. 6.Lecourrierdelamissionspéciale,quidoitêtreporteurd'undocument officielattestantsaqualitéetprécisantlenombredecolisconstituantla valise,est,dansl'exercicedesesfonctions,protégéparl'Etatderéception. Iljouitdel'inviolabilitédesapersonneetnepeutêtresoumisàaucune formed'arrestationoudedétention. 7.L'Etatd'envoioulamissionspécialepeutnommerdescourriersadhoc delamissionspéciale.Danscecas,lesdispositionsduparagraphe6du présentarticleserontégalementapplicables,sousréservequelesimmunités quiysontmentionnéescesserontdes'appliquerdèsquelecourrieradhoc auraremisaudestinatairelavalisedelamissionspéciale,dontilala charge. 8.Lavalisedelamissionspécialepeutêtreconfiéeaucommandantd'un navireoud'unaéronefcommercialquidoiventarriveràunpointd'entrée autorisé.Cecommandantdoitêtreporteurd'undocumentofficielindi- quantlenombredecolisconstituantlavalise,maisiln'estpasconsidéré commeuncourrierdelamissionspéciale.Alasuited'unarrangement aveclesautoritéscompétentes,lamissionspécialepeutenvoyerundeses membresprendre,directementetlibrement,possessiondelavalisedes mainsducommandantdunavireoudel'aéronef. Article29Inviolabilitédelapersonne Lapersonnedesreprésentantsdel'Etatd'envoidanslamissionspéciale ainsiquecelledesmembresdupersonneldiplomatiquedecelle-ciest inviolable.Ilsnepeuventêtresoumisàaucuneformed'arrestationoude détention.L'Etatderéceptionlestraiteaveclerespectquileurestdûet prendtoutesmesuresappropriéespourempêchertouteatteinteàleurper- sonne,leurlibertéetleurdignité. 1268
MissionsspécialesRO1985 Article30Inviolabilitédulogementprivé 1.Lelogementprivédesreprésentantsdel'Etatd'envoidanslamission spécialeetdesmembresdupersonneldiplomatiquedecelle-cijouitdela mêmeinviolabilitéetdelamêmeprotectionqueleslocauxdelamission spéciale. 2.Leursdocuments,leurcorrespondanceet,sousréserveduparagraphe4 del'article31,leursbiensjouissentégalementdel'inviolabilité. Article31Immunitédejuridiction 1.Lesreprésentantsdel'Etatd'envoidanslamissionspécialeetlesmem- bresdupersonneldiplomatiquedecelle-cijouissentdel'immunitédela juridictionpénaledel'Etatderéception. 2.Ilsjouissentégalementdel'immunitédelajuridictioncivileetadminis- trativedel'Etatderéception,saufs'ils'agit: a)d'uneactionréelleconcernantunimmeubleprivésituésurleterritoire del'Etatderéception,àmoinsquelapersonneintéresséenelepos- sèdepourlecomptedel'Etatd'envoiauxfinsdelamission; b)d'uneactionconcernantunesuccessiondanslaquellelapersonneinté- resséefigurecommeexécuteurtestamentaire,administrateur,héritier oulégataire,àtitreprivéetnonpasaunomdel'Etatd'envoi; c)d'uneactionconcernantuneactivitéprofessionnelleoucommerciale, quellequ'ellesoit,exercéeparlapersonneintéresséedansl'Etatde réceptionendehorsdesesfonctionsofficielles; d)d'uneactionenréparationpourdommagerésultantd'unaccident occasionnéparunvéhiculeutiliséendehorsdesfonctionsofficiellesde lapersonneintéressée. 3.Lesreprésentantsdel'Etatd'envoidanslamissionspécialeetlesmem- bresdupersonneldiplomatiquedecelle-cinesontpasobligésdedonner leurtémoignage. 4.Aucunemesured'exécutionnepeutêtrepriseàl'égardd'unreprésen- tantdel'Etatd'envoidanslamissionspécialeoud'unmembreduperson- neldiplomatiquedecelle-ci,saufdanslescasprévusauxalinéasa),b),c)et d)duparagraphe2duprésentarticle,etpourvuquel'exécutionpuissese fairesansqu'ilsoitportéatteinteàl'inviolabilitédesapersonneoudeson logement. 5.L'immunitédejuridictiondesreprésentantsdel'Etatd'envoidansla missionspécialeetdesmembresdupersonneldiplomatiquedecelle-cine sauraitexemptercespersonnesdelajuridictiondel'Etatd'envoi. Article32Exemptiondesdispositionsdesécuritésociale 1.Sousréservedesdispositionsduparagraphe3duprésentarticle,les représentantsdel'Etatd'envoidanslamissionspécialeetlesmembresdu 1269
MissionsspécialesRO1985 personneldiplomatiquedecelle-cisont,pourcequiestdesservicesrendus àl'Etatd'envoi,exemptsdesdispositionsdesécuritésocialequipeuvent êtreenvigueurdansl'Etatderéception. 2.L'exemptionprévueauparagraphe1duprésentarticles'appliqueégale- mentauxpersonnesquisontauserviceprivéexclusifd'unreprésentantde l'Etatd'envoidanslamissionspécialeoud'unmembredupersonneldiplo- matiquedecelle-ci,àcondition: a)qu'ellesnesoientpasressortissantesdel'Etatderéceptionoun'yaient pasleurrésidencepermanente,et b)qu'ellessoientsoumisesauxdispositionsdesécuritésocialequipeu- ventêtreenvigueurdansl'Etatd'envoioudansunEtattiers. 3.Lesreprésentantsdel'Etatd'envoidanslamissionspécialeetlesmem- bresdupersonneldiplomatiquedecelle-ciquiontàleurservicedesper- sonnesauxquellesl'exemptionprévueauparagraphe2duprésentarticlene s'appliquepasdoiventobserverlesobligationsquelesdispositionsdesécu- ritésocialedel'Etatderéceptionimposentàl'employeur. 4.L'exemptionprévueauxparagraphes1et2duprésentarticlen'exclut paslaparticipationvolontaireaurégimedesécuritésocialedel'Etatde réception,pourautantqu'elleestadmiseparcetEtat. 5.Lesdispositionsduprésentarticlen'affectentpaslesaccordsbilatéraux oumultilatérauxrelatifsàlasécuritésocialequiontétéconclusantérieu- rementetellesn'empêchentpaslaconclusionultérieuredetelsaccords. Article33Exemptiondesimpôtsettaxes Lesreprésentantsdel'Etatd'envoidanslamissionspécialeetlesmembres dupersonneldiplomatiquedecelle-cisontexemptsdetousimpôtsettaxes, personnelsouréels,nationaux,régionauxoucommunaux,àl'exception: a)desimpôtsindirectsd'unenaturetellequ'ilssontnormalementincor- porésdansleprixdesmarchandisesoudesservices; b)desimpôtsettaxessurlesbiensimmeublesprivéssituéssurleterri- toiredel'Etatderéception,àmoinsquelapersonneintéresséeneles possèdepourlecomptedel'Etatd'envoiauxfinsdelamission; c)desdroitsdesuccessionperçusparl'Etatderéception,sousréservedes dispositionsdel'article44; d)desimpôtsettaxessurlesrevenusprivésquiontleursourcedans l'Etatderéceptionetdesimpôtssurlecapitalprélevéssurlesinvestis- sementseffectuésdansdesentreprisescommercialessituéesdansl'Etat deréception; e)desimpôtsettaxesperçusenrémunérationdeservicesparticuliers rendus; ßdesdroitsd'enregistrement,degreffe,d'hypothèqueetdetimbre,sous réservedesdispositionsdel'article24. 1270
MissionsspécialesRO1985 Article34Exemptiondesprestationspersonnelles L'Etatderéceptiondoitexempterlesreprésentantsdel'Etatd'envoidansla missionspécialeetlesmembresdupersonneldiplomatiquedecelle-cide touteprestationpersonnelle,detoutservicepublicdequelquenaturequ'il soitetdeschargesmilitairestellesquelesréquisitions,contributionset logementsmilitaires. Article35Exemptiondouanière 1.Dansleslimitesdesdispositionslégislativesetréglementairesqu'ilpeut adopter,l'Etatderéceptionautorisel'entréeetaccordel'exemptionde droitsdedouane,taxesetredevancesconnexesautresquefraisd'entrepo- sage,detransportetfraisafférentsàdesservicesanalogues,encequi concerne: a)lesobjetsdestinésàl'usageofficieldelamissionspéciale; b)lesobjetsdestinésàl'usagepersonneldesreprésentantsdel'Etat d'envoidanslamissionspécialeetdesmembresdupersonneldiplo- matiquedecelle-ci. 2.Lesreprésentantsdel'Etatd'envoidanslamissionspécialeetlesmem- bresdupersonneldiplomatiquedecelle-cisontexemptsdel'inspectionde leurbagagepersonnel,àmoinsqu'iln'existedesmotifssérieuxdecroire qu'ilcontientdesobjetsnebénéficiantpasdesexemptionsmentionnéesau paragraphe1duprésentarticle,oudesobjetsdontl'importationou l'exportationestinterditeparlalégislationousoumiseauxrèglementsde quarantainedel'Etatderéception.Enpareilcas,l'inspectionnedoitse fairequ'enprésencedelapersonneintéresséeoudesonreprésentant autorisé. Article36Personneladministratifettechnique Lesmembresdupersonneladministratifettechniquedelamissionspéciale bénéficientdesprivilègesetimmunitésmentionnésdanslesarticles29à 34,saufquel'immunitédelajuridictioncivileetadministrativedel'Etat deréceptionmentionnéeauparagraphe2del'article31nes'appliquepas auxactesaccomplisendehorsdel'exercicedeleursfonctions.Ilsbénéfi- cientaussidesprivilègesmentionnésauparagraphe1del'article35pour cequiestdesobjetsimportéslorsdeleurpremièreentréedansleterritoire del'Etatderéception. Article37Personneldeservice Lesmembresdupersonneldeservicedelamissionspécialebénéficientde l'immunitédelajuridictiondel'Etatderéceptionpourlesactesaccomplis dansl'exercicedeleursfonctions,etdel'exemptiondesimpôtsettaxessur lessalairesqu'ilsreçoiventdufaitdeleursservicesainsiquedel'exemption delalégislationsurlasécuritésocialeprévueàl'article32. 1271
MissionsspécialesRO1985 Article38Personnesauserviceprivé Lespersonnesauserviceprivédesmembresdelamissionspécialesont exemptesdesimpôtsettaxessurlessalairesqu'ellesreçoiventdufaitde leursservices.Atousautreségards,ellesnebénéficientdeprivilègeset immunitésquedanslamesureadmiseparl'Etatderéception.Toutefois, l'Etatderéceptiondoitexercersajuridictionsurcespersonnesdefaçonà nepasentraverd'unemanièreexcessivel'accomplissementdesfonctionsde lamissionspéciale. Article39Membresdelafamille 1.Lesmembresdesfamillesdesreprésentantsdel'Etatd'envoidansla missionspécialeetdesmembresdupersonneldiplomatiquedecelle-ci bénéficientdesprivilègesetimmunitésmentionnésdanslesarticles29à35 s'ilsaccompagnentcesmembresdelamissionspécialeetpourvuqu'ilsne soientpasressortissantsdel'Etatderéceptionoun'yaientpasleurrési- dencepermanente. 2.Lesmembresdesfamillesdesmembresdupersonneladministratifet techniquedelamissionspécialebénéficientdesprivilègesetimmunités mentionnésdansl'article36s'ilsaccompagnentcesmembresdelamission spécialeetpourvuqu'ilsnesoientpasressortissantsdel'Etatderéception oun'yaientpasleurrésidencepermanente. Article40Ressortissantsdel'Etatderéceptionetpersonnesayant leurrésidencepermanentedansl'Etatderéception 1.Amoinsquedesprivilègesetimmunitéssupplémentairesn'aientété accordésparl'Etatderéception,lesreprésentantsdel'Etatd'envoidansla missionspécialeetlesmembresdupersonneldiplomatiquedecelle-ciqui sontressortissantsdel'Etatderéceptionouyontleurrésidenceperma- nentenebénéficientquedel'immunitédejuridictionetdel'inviolabilité pourlesactesofficielsaccomplisdansl'exercicedeleursfonctions. 2.Lesautresmembresdelamissionspécialeetlespersonnesauservice privéquisontressortissantsdel'Etatderéceptionouyontleurrésidence permanentenebénéficientdeprivilègesetimmunitésquedanslamesure oùcetEtatlesleurreconnaît.Toutefois,l'Etatderéceptiondoitexercersa juridictionsurcespersonnesdefaçonànepasentraverd'unemanière excessivel'accomplissementdesfonctionsdelamissionspéciale. Article41Renonciationàl'immunité 1.L'Etatd'envoipeutrenonceràl'immunitédejuridictiondesesreprésen- tantsdanslamissionspéciale,desmembresdupersonneldiplomatiquede celle-cietdesautrespersonnesquibénéficientdel'immunitéenvertudes articles36à40. 1272
MissionsspécialesRO1985 2.Larenonciationdoittoujoursêtreexpresse. 3.Sil'unedespersonnesviséesauparagraphe1duprésentarticleengage uneprocédure,ellen'estplusrecevableàinvoquerl'immunitédejuridic- tionàl'égarddetoutedemandereconventionnelledirectementliéeàla demandeprincipale. 4.Larenonciationàl'immunitédejuridictionpouruneactioncivileou administrativen'estpascenséeimpliquerlarenonciationàl'immunité quantauxmesuresd'exécutiondujugement,pourlesquellesunerenoncia- tiondistincteestnécessaire. Article42Transitparleterritoired'unEtattiers 1.Siunreprésentantdel'Etatd'envoidanslamissionspécialeouun membredupersonneldiplomatiquedecelle-citraverseleterritoireouse trouvesurleterritoired'unEtattierspourallerassumersesfonctionsou pourrentrerdansl'Etatd'envoi,l'Etattiersluiaccordel'inviolabilitéet toutesautresimmunitésnécessairespourpermettresonpassageouson retour.Ilfaitdemêmepourlesmembresdelafamillebénéficiantdespri- vilègesetimmunitésquiaccompagnentlapersonneviséedansleprésent paragraphe,qu'ilsvoyagentavecelleouqu'ilsvoyagentséparémentpourla rejoindreoupourrentrerdansleurpays. 2.Dansdesconditionssimilairesàcellesquisontprévuesauparagraphe1 duprésentarticle,lesEtatstiersnedoiventpasentraverlepassagesurleur territoiredesmembresdupersonneladministratifettechniqueoudeser- vicedelamissionspécialeetdesmembresdeleurfamille. 3.LesEtatstiersaccordentàlacorrespondanceetauxautrescommunica- tionsofficiellesentransit,ycomprislesmessagesencodeouenchiffre,la mêmelibertéetprotectionquel'Etatderéceptionesttenud'accorderen vertudelaprésenteConvention.Sousréservedesdispositionsduparagra- phe4duprésentarticle,ilsaccordentauxcourriersetauxvalisesdela missionspécialeentransitlamêmeinviolabilitéetlamêmeprotectionque l'Etatderéceptionesttenud'accorderenvertudelaprésenteConvention. 4.L'Etattiersn'esttenuderespectersesobligationsàl'égarddespersonnes mentionnéesdanslesparagraphes1,2et3duprésentarticleques'ilaété informéd'avance,soitparlademandedevisa,soitparunenotification,du transitdecespersonnesentantquemembresdelamissionspéciale,mem- bresdeleurfamilleoucourriers,etnes'yestpasopposé. 5.LesobligationsdesEtatstiersenvertudesparagraphes1,2et3dupré- sentarticles'appliquentégalementàl'égarddespersonnesrespectivement mentionnéesdanscesparagraphes,ainsiqu'àl'égarddescommunications officiellesdelamissionspécialeetdesvalisesdecelle-ci,lorsquel'utilisa- tionduterritoiredel'Etattiersestdueàlaforcemajeure. 1273
MissionsspécialesRO1985 Article43Duréedesprivilègesetimmunités 1.Toutmembredelamissionspécialebénéficiedesprivilègesetimmuni- tésauxquelsiladroitdèsqu'ilentresurleterritoirederéceptionpour exercersesfonctionsdanslamissionspécialeou,s'ilsetrouvedéjàsurce territoire,dèsquesanominationaéténotifiéeauministèredesaffaires étrangèresouàtelautreorganedel'Etatderéceptiondontilauraété convenu. 2.Lorsquelesfonctionsd'unmembredelamissionspécialeprennentfin, sesprivilègesetimmunitéscessentnormalementaumomentoùilquittele territoiredel'Etatderéception,ouàl'expirationd'undélairaisonnablequi luiauraétéaccordéàcettefin,maisilssubsistentjusqu'àcemoment, mêmeencasdeconflitarmé.Toutefois,l'immunitésubsisteencequi concernelesactesaccomplisparcemembredansl'exercicedesesfonc- tions. 3.Encasdedécèsd'unmembredelamissionspéciale,lesmembresdesa famillecontinuentdejouirdesprivilègesetimmunitésdontilsbénéficient, jusqu'àl'expirationd'undélairaisonnableleurpermettantdequitterleter- ritoiredel'Etatderéception. Article44Biensd'unmembredelamissionspécialeoud'unmembre desafamilleencasdedécès 1.Encasdedécèsd'unmembredelamissionspécialeoud'unmembrede safamillequil'accompagnait,siledéfuntn'étaitpasressortissantdel'Etat deréceptionoun'yavaitpassarésidencepermanente,l'Etatderéception permetleretraitdesbiensmeublesdudéfunt,àl'exceptiondeceuxqui auraientétéacquisdanslepaysetquiferaientl'objetd'uneprohibition d'exportationaumomentdudécès. 2.Ilneserapasprélevédedroitsdesuccessionsurlesbiensmeublesqui setrouventdansl'Etatderéceptionuniquementàcausedelaprésence danscetEtatdudéfuntentantquemembredelamissionspécialeoudela familled'unmembredelamission. Article45Facilitéspourledépartduterritoiredel'Etatderéception etpourleretraitdesarchivesdelamissionspéciale 1.L'Etatderéceptiondoit,mêmeencasdeconflitarmé,accorderdesfaci- litéspourpermettreauxpersonnesbénéficiantdesprivilègesetimmunités, autresquelesressortissantsdel'Etatderéception,ainsiqu'auxmembresde lafamilledecespersonnes,quellequesoitleurnationalité,dequitterson territoiredanslesmeilleursdélais.Ildoitenparticulier,sibesoinest, mettreàleurdispositionlesmoyensdetransportnécessairespoureux- mêmesetpourleursbiens. 2.L'Etatderéceptiondoitaccorderàl'Etatd'envoidesfacilitéspourreti- rerduterritoiredel'Etatderéceptionlesarchivesdelamissionspéciale. 1274
MissionsspécialesRO1985 Article46Conséquencesdelafindesfonctionsdelamissionspéciale 1.Lorsquelesfonctionsd'unemissionspécialeprennentfin,l'Etatde réceptiondoitrespecteretprotégerleslocauxdelamissionspécialetant qu'ilssontaffectésàcelle-ci,ainsiquelesbiensetlesarchivesdelamis- sionspéciale.L'Etatd'envoidoitretirercesbiensetcesarchivesdansun délairaisonnable. 2.Encasd'absencederelationsdiplomatiquesouconsulairesentrel'Etat d'envoietl'Etatderéceptionouderupturedetellesrelationsetsilesfonc- tionsdelamissionspécialeontprisfin,l'Etatd'envoipeut,mêmes'ilya conflitarmé,confierlagardedesbiensetdesarchivesdelamissionspé- cialeàunEtattiersacceptablepourl'Etatderéception. Article47Respectdesloisetrèglementsdel'Etatderéception etutilisationdeslocauxdelamissionspéciale 1.Sanspréjudicedeleursprivilègesetimmunités,touteslespersonnesqui bénéficientdecesprivilègesetimmunitésenvertudelaprésenteConven- tionontledevoirderespecterlesloisetrèglementsdel'Etatderéception. Ellesontégalementledevoirdenepass'immiscerdanslesaffaires intérieuresdecetEtat. 2.Leslocauxdelamissionspécialeneserontpasutilisésd'unemanière incompatibleaveclesfonctionsdelamissionspécialetellesqu'ellessont conçuesdanslaprésenteConvention,dansd'autresrèglesdudroitinterna- tionalgénéraloudanslesaccordsparticuliersenvigueurentrel'Etat d'envoietl'Etatderéception. Article48Activitéprofessionnelleoucommerciale Lesreprésentantsdel'Etatd'envoidanslamissionspécialeetlesmembres dupersonneldiplomatiquedecelle-cin'exercerontpasdansl'Etatderécep- tionuneactivitéprofessionnelleoucommercialeenvued'ungainperson- nel. Article49Non-discrimination 1.Dansl'applicationdesdispositionsdelaprésenteConvention,ilnesera pasfaitdediscriminationentrelesEtats. 2.Toutefois,neserontpasconsidéréscommediscriminatoires: a)lefaitquel'Etatderéceptionappliquerestrictivementl'unedesdispo- sitionsdelaprésenteConventionparcequ'elleestainsiappliquéeàsa missionspécialedansl'Etatd'envoi; b)lefaitquedesEtatsmodifiententreeux,parcoutumeouparvoie d'accord,l'étenduedesfacilités,privilègesetimmunitéspourleurs missionsspéciales,bienqu'unetellemodificationn'aitpasétéconve- nueavecd'autresEtats,pourvuqu'ellenesoitpasincompatibleavec 1275
MissionsspécialesRO1985 l'objetetlebutdelaprésenteConventionetqu'elleneportepas atteinteàlajouissancedesdroitsniàl'exécutiondesobligationsdes Etatstiers. Article50Signature LaprésenteConventionseraouverteàlasignaturedetouslesEtats Membresdel'OrganisationdesNationsUniesoud'uneinstitutionspécia- liséeoudel'Agenceinternationaledel'énergieatomique,ainsiquede toutEtatPartieauStatutdelaCourinternationaledeJusticeetdetout autreEtatinvitéparl'AssembléegénéraledesNationsUniesàdevenir PartieàlaConvention,jusqu'au31décembre1970,auSiègedel'Organisa- tiondesNationsUnies,àNewYork. Article51Ratification LaprésenteConventionestsujetteàratification.Lesinstrumentsderatifi- cationserontdéposésauprèsduSecrétairegénéraldel'Organisationdes NationsUnies. Article52Adhésion LaprésenteConventionresteraouverteàl'adhésiondetoutEtatapparte- nantàl'unedescatégoriesmentionnéesàl'article50.Lesinstruments d'adhésionserontdéposésauprèsduSecrétairegénéraldel'Organisation desNationsUnies. Article53Entréeenvigueur 1.LaprésenteConventionentreraenvigueurletrentièmejourquisuivra ladatedudépôtauprèsduSecrétairegénéraldel'OrganisationdesNations Uniesduvingt-deuxièmeinstrumentderatificationoud'adhésion. 2.PourchacundesEtatsquiratifierontlaConventionouyadhéreront aprèsledépôtduvingt-deuxièmeinstrumentderatificationoud'adhésion, laConventionentreraenvigueurletrentièmejoursuivantledépôtparcet Etatdesoninstrumentderatificationoud'adhésion. Article54Notificationsparledépositaire LeSecrétairegénéraldel'OrganisationdesNationsUniesnotifieraàtous lesEtatsappartenantàl'unedescatégoriesmentionnéesàl'article50: a)lessignaturesapposéessurlaprésenteConventionetledépôtdes instrumentsderatificationoud'adhésionconformémentauxarticles 50,51et52; b)ladateàlaquellelaprésenteConventionentreraenvigueurconformé- mentàl'article53. 1276
MissionsspécialesRO1985 Article55Textesauthentiques L'originaldelaprésenteConvention,dontlestextesanglais,chinois, espagnol,françaisetrussesontégalementauthentiques,seradéposéauprès duSecrétairegénéraldel'OrganisationdesNationsUnies,quienferatenir copiecertifiéeconformeàtouslesEtatsappartenantàl'unedescatégories mentionnéesàl'article50. Enfoidequoilessoussignés,dûmentautorisésàceteffetparleursgouver- nementsrespectifs,ontsignélaprésenteConvention,quiaétéouverteàla signatureàNewYorkle16décembre1969. (Suiventlessignatures) 30132 1277
MissionsspécialesRO1985 Champd'applicationdelaconventionle21juin1985 EtatspartiesRatification Adhésion(A) Entréeenvigueur Argentine 13octobre 197221juin1985 Autriche 22août1978A21juin1985 Chili 19octobre 1979A21juin1985 Chypre 24janvier197221juin1985 Corée(Nord) 22mai 1985A21juin1985 Cubas) 9juin 1976A21juin1985 Fidji 18octobre1972A21juin1985 Indonésie 4juin1982A21juin1985 Iran 5juin 1975A21juin1985 Liechtenstein 3août 197721juin1985 Mexique 31janvier 1979A21juin1985 Paraguay19septembre 1975A21juin1985 Philippines 26novembre 197621juin1985 Pologne 22mars 1977A21juin1985 Rwanda29novembre 1977A21juin1985 Seychelles 28décembre1977A21juin1985 Suisse 3novembre 197721juin1985 Tchécoslovaquie 1eroctobre 1976A21juin1985 Tonga 18janvier 1977A21juin1985 Tunisie2novembre 197121juin1985 Uruguay17décembre 1980A21juin1985 Yougoslavie5mars 197421juin1985 Réserve Cuba LeGouvernementrévolutionnairedelaRépubliquedeCubafaitune réserveexpresseencequiconcernel'article25,paragraphe1,troisième phraseet,enconséquence,n'acceptepasqueleconsentementduchefdela missionspécialepuisseêtreprésuméacquisdanslescasvisésauditpara- graphenidansaucunautrecas. 30132 1)Réserve,voirci-après. 1278
ProtocoledesignaturefacultativeTexteoriginal àlaConventionsurlesmissionsspéciales concernantlerèglementobligatoiredesdifférends ConcluàNewYorkle8décembre1969 Approuvéparl'Assembléefédéralele25mars1977'1 InstrumentderatificationdéposéparlaSuissele3novembre1977 EntréenvigueurpourlaSuissele21juin1985 LesEtatsPartiesauprésentProtocoleetàlaConventionsurlesmissions spéciales,ci-aprèsdénommée«laConvention»,quiaétéadoptéepar l'AssembléegénéraledesNationsUniesle8décembre1969, Exprimantleurdésirderecourir,pourtoutequestionquilesconcerne touchantundifférendrelatifàl'interprétationouàl'applicationdela Convention,àlajuridictionobligatoiredelaCourinternationalede Justice,àmoinsqu'unautremodederèglementn'aitétéacceptéd'uncom- munaccordparlespartiesdansundélairaisonnable, Sontconvenusdesdispositionssuivantes: Articlepremier Lesdifférendsrelatifsàl'interprétationouàl'applicationdelaConvention relèventdelacompétenceobligatoiredelaCourinternationaledeJustice,et peuventenconséquenceêtreportésdevantlaCourparunerequêtede toutepartieaudifférendquiseraelle-mêmePartieauprésentProtocole. ArticleII Lespartiespeuventconvenir,dansundélaidedeuxmoisaprèsnotification parunepartieàl'autrequ'ilexisteàsonavisundifférend,derecourirnon àlaCourinternationaledeJustice,maisàuntribunald'arbitrage.Cedélai étantécoulé,chaquepartiepeut,parvoiederequête,saisirlaCourdu différend. ArticleIII 1.Lespartiespeuventégalementcouvenir,danslemêmedélaidedeux mois,d'adopteruneprocéduredeconciliationavantderecouriràlaCour internationaledeJustice. 2.Lacommissiondeconciliationdevraformulersesrecommandations danslescinqmoissuivantsaconstitution.Sicelles-cinesontpasacceptées parlespartiesaudifférenddansundélaidedeuxmoisaprèsleurcommu- nication,chaquepartiepourrasaisirlaCourdudifférendparvoiede requête. RS0.191.21 11RO19851259 1985-7191279
MissionsspécialesRO1985 ArticleIV LeprésentProtocoleseraouvertàlasignaturedetouslesEtatsqui peuventdevenirPartiesàlaConvention,jusqu'au31décembre1970,au Siègedel'OrganisationdesNationsUnies,àNewYork. ArticleV LeprésentProtocoleestsujetàratification.Lesinstrumentsderatification serontdéposésauprèsduSecrétairegénéraldel'OrganisationdesNations Unies. ArticleVI LeprésentProtocoleresteraouvertàl'adhésiondetouslesEtatsqui peuventdevenirPartiesàlaConvention.Lesintrumentsd'adhésionseront déposésauprèsduSecrétairegénéraldel'OrganisationdesNationsUnies. ArticleVII 1.LeprésentProtocoleentreraenvigueurlemêmejourquelaConven- tionouletrentièmejoursuivantladatedudépôtauprèsduSecrétairegé- néraldel'OrganisationdesNationsUniesdusecondinstrumentderatifica- tionduProtocoleoud'adhésionàceProtocole,sicettesecondedateest pluséloignée. 2.PourchacundesEtatsquiratifierontleprésentProtocoleouyadhére- rontaprèssonentréeenvigueurconformémentauparagraphe1duprésent article,leProtocoleentreraenvigueurletrentièmejoursuivantledépôt parcetEtatdesoninstrumentderatificationoud'adhésion. ArticleVIII LeSecrétairegénéraldel'OrganisationdesNationsUniesnotifieraàtous lesEtatsquipeuventdevenirPartiesàlaConvention: a)lessignaturesapposéessurleprésentProtocoleetledépôtdesinstru- mentsderatificationoud'adhésionconformémentauxarticlesIV,V etVI; b)ladateàlaquelleleprésentProtocoleentreraenvigueurconformé- mentàl'articleVII. ArticleIX L'originalduprésentProtocole,dontlestextesanglais,chinois,espa- gnol,françaisetrussesontégalementauthentiques,seradéposéauprès duSecrétairegénéraldel'OrganisationdesNationsUnies,quienfera tenircopiecertifiéeconformeàtouslesEtatsvisésàl'articleIV. 1280
MissionsspécialesRO1985 Enfoidequoilessoussignés,dûmentautorisésàceteffetparleurs gouvernementsrespectifs,ontsignéleprésentProtocole,quiaétéouvertà lasignatureàNewYorkle16décembre1969. (Suiventlessignatures) Champd'applicationduprotocolele21juin1985 EtatspartiesRatification Adhésion(A) Entréeenvigueur Autriche22août1978A21juin1985 Chypre24janvier197221juin1985 Iran5juin1975A21juin1985 Liechtenstein3août197721juin1985 Paraguay19septembre1975A21juin1985 Philippines26novembre197621juin1985 Seychelles28décembre1977A21juin1985 Suisse3novembre197721juin1985 Uruguay17décembre1980A21juin1985 Yougoslavie5mars197421juin1985 30133 1281
Conventionn°62du23juin1937 concernantlesprescriptionsdesécurité dansl'industriedubâtiment RS0.832.311.10;RS1471 Champd'applicationdelaconventionleletseptembre1985, complément') EtatspartiesRatification Entréeenvigueur Egypte25mars 1982 25mars 1983 Grèce29août 1984 29août 1985 30123 11LaprésentepublicationcomplètecellesquifigurentauRO19731177,19752496 et19821826. 12821985—724
Conventiondu12octobre1955 instituantuneOrganisationinternationale demétrologielégale RS0.941.290;RO19711145 Champd'applicationdelaconventionleterseptembre1985, complément') EtatspartiesAdhésion(A)Entréeenvigueur Brésil17janvier1984A16février1984 Chine26mars1985A25avril1985 30124 91LaprésentepublicationcomplètecellesquifigurentauRO19711159,19741018, 1979788et19821947. 1985—7251283
Conventiondu22novembre1928 concernantlesexpositionsinternationales RS0.945.11;RS14325 Champd'applicationdelaconventionle1erseptembre1985, complément1) EtatpartieAdhésion(A)Entréeenvigueur Uruguay10juin1983A10juillet1983 30125 �1LaprésentepublicationcomplètecellesquifigurentauRO19741009,1981897 et1983252. 12841985—726
Protocoledu30novembre1972 portantmodificationdelaConvention signéeàParisle22novembre1928 concernantlesexpositionsinternationales RS0.945.11;RO1981899 Champd'applicationduprotocolele1erseptembre1985, complément') Etatsparties Ratification Adhésion(A) Entréeenvigueur Portugal19décembre198319janvier1984 Uruguay10juin1983A10juillet1983 30126 1)LaprésentepublicationcomplètecellesquifigurentauRO1981918et1983253. 1985—7271285
Arrêtéfédéral concernantl'adhésiondelaSuisseà1'ONUDI transforméeeninstitutionspécialisée du20juin1980 L'AssembléefédéraledelaConfédérationsuisse, vul'article8delaconstitution; vulemessageduConseilfédéraldu21novembre19791), arrête: Articlepremier 'L'Acteconstitutifdel'OrganisationdesNationsUniespourledéveloppe- mentindustriel(ONUDI)transforméeeninstitutionspécialiséeestap- prouvé. 2LeConseilfédéralestautoriséàleratifier. Art.2 Leprésentarrêtéestsoumisauréférendumfacultatifenmatièredetraités internationauxquiprévoientl'adhésionàuneorganisationinternationale (art.89,3eal.,let.b,cst.). Conseilnational,le20juin1980 Leprésident:Hp.Fischer Lesecrétaire:Zwicker ConseildesEtats,le20juin1980 Leprésident:Ulrich Lesecrétaire:Sauvant z Expirationdudélairéférendaire Ledélairéférendaires'appliquantauprésentarrêtéaexpiréle29septem- bre1980sansavoirétéutilisé.2) 30septembre1980Chancelleriefédérale ')FF1979III1069 2)FF1980II655 30110 12861985—700
Acteconstitutif del'OrganisationdesNationsUnies pourledéveloppementindustriel Texteoriginal ConcluàViennele8avril1979 Approuvéparl'Assembléefédéralele20juin1980'1 InstrumentderatificationdéposéparlaSuissele10février1981 EntréenvigueurpourlaSuissele21juin1985 Préambule LesEtatspartiesauprésentActeconstitutif, AgissantconformémentàlaChartedesNationsUnies, Ayantprésentàl'espritlesobjectifsgénérauxdesrésolutionsadoptéesàla sixièmesessionextraordinairedel'AssembléegénéraledesNationsUnies relativesàl'instaurationd'unNouvelordreéconomiqueinternational,dela DéclarationetduPland'actiondeLimaconcernantledéveloppementetla coopérationindustriels,adoptésparladeuxièmeConférencegénéralede l'OrganisationdesNationsUniespourledéveloppementindustriel,etdela résolutiondelaseptièmesessionextraordinairedel'Assembléegénéraledes NationsUniesrelativeaudéveloppementetàlacoopérationéconomique internationale, Déclarantque: Ilestnécessaired'instaurerunordreéconomiqueetsocialjusteetéquita- ble,cequ'ilfaudraitréaliserenéliminantlesinégalitéséconomiques,en établissantdesrelationséconomiquesinternationalesrationnellesetéquita- bles,enopérantdeschangementssociauxetéconomiquesdynamiqueset enfavorisantlesmodificationsstructurellesnécessairesdansledéveloppe- mentdel'économiemondiale, L'industrialisationestuninstrumentdynamiquedecroissanceessentielau développementéconomiqueetsocialaccéléré,notammentdespaysen développement,àl'améliorationduniveaudevieetdelaqualitédelavie despopulationsdetouslespays,ainsiqu'àl'instaurationd'unordreécono- miqueetsocialéquitable, Touslespaysontledroitsouveraindes'industrialiserettoutprocessus d'industrialisationdoitviserdemanièregénéraleàassurerundéveloppe- mentsocio-économiqueauto-entretenuetintégréetdevraitcomporterles changementsrequispourassureruneparticipationjusteeteffectivedetous lespeuplesàl'industrialisationdeleurpays, Lacoopérationinternationaleenvuedudéveloppementreprésentantl'ob- jectifetledevoircommunsdetouslespays,ilestessentieldepromouvoir l'industrialisationaumoyendetouteslesmesuresconcertéespossibles,y RS0.974.11 11RO19851286 1985-7011287
ONUDIRO1985 comprislamiseaupoint,letransfertetl'adaptationdetechnologiesauxni- veauxglobal,régionaletnational,ainsiqu'auniveaudesdifférentssecteurs, Touslespays,quelquesoitleursystèmeéconomiqueetsocial,sontrésolus àpromouvoirlebien-êtrecommundeleurspeuplesgrâceàdesmesuresin- dividuellesetcollectivesvisantàdévelopperlacoopérationéconomiquein- ternationalesurlabasedel'égalitésouveraine,àrenforcerl'indépendance économiquedespaysendéveloppement,àassureràcespaysunepartéqui- tabledanslaproductionindustriellemondialeetàcontribueràlapaix internationaleetàlasécuritéetàlaprospéritédetouteslesnations, conformémentauxbutsetauxprincipesdelaChartedesNationsUnies, Ayantprésentàl'espritcesidéesdirectrices, Désireuxd'établir,auxtermesduChapitreIXdelaChartedesNations Unies,uneinstitutionspécialiséeportantlenomd'Organisationdes NationsUniespourledéveloppementindustriel(ONUDI)(ci-aprèsdénom- mée«l'Organisation»)quidevrajouerlerôlecentraletêtreresponsable d'examineretdepromouvoirlacoordinationdetouteslesactivitésmenées dansledomainedudéveloppementindustrielparlesorganismesdes NationsUnies,conformémentauxattributionsquelaChartedesNations UniesconfèreauConseiléconomiqueetsocial,ainsiqu'auxaccordsappli- cablesenmatièrederelations, ConviennentduprésentActeconstitutif. Chapitrepremier Objectifsetfonctions ArticlepremierObjectifs L'Organisationapourprincipalobjectifdepromouvoiretd'accélérerle développementindustrieldanslespaysendéveloppementenvuedecontri- bueràl'instaurationd'unnouvelordreéconomiqueinternational.Ellepro- meutaussiledéveloppementetlacoopérationindustrielsauxniveaux global,régionaletnationaldemêmequ'auniveausectoriel. Article2Fonctions Pouratteindresesobjectifssusmentionnés,l'Organisationprend,d'une manièregénérale,touteslesmesuresnécessairesetappropriéeset,enparti- culier: a)Favoriseetfournit,selonlesbesoins,uneassistanceauxpaysendéve- loppement,pourlapromotionetl'accélérationdeleurindustrialisa- tion,etenparticulierpourledéveloppement,l'expansionetlamoder- nisationdeleursindustries; b)ConformémentàlaChartedesNationsUnies,suscite,coordonneet suitlesactivitésdesorganismesdesNationsUniesenvuedepermettre 1288
ONUDIRO1985 àl'Organisationdejouerunrôlecentraldecoordinationdansledo- mainedudéveloppementindustriel; c)Créedenouveauxconceptsetapproches,etdéveloppelesconceptset approchesexistants,applicablesaudéveloppementindustrielauxni- veauxglobal,régionaletnational,ainsiqu'auniveaudesdifférents secteurs,etexécutedesétudesetdesenquêtestendantàformulerde nouvelleslignesd'actionenvued'undéveloppementindustrielharmo- nieuxetéquilibré,entenantdûmentcomptedesméthodesemployées parlespaysayantdessystèmessociauxetéconomiquesdifférentspour résoudrelesproblèmesdel'industrialisation; d)Promeutetfavorisel'élaborationetl'utilisationdetechniquesdepla- nification,etcontribueàlaformulationdeprogrammesdedéveloppe- mentetdeprogrammesscientifiquesettechnologiquesainsiquede planspourl'industrialisationdanslessecteurspublic,coopératifetpri- vé; e)Favorisel'élaborationd'uneapprocheintégréeetinterdisciplinaireen vuedel'industrialisationaccéléréedespaysendéveloppement,ety contribue; f)Constitueuneenceinteetuninstrumentauservicedespaysendéve- loppementetdespaysindustrialiséspourleurscontacts,leursconsul- tationset,àlademandedespaysintéressés,pourleursnégociations tendantàl'industrialisationdespaysendéveloppement; g)Assistelespaysendéveloppementdanslacréationetlagestiond'in- dustrie,ycomprisd'industriesliéesàl'agricultureetd'industriesde base,afindeparveniràlapleineutilisationdesressourcesnaturelleset humaineslocalementdisponibles,d'assurerlaproductiondebiensdes- tinésauxmarchésintérieursetàl'exportationetdecontribueràl'au- tonomieéconomiquedecespays; h)Sertdecentred'échangesd'informationsindustrielleset,enconséquen- ce,rassembleetcontrôledefaçonsélective,analyseetélaboreauxfins dediffusiondesdonnéesconcernanttouslesaspectsdudéveloppement industrielauxniveauxglobal,régionaletnationalainsiqu'auniveau desdifférentssecteurs,ycomprisleséchangesportantsurlesdonnées d'expérienceetlesréalisationstechnologiquesdespaysindustrielle- mentdéveloppésetdespaysendéveloppementdotésdesystèmesso- ciauxetéconomiquesdifférents; i)Consacreuneattentionparticulièreàl'adoptiondemesuresspéciales visantàaiderlespaysendéveloppementlesmoinsavancés,sanslitto- ralouinsulaires,ainsiquelespaysendéveloppementlesplusgrave- menttouchéspardescriseséconomiquesoudescatastrophesnaturel- les,sansperdredevuelesintérêtsdesautrespaysendéveloppement; j)Promeutetfavorisel'élaboration,lasélection,l'adaptation,letrans- fertetl'utilisationdetechnologiesindustrielles,etycontribue,compte tenudelasituationsocio-économiqueetdesbesoinsparticuliersdes industriesconcernées,enprenantparticulièrementenconsidérationle 1289
ONUDIRO1985 transfertdetechnologiesdespaysindustrialisésauxpaysendéveloppe- ment,ainsiqu'entrepaysendéveloppementeux-mêmes; k)Organiseetfavorisedesprogrammesdeformationindustriellevisantà aiderlespaysendéveloppementàformerlepersonneltechniqueetles autrespersonnelsappropriésnécessairesàdiversstadespourleurdéve- loppementindustrielaccéléré; 1)Donnedesconseilsetuneassistance,enétroitecoopérationavecles organismescompétentsdesNationsUnies,lesinstitutionsspécialisées etl'Agenceinternationaledel'énergieatomique,auxpaysendévelop- pementpourl'exploitation,laconservationetlatransformationsur placedeleursressourcesnaturellesenvuedefavoriserl'industrialisa- tion decespays; m)Fournitdesinstallationspilotesetdedémonstrationenvued'accélérer l'industrialisationdesecteursparticuliers; n)Elaboredesmesuresspécialesdestinéesàpromouvoirlacoopération dansledomaineindustrielentrelespaysendéveloppementainsi qu'entrecespaysetlespaysdéveloppés; o)Contribue,encoopérationavecd'autresorganismesappropriés,àla planificationrégionaledudéveloppementindustrieldespaysendéve- loppementdanslecadredesgroupementsrégionauxetsous-régionaux decespays; p)Favoriseetpromeutlacréationetlerenforcementd'associations industrielles,commercialesetprofessionnelles,etd'organisationsana- loguesquifaciliteraientlapleineutilisationdesressourcesinternesdes paysendéveloppementenvuededévelopperleursindustries nationales; q)Contribueàlacréationetàlagestiond'uneinfrastructureinstitution- nelleenvuedefourniràl'industriedesservicesderéglementation,de conseiletdedéveloppement; r)Contribue,àlademandedesgouvernementsdespaysendéveloppe- ment,àl'obtentiondecapitauxextérieurspourlefinancementdepro- jetsindustrielsdonnés,àdesconditionsjustes,équitablesetmutuelle- mentacceptables. ChapitreII Participation Article3Membres LaqualitédeMembredel'OrganisationestaccessibleàtouslesEtatsqui adhèrentàsesobjectifsetàsesprincipes: a)LesEtatsmembresdel'OrganisationdesNationsUniesoud'uneins- titutionspécialiséeoudel'Agenceinternationaledel'énergieatomique peuventêtreadmiscommeMembresdel'Organisationendevenant 1290
ONUDIRO1985 partiesauprésentActeconstitutifconformémentàl'Article24etau paragraphe2del'Article25; b)LesEtatsautresqueceuxvisésàl'alinéaa)peuventêtreadmiscomme Membresdel'OrganisationendevenantpartiesauprésentActeconsti- tutifconformémentauparagraphe3del'Article24etàl'alinéac)du paragraphe2del'Article25,aprèsqueleuradmissionaétéapprouvée parlaConférence,àlamajoritédesdeuxtiersdesMembresprésents etvotants,surrecommandationduConseil. Article4Observateurs 1.Lestatutd'observateurauprèsdel'Organisationestreconnu,surleurde- mande,auxobservateursauprèsdel'AssembléegénéraledesNations Unies,àmoinsquelaConférencen'endécideautrement. 2.Sanspréjudicedesdispositionsduparagraphe1,laConférenceesthabi- litéeàinviterd'autresobservateursàparticiperauxtravauxdel'Orga- nisation. 3.Lesobservateurssontautorisésàparticiperauxtravauxdel'Organisa- tionconformémentauxrèglementsintérieurspertinentsetauxdispositions duprésentActeconstitutif. Article5Suspension 1.ToutMembredel'Organisationquiestsuspendudel'exercicedeses droitsetprivilègesdeMembredel'OrganisationdesNationsUniesestau- tomatiquementsuspendudel'exercicedesdroitsetprivilègesdeMembre del'Organisation. 2.ToutMembrequiestenretarddanslepaiementdesacontributionà l'Organisationnepeutparticiperauxscrutinsdel'Organisationsilemon- tantdesesarriérésestégalousupérieurauxcontributionsmisesenrecou- vrementetduesparluipourlesdeuxexercicesfinanciersprécédents.Tout organepeutnéanmoinsautoriserceMembreàvoterensonseins'ilconsta- tequeledéfautdepaiementestdûàdescirconstancesindépendantesdela volontéduditMembre. Article6Retrait 1.UnMembrepeutseretirerdel'Organisationendéposantuninstrument dedénonciationduprésentActeconstitutifauprèsduDépositaire. 2.Ceretraitprendeffetledernierjourdel'exercicefinanciersuivant l'exerciceaucoursduquelleditinstrumentaétédéposé. 3.LescontributionsàverserparleMembrequiseretirepourl'exercice financiersuivantl'exerciceaucoursduquelleretraitaéténotifiésontles mêmesquejescontributionsmisesenrecouvrementpourl'exercicefinan- 1291
ONUDIRO1985 cieraucoursduquelcettenotificationaétéfaite.LeMembrequiseretire s'acquitteenoutredetoutecontributionvolontairenonassortiedecondi- tionsqu'ilaannoncéeavantdenotifiersonretrait. ChapitreIII Organes Article7Organesprincipauxetorganessubsidiaires 1.Lesprincipauxorganesdel'Organisationsont: a)LaConférencegénérale(dénommée«laConférence»); b)LeConseildudéveloppementindustriel(dénommé«leConseil»); c)LeSecrétariat. 2.IlestcrééunComitédesprogrammesetdesbudgetspouraiderle Conseilàprépareretàexaminerleprogrammedetravail,lebudgetordi- naireetlebudgetopérationneldel'Organisationainsiqued'autresques- tionsfinancièresintéressantl'Organisation. 3.D'autresorganessubsidiaires,notammentdescomitéstechniques,peu- ventêtrecréésparlaConférenceouparleConseil,quitiennentdûment compteduprinciped'unereprésentationgéographiqueéquitable. Article8Conférencegénérale 1.LaConférencesecomposedesreprésentantsdetouslesMembres. 2.a)LaConférencetientunesessionordinairetouslesdeuxans,àmoins qu'ellen'endécideautrement.Elleestconvoquéeensessionextraordi- naireparleDirecteurgénéral,surlademandeduConseiloudelama- joritédetouslesMembres. b)LaConférencetientsasessionordinaireauSiègedel'Organisation,à moinsqu'ellen'endécideautrement.LeConseildéterminelelieuoù doiventsetenirlessessionsextraordinaires. 3.Outrelesautresfonctionsspécifiéesdansleprésent'Acteconstitutif,la Conférence: a)Déterminelesprincipesdirecteursetlesorientationsgénéralesde l'Organisation; b)ExaminelesrapportsduConseil,duDirecteurgénéraletdesorganes subsidiairesdelaConférence; c)Approuveleprogrammedetravail,lebudgetordinaireetlebudget opérationneldel'Organisationconformémentauxdispositionsdel'Ar- ticle14,fixelebarèmedesquotes-partsconformémentauxdisposi- tionsdel'Article15,approuvelerèglementfinancierdel'Organisation etcontrôlel'utilisationeffectivedesressourcesfinancièresdel'Orga- nisation; d)Esthabilitéeàadopter,àlamajoritédesdeuxtiersdesMembrespré- 1292
ONUDIRO1985 sentsetvotants,desconventionsoudesaccordsportantsurtoute questionrelevantdelacompétencedel'Organisation,etàfairedes recommandationsauxMembresausujetdecesconventionsou accords; e)FaitdesrecommandationsauxMembresetauxorganisationsinterna- tionalessurdesquestionsquirelèventdelacompétencedel'Orga- nisation; f)Prendtouteautremesureappropriéepourpermettreàl'Organisation depromouvoirsesobjectifsetderemplirsesfonctions. 4.LaConférencepeutdéléguerauConseilceuxdesespouvoirsetfonc- tionsqu'elleconsidèresouhaitablededéléguer,àl'exceptiondeceuxqui sontprévusàl'alinéab)del'Article3;àl'Article4;auxalinéasa),b),c)et d)duparagraphe3del'Article8;auparagraphe1del'Article9;aupara- graphe1del'Article10;auparagraphe2del'Article11;auxparagraphes 4et6del'Article14;àl'Article15;àl'Article18,àl'alinéab)duparagra- phe2etàl'alinéab)duparagraphe3del'Article23;etàl'AnnexeI. 5.LaConférenceétablitsonrèglementintérieur. 6.ChaqueMembredisposed'unevoixàlaConférence.Lesdécisionssont prisesàlamajoritédesMembresprésentsetvotants,saufdisposition contraireduprésentActeconstitutifoudurèglementintérieurdela Conférence. Article9Conseildudéveloppementindustriel 1.LeConseilcomprendcinquante-troisMembresdel'Organisationélus parlaConférence,laquelletientdûmentcompteduprinciped'unerepré- sentationgéographiqueéquitable.Pourl'électiondesmembresduConseil, laConférenceadoptelarépartitiondessiègessuivante:trente-troismem- bresduConseilsontélusparmilesEtatsénumérésdanslespartiesAetC del'AnnexeIauprésentActeconstitutif,quinzeparmilesEtatsénumérés danslapartieBetcinqparmilesEtatsénumérésdanslapartieD. 2.LesmembresduConseilsontenfonctionàpartirdelaclôturedelases- sionordinairedelaConférenceàlaquelleilsontétéélusjusqu'àlaclôture delasessionordinairedelaConférencequatreansplustard,étantentendu toutefoisquelesmembresélusàlapremièresessionsontenfonctionàpar- tirdecetteélectionetquelamoitiéd'entreeuxnesontenfonctionque jusqu'àlaclôturedelasessionordinairequisetientdeuxansaprès.Les membresduConseilsontrééligibles. 3.a)LeConseiltientaumoinsunesessionordinaireparan,aumoment qu'ildétermine.IlestconvoquéensessionextraordinaireparleDirec- teurgénéral,surlademandedelamajoritédesmembresduConseil. b)LessessionssetiennentauSiègedel'Organisation,saufdécision contraireduConseil. 1293
ONUDIRO1985 4.OutrelesautresfonctionsspécifiéesdansleprésentActeconstitutifet cellesquiluisontdéléguéesparlaConférence,leConseil: a)Agissantsousl'autoritédelaConférence,suitlaréalisationdupro- grammedetravailapprouvéetdubudgetordinaireoudubudgetopé- rationnelcorrespondantainsiquedesautresdécisionsdelaConfé- rence; b)RecommandeàlaConférenceunbarèmedesquotes-partspourlesdé- pensesimputablessurlebudgetordinaire; c)FaitrapportàlaConférenceàchaquesessionordinairesurlesactivi- tésduConseil; d)PrielesMembresdefournirdesrenseignementssurleursactivitésinté- ressantlestravauxdel'Organisation; e)ConformémentauxdécisionsdelaConférenceetcomptetenudeévé- nementsquipeuventseproduireentrelessessionsduConseiloudela Conférence,autoriseleDirecteurgénéralàprendrelesmesuresquele Conseilconsidèrenécessairespourrépondreauxsituationsimprévues, comptedûmenttenudesfonctionsetdesressourcesfinancièresde l'Organisation; f)SilepostedeDirecteurgénéraldevientvacantentrelessessionsdela Conférence,désigneunDirecteurgénéralparintérimpourremplircet- tefonctionjusqu'àlasessionordinaireouextraordinairesuivantedela Conférence; g)Etablitl'ordredujourprovisoiredelaConférence; h)S'acquittedesautresfonctionsquipeuventêtrenécessairespourattein- drelesobjectifsdel'Organisation,sousréservedeslimitationsstipulées dansleprésentActeconstitutif. 5.LeConseilétablitsonrèglementintérieur. 6.Chaquemembredisposed'unevoixauConseil.Lesdécisionssontprises àlamajoritédesmembresprésentsetvotants,saufdispositioncontrairedu présentActeconstitutifoudurèglementintérieurduConseil. 7.LeConseilinvitetoutmembrenonreprésentéensonseinàparticiper, sansdroitdevote,àsesdélibérationssurtontequestionintéressantparticu- lièrementleditmembre. Article10Comitédesprogrammesetdesbudgets 1.LeComitédesprogrammesetdesbudgetscomprendvingt-septmem- bresdel'Organisation,élusparlaConférence,laquelletientdûmentcomp- teduprinciped'unereprésentationgéographiqueéquitable.Pourl'élection desmembresduComité,laConférenceadoptelarépartitiondessièges suivante:quinzemembresduComitésontélusparmilesEtatsénumérés danslespartiesAetCdel'AnnexeIauprésentActeconstitutif,neufpar- milesEtatsénumérésdanslapartieBettroisparmilesEtatsénumérés danslapartieD.PourdésignerleursreprésentantsauComité,lesEtats tiendrontcomptedeleursqualificationsetdeleurexpériencepersonnelles. 1294
ONUDIRO1985 2.LesmembresduComitésontenfonctionàpartirdelaclôturedelases- sionordinairedelaConférenceàlaquelleilsontétéélusjusqu'àlaclôture delasessionordinairedelaConférencedeuxansplustard.Lesmembres duComitésontrééligibles. 3.a)LeComitétientaumoinsunesessionparan.Ilpeutégalementêtre convoquéparleDirecteurgénéral,surlademandeduConseiloudu Comitélui-même; b)LessessionssetiennentauSiègedel'Organisation,saufdécision contraireduConseil. 4.LeComité: a)Exercelesfonctionsquiluisontassignéesauxtermesdel'Article14; b)Etablit,envuedesasoumissionauConseil,leprojetdebarèmede quotes-partspourlesdépensesimputablessurlebudgetordinaire; c)ExercelesautresfonctionsquepeuventluiassignerlaConférenceou leConseildansledomainefinancier; d)RendcompteauConseilàchacunedesessessionsordinairesdetoutes sesactivitésetsoumetauConseil,desapropreinitiative,desavisou despropositionsconcernantdesquestionsfinancières. 5.LeComitéétablitsonrèglementintérieur. 6.ChaquemembreduComitédisposed'unevoix.LesdécisionsduComité sontprisesàlamajoritédesdeuxtiersdesmembresprésentsetvotants. Article11Secrétariat 1.LeSecrétariatcomprendunDirecteurgénéral,ainsiquelesDirecteurs générauxadjointsetautrespersonnelsdontl'Organisationpeutavoir besoin. 2.LeDirecteurgénéralestnomméparlaConférence,surrecommandation duConseil,pourunepériodedequatreans.Ilpeutêtrenommépourune secondepériodedequatreans,àl'issuedelaquelleiln'estplusrééligible. 3.LeDirecteurgénéralestleplushautfonctionnairedel'Organisation. SousréservedesdirectivesgénéralesouspécialesdelaConférenceoudu Conseil,leDirecteurgénéralalaresponsabilitégénéraleetlepouvoirde dirigerlestravauxdel'Organisation.Sousl'autoritéetlecontrôledu Conseil,leDirecteurgénéralestresponsabledel'engagement,del'organisa- tionetdeladirectiondupersonnel. 4.Dansl'accomplissementdeleursdevoirs,leDirecteurgénéraletleper- sonnelnepeuventsolliciterniaccepterd'instructionsd'aucungouverne- mentnid'aucuneautoritéextérieureàl'Organisation.Ilsdoivents'abstenir detoutacteincompatibleavecleursituationdefonctionnairesinternation- naux,etnesontresponsablesqu'enversl'Organisation.ChaqueMembre s'engageàrespecterlecaractèreexclusivementinternationaldesfonctions 1295
ONUDIRO1985 duDirecteurgénéraletdupersonnel,etànepaschercheràlesinfluencer dansl'exécutiondeleurtâche. 5.LepersonnelestnomméparleDirecteurgénéral,conformémentauxrè- glesàfixerparlaConférencesurrecommandationduConseil.Lesnomina- tionsauxfonctionsdeDirecteurgénéraladjointsontsoumisesàl'approba- tionduConseil.Lesconditionsd'emploidupersonnelsontconformes,au- tantquepossible,àcellesdupersonnelsoumisaurégimecommundes NationsUnies.Laconsidérationdominantedanslerecrutementetlafixa- tiondesconditionsd'emploidupersonneldoitêtrelanécessitéd'assurerà l'Organisationlesservicesdepersonnespossédantlesplushautesqualités detravail,decompétenceetd'intégrité.Seradûmentpriseenconsidération l'importanced'unrecrutementeffectuésurunebasegéographiquelargeet équitable. 6.LeDirecteurgénéralagitencettequalitéàtouteslesréunionsdela Conférence,duConseiletduComitédesprogrammesetdesbudgets,et remplittoutesautresfonctionsdontilestchargéparcesorganes.Ilétablit unrapportannuelsurlesactivitésdel'Organisation.Enoutre,ilprésenteà laConférenceouauConseil,suivantlecas,tousautresrapportsquipeu- ventêtrenécessaires. ChapitreIV Programmedetravailetquestionsfinancières Article12Dépensesdesdélégations ChaqueMembreetobservateurassumelesdépensesdesapropredéléga- tionàlaConférence,auConseilouàtoutautreorganeauquelilparticipe. Article13Compositiondesbudgets 1.L'Organisationmènesesactivitésconformémentàsonprogrammede travailetàsesbudgetsapprouvés. 2.Lesdépensesdel'Organisationsontrépartiesentrelescatégoriessuivan- tes: a)Dépensesàfinancerpardescontributionsmisesenrecouvrement(ap- peléesle«budgetordinaire»); b)Dépensesàfinancerpardescontributionsvolontairesàl'Organisation ettoutesautresressourcesquipeuventêtreprévuesdanslerèglement financier(appeléesle«budgetopérationnel»). 3.Lebudgetordinairepourvoitauxdépensesd'administration,auxdépen- sesderecherche,auxautresdépensesordinairesdel'Organisationetaux dépensesayanttraitauxautresactivitésainsiqu'ilestprévudansl'Annexe II. 1296
ONUDIRO1985 4.Lebudgetopérationnelpourvoitauxdépensesd'assistancetechniqueet autresactivitésconnexes. Article14Programmeetbudgets 1.LeDirecteurgénéralétablitetsoumetauConseilparl'intermédiairedu Comitédesprogrammesetdesbudgets,àladatepréciséedanslerèglement financier,unprojetdeprogrammedetravailpourl'exercicefinanciersui- vant,ainsiquelesprévisionsbudgétairescorrespondantespourlesactivités àfinancerparlebudgetordinaire.LeDirecteurgénéralsoumetenmême tempsdespropositionsetdesprévisionsfinancièrespourlesactivitésàfi- nancerpardescontributionsvolontairesàl'Organisation. 2.LeComitédesprogrammesetdesbudgetsexaminelespropositionsdu DirecteurgénéraletprésenteauConseilsesrecommandationsconcernant leprogrammedetravailetlesprévisionscorrespondantesrelativesaubud- getordinaireetaubudgetopérationnel.LesrecommandationsduComité sontadoptéesàlamajoritédesdeuxtiersdesmembresprésentsetvotants. 3.LeConseilexaminelespropositionsduDirecteurgénéralenmême tempsquetoutesrecommandationsduComitédesprogrammesetdesbud- getsetadopteleprogrammedetravail,lebudgetordinaireetlebudget opérationnel,aveclesmodificationsqu'iljugenécessaires,afindelessou- mettreàlaConférencepourexamenetapprobation.LeConseiladopteces textesàlamajoritédesdeuxtiersdesmembresprésentsetvotants. 4.a)LaConférenceexamineetapprouve,àlamajoritédesdeuxtiersdes Membresprésentsetvotants,leprogrammedetravailainsiquele budgetordinaireetlebudgetopérationnelcorrespondantsquiluisont soumisparleConseil. b)LaConférencepeutapporterdesajustementsauprogrammedetravail ainsiqu'aubudgetordinaireetaubudgetopérationnelcorrespondants, conformémentauparagraphe6. 5.Sibesoinest,desprévisionsadditionnellesouréviséesrelativesaubud- getordinaireouaubudgetopérationnelsontétabliesetapprouvéesconfor- mémentauxdispositionsdesparagraphes1à4ci-dessusetauxdispositions durèglementfinancier. 6.Aucunerésolutionoudécisionniaucunamendementpouvantavoirdes incidencesfinancières,quin'apasétédéjàexaminéconformémentaux paragraphes2et3,nepeutêtreapprouvéparlaConférences'iln'est accompagnéd'unétatdesincidencesfinancièresétabliparleDirecteur général.Aucunerésolutionoudécisionniaucunamendementdontle Directeurgénéralprévoitqu'ildonneralieuàdesdépenses,nepeutêtre approuvéparlaConférencetantqueleComitédesprogrammesetdesbud- gets,puisleConseil,siégeantenmêmetempsquelaConférence,n'auront paseulapossibilitéd'agirconformémentauxdispositionsdesparagraphes 2et3.LeConseilprésentesesdécisionsàlaConférence.Cesrésolutions, 1297
ONUDIRO1985 décisionsetamendementssontapprouvésparlaConférenceàlamajorité desdeuxtiersdetouslesMembres. Article15Contributionsmisesenrecouvrement 1.LesdépensesautitredubudgetordinairesontsupportéesparlesMem- bressuivantlarépartitionfixéeconformémentaubarèmedesquotes-parts arrêtéparlaConférenceàlamajoritédesdeuxtiersdesMembresprésents etvotants,surrecommandationduConseiladoptéeàlamajoritédesdeux tiersdesmembresprésentsetvotantssurlabased'unprojetétabliparle Comitédesprogrammesetdesbudgets. 2.Lebarêmedesquotes-partss'inspireautantquepossibledubarèmele plusrécentemployéparl'OrganisationdesNationsUnies.Laquote-part d'aucunMembrenepeutdépasservingt-cinqpourcentdubudgetordinaire del'Organisation. Article16Contributionsvolontairesàl'Organisation SousréserveduRèglementfinancierdel'Organisation,leDirecteurgénéral peut,aunomdel'Organisation,accepterdescontributionsvolontairesà l'Organisation—notammentdons,legsetsubventions—faitespardesgou- vernements,desorganisationsintergouvernementalesoudesorganisations ouautressourcesnongouvernementales,sousréservequelesconditionsat- tachéesàcescontributionsvolontairessoientcompatiblesaveclesobjectifs etlapolitiquedel'Organisation. Article17Fondsdedéveloppementindustriel Pouraugmentersesressourcesetrenforcersonaptitudeàrépondreavecra- piditéetsouplesseauxbesoinsdespaysendéveloppement,l'Organisation disposed'unFondsdedéveloppementindustriel,financéàl'aidedescontri- butionsvolontairesàl'Organisationviséesàl'Article16etdesautresres- sourcesquipeuventêtreprévuesdanslerèglementfinancierdel'Organisa- tion.LeDirecteurgénéraladministreleFondsdedéveloppementindustriel conformémentauxdirectivesgénéralesrégissantlefonctionnementdu Fonds,établiesparlaConférenceouparleConseilagissantaunomdela Conférence,etconformémentaurèglementfinancierdel'Organisation. ChapitreV Coopérationetcoordination Article18Relationsavecl'OrganisationdesNationsUnies L'Organisationestreliéeàl'OrganisationdesNationsUnies;elleenconsti- tuel'unedesinstitutionsspécialiséesviséesàl'Article57delaCharte desNationsUnies.Toutaccordconcluconformémentàl'Article63dela 1298
ONUDIRO1985 ChartedoitêtreapprouvéparlaConférenceàlamajoritédesdeuxtiers desMembresprésentsetvotantssurrecommandationduConseil. Article19Relationsavecd'autresorganisations 1.LeDirecteurgénéralpeut,avecl'approbationduConseiletsousréserve desdirectivesétabliesparlaConférence: a)Concluredesaccordsétablissantdesrelationsappropriéesavecd'au- tresorganisationsdusystèmedesNationsUniesetavecd'autresorga- nisationsintergouvernementalesougouvernementales; b)Etablirdesrelationsappropriéesavecdesorganisationsnongouverne- mentalesetautresayantdesactivitésapparentéesàcellesdel'Organi- sation.Lorsqu'ilétablitdesrelationsdecegenreavecdesorganisations nationales,leDirecteurgénéralconsultelesgouvernementsintéressés. 2.Sousréservedecesaccordsetrelations,leDirecteurgénéralpeutétablir desarrangementsdetravailaveclesditesorganisations. ChapitreVI Questionsjuridiques Article20Siège 1.L'OrganisationasonSiègeàVienne.LaConférencepeutchangerlelieu duSiègeàlamajoritédesdeuxtiersdetoussesMembres. 2.L'OrganisationconclutunaccorddeSiègeaveclegouvernementhôte. Article21Capacitéjuridique,privilègesetimmunités 1.L'OrganisationjouitsurleterritoiredechacundesesMembresdelaca- pacitéjuridiqueetdesprivilègesetimmunitésquiluisontnécessairespour exercersesfonctionsetatteindresesobjectifs.LesreprésentantsdesMem- bresetlesfonctionnairesdel'Organisationjouissentdesprivilègesetimmu- nitésnécessairespourexercerentouteindépendanceleursfonctionsenrap- portavecl'Organisation. 2.Lacapacitéjuridique,lesprivilègesetlesimmunitésvisésauparagraphe 1seront: a)SurleterritoiredetoutMembrequiaadhéré,pourcequiestde l'Organisation,àlaConventionsurlesprivilègesetimmunitésdesins- titutionsspécialisées,ceuxquisontdéfinisdanslesclausestypesdela- diteConventionmodifiéeparuneannexeàladiteConvention,approu- véeparleConseil; b)SurleterritoiredetoutMembrequin'apasadhéré,pourcequiestde l'Organisation,àlaConventionsurlesprivilègesetimmunitésdesins- titutionsspécialisées,maisquiaadhéréàlaConventionsurlesprivi- lègesetimmunitésdesNationsUnies,ceuxquisontdéfinisdanscette 1299
ONUDIRO1985 dernièreConvention,àmoinsqueleditEtatnenotifieauDépositaire, aumomentdudépôtdesoninstrumentderatification,d'acceptation, d'approbationoud'adhésion,qu'iln'appliquerapascettedernière Conventionàl'Organisation;laConventionsurlesprivilègesetimmu- nitésdesNationsUniescessedes'appliqueràl'Organisationtrente joursaprèsqueleditEtatenadonnénotificationauDépositaire; c)Ceuxquisontdéfinisdansd'autresaccordsconclusparl'Organisation. Article22Règlementdesdifférendsetdemandesd'avisconsultatif 1.a)ToutdifférendentredeuxouplusieursMembresconcernantl'inter- prétationoul'applicationduprésentActeconstitutif,ycomprisses annexes,quin'apasétérégléparvoiedenégociation,estsoumisau Conseilàmoinsquelespartiesintéresséesneconviennentd'unautre modederèglement.SiledifférendconcerneparticulièrementunMem- brenonreprésentéauConseil,ceMembrealedroitdesefairerepré- senterconformémentàdesrèglesàadopterparleConseil. b)Siledifférendn'apasétérégléconformémentauxdispositionsdu paragraphe1a)àlasatisfactiondel'unequelconquedespartiesaudif- férend,laditepartiepeutsoumettrelaquestion: soiti)silespartiessontd'accord: AàlaCourinternationaledejustice;ou Bàuntribunalarbitral; soitii)s'ilenestautrement,àunecommissiondeconciliation. Lesrèglesrelativesauxprocéduresetaufonctionnementdutribunal arbitraletdelacommissiondeconciliationsonténoncéesdans l'AnnexeIIIauprésentActeconstitutif. 2.LaConférenceetleConseilsontl'uneetl'autrehabilités,sousréserve del'autorisationdel'AssembléegénéraledesNationsUnies,àdemanderà laCourinternationaledejusticededonnerunavisconsultatifsurtoute questionjuridiqueseposantdanslecadredesactivitésdel'Organisation. Article23Amendements 1.AprèsladeuxièmesessionordinairedelaConférence,toutMembre peut,àn'importequelmoment,proposerdesamendementsauprésent Acteconstitutif.Letextedesamendementsproposésestpromptementcom- muniquéparleDirecteurgénéralàtouslesMembres,etnepeutêtreexa- minéparlaConférencequ'unefoisécouléundélaidequatre-vingt-dix joursaprèsl'envoidudittexte. 2.Sousréservedesdispositionsduparagraphe3,unamendemententreen vigueuretaforceobligatoireàl'égarddetouslesMembreslorsque: a)LeConseill'arecommandéàlaConférence; b)IlaétéapprouvéparlaConférenceàlamajoritédesdeuxtiersdetous lesMembres;et 1300
ONUDIRO1985 c)LesdeuxtiersdesMembresontdéposédesinstrumentsderatification, d'acceptationoud'approbationduditamendementauprèsduDépo- sitaire. 3.Unamendementrelatifauxarticles6,910,13,14ou23ouàl'Annexe IIentreenvigueuretaforceobligatoireàl'égarddetouslesMembres lorsque: a)LeConseill'arecommandéàlaConférenceàlamajoritédesdeux tiersdetouslesmembresduConseil; b)IlaétéapprouvéparlaConférenceàlamajoritédesdeuxtiersdetous lesmembres;et c)LestroisquartsdesMembresontdéposédesinstrumentsderatifica- tion,d'acceptationoud'approbationduditamendementauprèsdu dépositaire. Article24Signature,ratification,acceptation,approbationetadhésion 1.LeprésentActeconstitutifseraouvertàlasignaturedetouslesEtatsvi- sésàl'alinéaa)del'Article3auMinistèrefédéraldesaffairesétrangèresde laRépubliqued'Autrichejusqu'au7octobre1979,puisauSiègedel'Orga- nisationdesNationsUnies,àNewYork,jusqu'àladated'entréeenvi- gueurduditActeconstitutif. 2.LeprésentActeconstitutifferal'objetd'uneratification,acceptationou approbationparlesEtatssignataires.Lesinstumentsderatification,d'ac- ceptationoud'approbationdecesEtatsserontdéposésauprèsduDépo- sitaire. 3.Aprèsl'entréeenvigueurduprésentActeconstitutifconformémentau paragraphe1del'Article25,lesEtatsvisésàl'alinéaa)del'Article3qui n'aurontpassignél'Acteconstitutif,ainsiquelesEtatsdontlademande d'admissionauraétéapprouvéeconformémentàl'alinéab)duditArticle, pourrontadhérerauprésentActeconstitutifendéposantuninstrument d'adhésion. Article25Entréeenvigueur 1.LeprésentActeconstitutifentreraenvigueurlorsqu'aumoinsquatre- vingtsEtatsayantdéposéleurinstrumentderatification,d'acceptationou d'approbationaurontaviséleDépositairequ'ilssesontmisd'accord,après s'êtreconsultés,pourqueleprésentActeconstitutifentreenvigueur. 2.LeprésentActeconstitutifentreraenvigueur: a)PourlesEtatsayantprocédéàlanotificationviséeauparagraphe1,à ladatedel'entréeenvigueurduprésentActeconstitutif; b)PourlesEtatsayantdéposéleurinstrumentderatification,d'accepta- tionoud'approbationavantl'entréeenvigueurduprésentActecons- titutif,maisn'ayantpasprocédéàlanotificationviséeauparagraphe 1301
ONUDIRO1985 1,àladateultérieureàlaquelleilsaurontaviséleDépositairequele présentActeconstitutifentreenvigueuràleurégard; c)PourlesEtatsayantdéposéleurinstrumentderatification,d'accepta- tion,d'approbationoud'adhésionaprèsl'entréeenvigueurduprésent Acteconstitutif,àladateduditdépôt. Article26Dispositionstransitoires 1.LeDépositaireconvoqueralapremièresessiondelaConférence,quide- vrasetenirdanslestroismoissuivantl'entréeenvigueurduprésentActe constitutif. 2.Lesrèglesetrèglementsrégissantl'organisationcrééeparl'Assemblée généraledesNationsUniesdanssarésolution2152(XXI)régirontl'Orga- nisationetsesorganesjusqu'àcequeceux-ciadoptentdenouvellesdispo- sitions. Article27Réserves AucuneréservenepeutêtreformuléeausujetduprésentActeconstitutif. Article28Dépositaire 1.LeSecrétairegénéraldel'OrganisationdesNationsUniesestledéposi- taireduprésentActeconstitutif. 2.LeDépositaireaviselesEtatsintéressésetleDirecteurgénéraldetoutes questionsconcernantleprésentActeconstitutif. Article29Textesauthentiques Lestextesanglais,arabe,chinois,espagnol,françaisetrusseduprésent Acteconstitutiffontégalementfoi. (Suiventlessignatures) 30111 1302
ONUDIRO1985 AnnexeI Listesd'Etats 1.SiunEtatquin'estpasvisédansl'unequelconquedeslistesci-après devientMembredel'Organisation,laConférencedécide,aprèsdes consultationsappropriées,surlaquelledeceslistesleditpaysdoitêtre inscrit. 2.Aprèsdesconsultationsappropriées,laConférencepeut,àn'importe quelmoment,modifierleclassementd'unMembredansleslistesci- après. 3.Lesmodificationsapportéesauxlistesci-aprèsconformémentauxpa- ragraphes1et2nesontpasconsidéréescommedesamendements auprésentActeconstitutifausensdesdispositionsdel'Article23. Listes (Leslistesd'EtatsàinsérerdanslaprésenteAnnexeparleDépositairesont cellesquiontétéétabliesparl'AssembléegénéraledesNationsUniesaux finsduparagraphe4delasectionIIdesarésolution2152(XXI)etqui sontvalablesàladatedel'entréeenvigueurduprésentActeconstitutif.) 30111 1303
ONUDIRO1985 AnnexeII Lebudgetordinaire A.1.Lesdépensesd'administrationetderechercheetautresdépensesor- dinairesdel'Organisationsontconsidéréescommecomprenant: a)Lesdépensesrelativesauxconseillersinterrégionauxetrégio- naux; b)Lesdépensesrelativesauxservicesconsultatifsàcourtter- mefournisparlesfonctionnairesdel'Organisation; c)Lesdépensesrelativesauxréunions,ycomprislesréunions techniques,prévuesdansleprogrammedetravailfinancépar lebudgetordinairedel'Organisation; d)Lesdépensesd'appuiauprogrammeencouruesautitredes projetsd'assistancetechnique,danslamesureoùcesdépen- sesnesontpasrembourséesàl'Organisationparlasourcede financementdesditsprojets. 2.Lespropositionsconcrètesconformesauxdispositionsci-dessus sontappliquéesaprèsexamenparleComitédesprogrammeset desbudgets,adoptionparleConseiletapprobationparlaConfé- renceconformémentàl'Article14. B.Afinderendreplusefficaceleprogrammedetravaildel'Organisation dansledomainedudéveloppementindustriel,lebudgetordinairefi- nanceégalementd'autresactivitésfinancéesjusqu'icisurlechapitre15 dubudgetordinairedel'OrganisationdesNationsUnies,àconcurren- cedesixpourcentdutotaldubudgetordinaire.Cesactivitéssontdes- tinéesàrenforcerlacontributiondel'Organisationausystèmede développementdesNationsUnies,comptetenudel'importancequ'il yad'utiliserlemécanismedeprogrammationparpaysduProgramme desNationsUniespourledéveloppement—quiestsubordonnéau consentementdespaysintéressés—commecadrederéférencepources activités. 1304
ONUDIRO1985 AnnexeIII Règlesrelativesauxtribunauxarbitrauxet auxcommissionsdeconciliation SaufdécisioncontrairedetouslesMembrespartiesàundifférendqui n'apasétérégléconformémentauxdispositionsduparagraphe1a)de l'Article22etquiaétésoumisàuntribunalarbitralconformément auxdispositionsduparagraphe1b)i)B)del'Article22ouàunecom- missiondeconciliationconformémentauxdispositionsduparagraphe 1b)ii),lesrèglesrelativesauxprocéduresetaufonctionnementdesdits tribunauxetcommissionssontlessuivantes: 1.Ouverturedelaprocédure Avantl'expirationd'undélaidetroismoissuivantlemomentoùle Conseilaachevél'examend'undifférendquiluiaétésoumisconfor- mémentauxdispositionsduparagraphe1a)del'Article22,ou,s'il n'apasachevécetexamen,avantl'expirationd'undélaidedix-huit moissuivantlasoumissiondudifférend,touteslespartiesaudifférend peuvent,danslesvingtetunmoissuivantladitesoumission,aviserle Directeurgénéralqu'ellessouhaitentsoumettreleditdifférendàuntri- bunalarbitral,oubienl'unequelconquedecespartiespeutaviserle Directeurgénéralqu'ellesouhaitesoumettreledifférendàunecom- missiondeconciliation.Silespartiesontconvenud'unautremodede règlement,ellespeuventenaviserleDirecteurgénéraldanslestrois moissuivantl'achèvementdecetteprocédureparticulière. 2.Institutiondutribunaloudelacommission a)Lespartiesaudifférendnommentàl'unanimité,suivantlecas, troisarbitresoutroisconciliateurs,etdésignentl'und'entre euxauxfonctionsdePrésidentdutribunaloudelacommission. b)Si,danslestroismoissuivantlanotificationviséeauparagraphe 1ci-dessus,unouplusieursmembresdutribunaloudelacom- missionn'ontpasétéainsinommés,leSecrétairegénéralde l'OrganisationdesNationsUniesnommeàlademandedel'une quelconquedesparties,danslestroismoissuivantladite demande,lesmembresmanquants,ycomprislePrésident. c)Siunsiègedevientvacantautribunalouàlacommission,ilyest pourvudansundélaid'unmois,conformémentàl'alinéaa),ou ultérieurementconformémentàl'alinéab). 3.Procéduresetfonctionnement a)Letribunaloulacommissionfixesaprocédure.Touteslesdéci- sionstouchanttoutequestiondeprocédureetdefondpeuvent êtrerenduesàlamajoritédesmembres. 1305
ONUDIRO1985 b)Lesmembresdutribunaloudelacommissionsontrémunérés conformémentaurèglementfinancierdel'Organisation.LeDirec- teurgénéralfournitlesservicesdesecrétariatnécessaires,en consultationaveclePrésidentdutribunaloudelacommission. Touslesfraisdutribunaloudelacommissionetdesesmembres, maisnondespartiesaudifférend,sontàlachargedel'Orga- nisation. 4.Sentencesetrapports a)Letribunalarbitralclôtsaprocédureparunesentencequilietou- teslesparties. b)Lacommissiondeconciliationclôtsaprocédureparunrapport qu'ellecommuniqueàtouteslespartiesaudifférendetqui contientdesrecommandationsdontlesditespartiestiennentle plusgrandcompte. 30111 1306
ONUDI RO1985 Champd'applicationdel'Acteconstitutifle21juin1985 Etatsparties Ratification Adhésion(A) Entréeenvigueur Afghanistan 9septembre198121juin1985 Algérie 6novembre198021juin1985 Républiquedémocratique allemande 24mai198521juin1985 Républiquefédérale d'AllemagneI) 13juillet 198321juin1985 Arabiesaoudite 21juin 1985A21juin1985 Argentine 6mars 198121juin1985 Australie') 12juillet 198221juin1985 Autriche 14mai 198121juin1985 Barbade 30mai 198021juin1985 Belgique 18novembre 198121juin1985 Biélorussie 17juin 198521juin1985 Bolivie 9janvier 198121juin1985 Botswana 21juin 1985A21juin1985 Brésil 10décembre 198021juin1985 Bulgarie 5juin 198521juin1985 Cameroun 18août 198121juin1985 Canada 20septembre 198321juin1985 Cap-Vert 27novembre 198421juin1985 Chili 12novembre 198121juin1985 Chine 14février 198021juin1985 Chypre 28avril 198321juin1985 Corée(Sud) 30décembre 198021juin1985 Côted'Ivoire 4novembre 198121juin1985 Cuba 16mars 198121juin1985 Danemark 27mai 198121juin1985 Républiquedominicaine 29mars 198321juin1985 Egypte 9janvier 198121juin1985 Equateur 15avril 198221juin1985 Espagne 21septembre 198121juin1985 Etats-UnisI) 2septembre 198321juin1985 Ethiopie 23février 198121juin1985 Finlande 5juin 198121juin1985 France 30mars 198221juin1985 Grande-Bretagne 7juillet 198321juin1985 Grèce 10juin 198321juin1985 Guatemala 8juillet 198321juin1985 Guinée 23juin 198021juin1985 t)Déclarations,voirci-après. 1307
ONUDI RO1985 EtatspartiesRatification Adhésion(A) Entréeenvigueur Guinée-Bissau17mars198321juin1985 Honduras3mars198321juin1985 Inde21janvier198021juin1985 Indonésie10novembre198021juin1985 Irlande17juillet198421juin1985 Israël')25novembre198321juin1985 ItalieI)25mars198521juin1985 Jamaïque10décembre198221juin1985 Japon3juin198021juin1985 Kenya13novembre198121juin1985 Lesotho18juin198121juin1985 Luxembourg9septembre198321juin1985 Madagascar18janvier198021juin1985 Malaisie28juillet198021juin1985 Malte4novembre198221juin1985 Maurice9décembre198121juin1985 Mexique21janvier198021juin1985 Mongolie3juin198521juin1985 Niger22août198021juin1985 Nigéria19décembre198021juin1985 Norvège13février198121juin1985 Oman6juillet198121juin1985 Pakistan29octobre197921juin1985 Panama23juillet198021juin1985 Pays-Bass)10octobre198021juin1985 Pérou13septembre198221juin1985 Philippines7janvier198021juin1985 Pologne5mars198521juin1985 Portugal21mai198421juin1985 Roumanie28novembre198021juin1985 Rwanda18janvier198321juin1985 Sénégal24octobre198321juin1985 SriLanka25septembre198121juin1985 Suède28juillet198021juin1985 Suisse10février198121juin1985 Syrie•6décembre198221juin1985 Tanzanie3octobre198021juin1985 Tchécoslovaquie29mai198521juin1985 Thaïlande29janvier198121juin1985 Tunisie2février198121juin1985 Turquie5mai198221juin1985 I)Déclarations,voirci-après. 1308
ONUDIRO1985 EtatspartiesRatification Adhésion(A) Entréeenvigueur Ukraine10juin198521juin1985 Unionsoviétique22mai198521juin1985 Uruguay24décembre198021juin1985 Venezuela28janvier198321juin1985 Yougoslavie8février198021juin1985 Zambie15mai198121juin1985 Zimbabwe21juin1985A21juin1985 Déclarations Républiquefédéraled'Allemagne L'Acteconstitutifs'appliqueégalementauLanddeBerlin. Australie Conformémentàlasection43delaConventionsurlesprivilègesetimmu- nitésdesinstitutionsspécialisées,l'Australieaccorderaà1'ONUDIlesmê- mesprivilègesetimmunitésqueceuxqu'elleaccordeauxautresinstitutions spécialisées. Jusqu'àcequelaConstitutiondel'ONUDIentreenvigueur,leGouverne- mentaustraliencontinuerad'accorderàcetteorganisationlesprivilègeset immunitésauxquelselleadroitenvertudelaConventionsurlesprivilèges etlesimmunitésdesNationsUnies,adoptéeparl'Assembléegénéraledes NationsUniesle13février1946. Etats-Unis L'entréeenvigueurdel'ActeconstitutifencequiconcernelesEtats-Unis d'Amériquen'entraînepasl'annulationdesréservesqueceux-ciontpu faireàl'égarddetouterésolution,déclarationoupland'actionmentionnés dansl'Acteconstitutif. Israël LeGouvernementdel'Etatd'Israël,conformémentàl'article21,para- graphe2b),duditActeconstitutif,n'appliquerapaslaConventionsurles privilègesetimmunitésdesNationsUniesàl'OrganisationdesNations Uniessurledéveloppementindustriel. Italie LeGouvernementitalienappliquera,auxtermesdel'article21,paragraphe 2b),del'Acteconstitutif,laConventionsurlesprivilègesetlesimmunités desNationsUniesdu13février1946. 1309
ONUDIRO1985 LeGouvernementitalienseréservelapossibilitédeprendreenconsidéra- tionlesémolumentsexemptsd'impôts,versésparl'Organisationdes NationsUniessurledéveloppementindustriel(ONUDI)àsesfonction- nairesressortissantsitaliensourésidentspermanentsenItalie,pourlecal- culdumontantdel'impôtàpercevoirsurlesrevenusd'autressources. Pays-Bas L'Acteconstitutifs'appliqueauRoyaumeenEuropeetauxAntillesnéer- landaises. 30111 1310
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali AS-1985-34 vom 03.09.1985 (S. 1255-1310) RO-1985-34 du 03.09.1985 (p. 1255-1310) RU-1985-34 del 03.09.1985 (p. 1255-1310) In Amtliche Sammlung Dans Recueil officiel In Raccolta ufficiale Jahr 1985 Année Anno Band 1985 Volume Volume Heft 34 Cahier Numero Datum 03.09.1985 Date Data Seite 1255-1310 Page Pagina Ref. No 30 004 795 Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv digitalisiert. Le document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses. Il documento è stato digitalizzato dell'Archivio federale svizzero.
Accès programmatique
Accès API et MCP avec filtres par type de source, région, tribunal, domaine juridique, article, citation, langue et date.