<td class="metadataCell">30004746</td>
CH_VB_001Ch Vb2 oct. 1984Ouvrir la source →
Recueil desloisfédérales N°382octobre1984 1044Prixd'achatdel'eau-de-viedefruitsàpépins 1045Loisurladuréedutravail.O(OLDT) 1046Prixdeventedubléindigène 1047Taxesperçuespourlacampagnesucrièreen1984/85 1048Contributionpourlesraisinsdetabledelarécolte1984 1052Contributionpourlesjusderaisindelarécolte1984 1057Contributionpourlemoûtprimeur(sauser)delarécolte1984 1062PrixdepriseenchargepourleschouxdeBruxellesdelarécolte 1984 1063Créationd'uneAgencespatialeeuropéenne(ESA).Convention 1064Zoneshumidesd'importanceinternationaleparticulièrementcomme habitatsdelasauvagine.Convention 1065Interdictiondeplacerdesarmesnucléairesetd'autresarmesde destructionmassivesurlefonddesmersetdesocéansainsique dansleursous-sol.Traité 1066ConventiondedoubleimpositionavecSriLanka.AF 1067Doublesimpositionsenmatièred'impôtssurlerevenuetsurla fortune.ConventionaveclaRépubliquedémocratiquesocialistede SriLanka 1043 �r
Ordonnance fixantlesprixd'achatdel'eau-de-vie defruitsàpépins Modificationdu24septembre1984 LeConseilfédéralsuisse arrête: L'ordonnancedu9septembre19811)fixantlesprixd'achatdel'eau-de-vie defruitsàpépinsestmodifiéecommeilsuit: Art.ter1"al. 'LaRégiefédéraledesalcoolspaieparlitreà100pourcentd'eau-de-vie defruitsàpépinslivréefrancogarededépartoulieuderéception: Fr. a.Produitedansdesalambics9.60 b.Produitedansdesdistilleriesàcolonne: —pourlespremiers5000litresà100pourcent9.20 —pourles25000litresà100pourcentsuivants9.10 —pourplusde30000litresà100pourcent9.— II Laprésentemodificationentreenvigueurle8octobre1984. 24septembre1984AunomduConseilfédéralsuisse: LeprésidentdelaConfédération,Schlumpf LechancelierdelaConfédération,Buser 29401 1RS681.61 10441984-749
Ordonnance relativeàlaloisurladuréedutravail (OLDT) Modificationdu24septembre1984 LeConseilfédéralsuisse arrête: L'ordonnancedu26janvier19721>relativeàlaloisurladuréedutravail (OLDT)estmodifiéecommeilsuit: Art.21,2eal. 2Letravailleura de a.5semainesjusqu'à révolus; b.5semainesàpartir révolus; c.6semainesàpartir révolus. lafindel'annéeciviledanslaquelleila20ans dudébutdel'annéeciviledanslaquelleila50ans dudébutdel'annéeciviledanslaquelleila60ans droit,parannéecivile,àdesvacancespayéesd'unedurée Art.35Dispositionstransitoires Pourlapériodeallantjusqu'àlafinde1984,ledroitauxvacancesmen- tionnéàl'article21,2ealinéa,lettrea,estdequatresemainesetdemie. II Laprésentemodificationprendeffetleterjuillet1984. 24septembre1984 29436 AunomduConseilfédéralsuisse: LeprésidentdelaConfédération,Schlumpf LechancelierdelaConfédération,Buser 11RS822.211 1984—7431045
Ordonnance fixantlesprixdeventedubléindigène Modificationdu24septembre1984 LeConseilfédéralsuisse arrête: I L'ordonnancedu19septembre19830fixantlesprixdeventedubléindi- gèneestmodifiéecommeilsuit: Art.1er Lesprixdeventedubléindigènesontfixéscommeilsuit: Fr.par100kgnet francogaredumoulin FromentdelaclasseIa112.70 FromentdelaclasseI111.20 FromentdelaclasseIl108.20 FromentdelaclasseIII105.10 FromentdelaclasseIV104.— Epeautreengrain103.— Seigle100.— Méteil103.60 II Laprésentemodificationentreenvigueurle1"octobre1984. 24septembre1984AunomduConseilfédéralsuisse: LeprésidentdelaConfédération,Schlumpf LechancelierdelaConfédération,Buser 29411
RS916.111.414 10461984-762
Ordonnance surlestaxesperçuespourlacampagnesucrière en1984/85 du24septembre1984 LeConseilfédéralsuisse, vul'article9del'arrêtéfédéraldu23mars1979')surl'économiesucrière indigène, arrête: ArticlepremierTaxesurlesimportationsdesucreetcontribution desproducteursàlacouverturedesfrais 'Dèsleteroctobre1984,unetaxeàl'importationde18francspar100kg desucre,ainsiqu'unecontributiondesproducteursde60centimespar 100kgdebetteravessucrièressontperçuesauxfinsdecouvrirladifférence négativeprobabledequelque97millionsdefrancsrésultantdelatrans- formationdelarécoltedebetteravessucrièresde1984. 2Lestaxesetlescontributionsdoiventêtreverséesaufondsdecompensa- tiondusucre. Art.2Exécution L'Officefédéraldel'agriculture,lessucreriesetl'Officefiduciairedes importateurssuissesdedenréesalimentairessontchargésdel'exécution. Art.3Entréeenvigueur Laprésenteordonnanceentreenvigueurle1eroctobre1984. 24septembre1984AunomduConseilfédéralsuisse: LeprésidentdelaConfédération,Schlumpf LechancelierdelaConfédération,Buser 29402 RS916.114.182 ')RS916.114.1 1984—7551047
OrdonnanceduDFEP concernantlacontributionpourlesraisinsdetable delarécolte1984 du24septembre1984 LeDépartementfédéraldel'économiepublique, vulesarticles42et120delaloisurl'agriculture; vul'article32dustatut.duvin,du23décembre19712); vul'article3,2ealinéa,et9,4ealinéa,del'ordonnancegénéraledu11avril 19613)surlesmarchandisesàprixprotégés, arrête: ArticlepremierPrincipes 'Envued'encouragerl'utilisationsousuneformenonalcooliqued'une partiedelarécolederaisins1984,laConfédérationverseunecontribution auxexpéditeursderaisinsdetable. 'Lacontributionestverséepourunequantitémaximalen'excédantpas 3millionsdekilos.L'Officefédéraldel'agriculturerépartitlesquantités entrelescantonsetlesrégionssurlabasedessurfacesenvignes.Pourle casoùuncantonouunerégionn'atteindraitpaslesquantitésattribuées, desadaptationspeuventêtreexaminées. Sontconsidéréscommeexpéditeursausensdelaprésenteordonnanceles entreprisesquiprennentenchargelesraisinsdetableauxprixauxproduc- teursfixésàl'article5,ainsiquelesproducteursquifournissentlesraisins detabledirectementauxgrossistesouauxdétaillants. 4Lacontributionetlescoûtsducontrôledequalitéselonl'article2,lettre b,sontàlachargedufondsvinicoleselonl'article42dustatutduvin,du 23décembre1971.Lesindemnisationsdescontrôlesdequalitéseconfor- mentauxdispositionsdelaFruit-Unionsuisseduleravril1984. Art.2Exigencesconcernantlesraisinsdetable Lacontributionneseraverséequepourdesraisinsdetableindigènesdu cépagechasselas.Lesraisinsdoivent: RS916.147.11 RS910.1 2)RS916.140 3)RS942.301 10481984—757
ContributionpourlesraisinsdetableRO1984 a.CorrespondreauxnormesdequalitéétabliesparlaFruit-Unionsuisse (édition1984)et b.Avoirfaitl'objetd'uncontrôleofficieldequalitéparlaFruit-Union suisse. Art.3Obligationdesexpéditeurs Lesexpéditeursindiquerontàl'Officefédéraldel'agriculturejusqu'au 29septembre1984auplustard,lesquantitésderaisinsdetablequ'ils comptentmettresurlemarchéàprixréduit.Passécedélai,lesexpéditeurs quin'aurontfaitaucunecommunicationnepourrontpasprendrepartàla campagne. Art.4Contribution ILemontantdelacontributionparkiloderaisinsdetables'élèveauplus à: RégionLivraisonsenbarquettesLivraisonsen de1kgplateaux Fr./kgnetFr./kgnet CantonsdeNeuchâtel,Fribourget régiondulacdeBienne Venteàl'expéditeur2.—1.90 Venteaudétaillant1.321.17 CantondeVaud Venteàl'expéditeur1.851.75 Venteaudétaillant1.171.02 CantonduValais Venteàl'expéditeur1.951.85 Venteaudétaillant1.271.12 CantondeGenève Venteàl'expéditeur0.90 Venteaudétaillant0.22 0.80 2Encasdenonrespectverslebasdesprixindicatifsauxproducteurs (art.5),l'Officefédéraldel'agricultureréduitlemontantdelacontribution enconséquence. Art.5Prixindicatifsauxproducteurs 'Lesprixindicatifsauxproducteursfrancoexpéditeursontlessuivants: 21049
ContributionpourlesraisinsdetableRO1984 RégionLivraisonsenbarquettesLivraisonsen deIkgplateaux Fr./kgnetFr./kgnet CantonsdeNeuchâtel,Fribourget régiondulacdeBienne3.653.55 CantondeVaud3.503.40 CantonduValais3.603.50 CantondeGenève2.552.45 2L'emballagen'estpascomprisdansleprixindicatifauxproducteurs. Art.6Prixdevente Lesprixdeventemaximauxsontlessuivants: PrixdeventeLivraisonsenbarquettesLivraisonsen deIkgplateaux Fr./kgnetFr./kgnet —auxconsommateurs3.253.25 —auxdétaillants2.552.50 —auxgrossistes2.222.17 2Lesprixdeventes'entendentpourlesraisinsdetablelivrésfrancodesti- nataire. 'L'Officefédéralducontrôledesprixsurveillelerespectdesprescriptions enmatièredeprix. Art.7Paiementdelacontribution IL'expéditeurdoitprésenteràl'Officefédéraldel'agriculture: a.Undécomptedétaillantlesachatsderaisinsdetableparcantonde provenance; b.Undécomptedétaillantlesventesselonlesdestinataires(grossistes, détaillants); c.Lescopiesdesfacturesacquittées; d.Lesrapportsofficielsducontrôledequalité(art.2,let.b). 2Lesfacturesdesexpéditeursdoiventcomporterenplusdelamention «raisinsdetablesuisses»lesindicationssuivantes: a.Quantités; b.Emballage; c.Prixdevente. 1050
ContributionpourlesraisinsdetableRO1984 3L'Officefédéraldel'agricultureverseàl'expéditeurlacontributionjus- qu'au15décembre1984auplustard. Art.8Contrôlesparl'Officefédéraldel'agriculture 'L'Officefédéraldel'agriculturepeutprocéderentouttempsàdescontrô- lesauprèsdesexpéditeursetproducteursparticipantàlacampagne. 2Lescontributionsindûmenttouchéesdevrontêtreremboursées. Art.9Dispositionspénales 'Serapuniselonl'article112,1eralinéa,delaloisurl'agriculturecelui qui,intentionnellement,donnedesindicationsfaussesoutrompeusesdans unedemandedecontribution. 2Serapuniselonl'article13etsuivantsdelaloifédéraledu21décembre 19601)surlesmarchandisesàprixprotégésetlecaissedecompensationdes prixdesoeufsetdesproduitsàbased'oeufsceluiqui: a.Nerespectepasl'obligationselonl'article5del'ordonnancegénérale de11avril1961surlesmarchandisesàprixprotégésdefournirdes renseignements; b.Nerespectepaslesprixmaximaux. Art.10Exécution L'Officefédéraldel'agricultureetl'Officefédéralducontrôledesprixsont chargésdel'exécution. Art.11Entréeenvigueur Laprésenteordonnanceentreenvigueurle24septembre1984. 24septembre1984Départementfédéraldel'économiepublique: Furgler 29408 RS942.30 1051
OrdonnanceduDFEP concernantunecontributionpourlesjusderaisin delarécolte1984 du13septembre1984 LeDépartementfédéraldel'économiepublique, vul'article42delaloisurl'agriculture»; vul'article32dustatutduvin,du23décembre19712); vul'article3,2ealinéa,et9,4Calinéa,del'ordonnancegénéraledu11août 19613)surlesmarchandisesàprixprotégés, arrête: ArticlepremierPrincipes 'Envued'encouragerl'utilisationsousuneformenonalcooliqued'une partiedelarécoltederaisins1984,unecontributionestverséeauxélabora- teursdejusderaisinrougesetblancs. 2Lacontributionestverséepourunequantitémaximalen'excédantpas 8millionsdelitres(dontauplus2,85millionsdemoûtrouge).L'Office fédéraldel'agriculturerépartitlesquantitésentrelescantonsetlesrégions surlabasedesrésultatsdevendanges1982et1983.Pourlecasoùun cantonouunerégionn'atteindraitpaslesquantitésattribuées,desadapta- tionspeuventêtreexaminées. 3Lesjusderaisindestinésàl'exportationbénéficientaussidelacontribu- tion. 4Lacontributionestprélevéesurlefondsvinicoleselonl'article42du statutduvin,du23décembre1971. Art.2Exigencesconcernantlejusderaisin Lacontributionneseraverséequepourdujusderaisindequalitéincon- testable,qui: a.Correspondauxprescriptionsdel'article249adel'ordonnancedu 26mai19364)surlesdenréesalimentaires; b.Estélaboréàpartirderaisinsindigènesdecépageseuropéensachetés enpremièremain; RS916.147.12 ')RS910.1 2)RS916.140 3)RS942.301 4)RS817.02 10521984-758
ContributionpourlesjusderaisinRO1984 c.N'estpasdilué; d.Atteintlateneurminimaleensucrefixéeparlescantonsselonl'article 10del'arrêtéfédéraldu22juin19799instituantdesmesuresen faveurdelaviticulture,et e.Provientderaisinsayantfaitl'objetducontrôleofficieldelaven- dange. Art.3Obligationsdesélaborateurs 'Lesélaborateursquientendentparticiperàlacampagnedoiventêtretitu- lairesdupermispourlapréparationdejusderaisinsansalcool. 2Ilsdoiventindiqueràl'Officefédéraldel'agriculturejusqu'au25septem- bre1984auplustard,quellesquantitésdemoûtàprixréduitilscomptent acheter.Passécedélai,ceuxquin'aurontfaitaucunecommunicationne pourrontpasprendrepartàlacampagne. Art.4Contribution 'Lacontributions'élèveparlitredemoûtauplusà: RégionJusderaisinblancJusderaisinrouge Fr./ltFr./lt CantonsdeNeuchâtel,Fribourgetrégion dulacdeBienne3.403.85 CantondeVaud3.253.25 CantonduValais3.303.30 CantondeGenève2.102.20 CantonduTessin')—3.25 Suissealémanique2.753.55 '>QualitéMerlot 2Encasdenonrespectverslebasdesprixindicatifsauxproducteurs (art.5)parl'expéditeur,l'Officefédéraldel'agricultureréduitlemontant delacontributionenconséquence. 3Pourlesachatsderaisins,125kgdechasselasou133kgd'autrescépages équivalentà100litresdemoût. Art.5Prixindicatifsauxproducteurs 'Lesprixindicatifsauxproducteurssontlessuivants:
RS916.140.1 1053
ContributionpourlesjusderaisinRO1984 RégionMoûtblancMoûtrouge Fr./ltFr./It CantonsdeNeuchâtel,Fribourgetrégion ducantondeBerne4.154.60 CantondeVaud4.—4.— CantonduValais4.054.05 CantondeGenève2.852.95 CantonduTessin')—4.— Suissealémanique3.504.30 IQualitéMerlot 2Lesprixindicatifsauxproducteurss'entendentpourlemoûtclarifiéet refroidi.Cesprixsontinférieursde10centimesparlitrepourlemoûtnon clarifiéetnonrefroidi. 'Lespaiementsauxproducteurssefontconformémentauxusageslocaux. Art.6Commerce 'Lesélaborateursdoiventappliquerdesmargesnormalesetobtenirl'assu- ranceécritedeleursacheteursqu'ilss'engagentànepasdépasserles margesusuelles. 2Elaborateursetacheteursdoiventfairebénéficierlesconsommateursdela totalitédelaréductiondeprix. 'L'Officefédéralducontrôledesprixsurveillelerespectdesprescriptions enmatièredeprix. Art.7Paiementdelacontribution 'L'élaborateurdoitprésenteràl'Officefédéraldel'agriculture: a.Undécomptedétaillantlesachatsderaisinoudemoûtparcantonde provenance,accompagnédescopiesdesfacturesétabliesparlesven- deurs; b.Lesrapportsofficielsducontrôledelavendange. 2Lesfacturesdesvendeursdoiventcomporterenplusdelamention«moût pourl'élaborationdejusderaisinsansalcool»lesindicationssuivantes: a.Quantité; b.Provenance(canton); c.Cépage; d.Teneurnaturelleensucre(degréOechsle); e.Prix. 1054
ContributionpourlesjusderaisinRO1984 3Dansles20joursquisuiventledépôtdudécompte,l'Officefédéralde l'agricultureverseàl'élaborateurle90pourcentdelacontribution.S'iln'y apasdelitige,lesoldeserapayéauplustardtrentejoursaprèslaremise desfacturesacquittéesparlevendeurouaccompagnéesd'unepreuvede paiement. Art.8Contrôlesdelaqualité 'Lacommissiondecontrôlepourlesmoûtsetlesvinsdestinésàl'exporta- tioncontrôlelaqualitédesjusmisdanslecommerceavantlesvendanges del'annéesuivante. 2L'entreprisedontlesjussontjugésdequalitéinsuffisanteaucontrôle,est tenuderembourserlacontributionqu'elleatouchéepourlamarchandise nonconforme.L'Officefédéraldel'agriculturefixelemontantdurembour- sement. 3Danslesdixjoursquisuiventlacommunicationdeladécision,l'élabora- teurpeutformeroppositionetdemanderunecontre-expertise.L'Office fédéralstatueaprèsavoirprisconnaissancedelacontre-expertiseetcom- muniquesadécisionàl'opposantenindiquantlesvoiesdedroit.Lorsque l'oppositionestrejetée,lesfraisdel'expertisesontmisàlachargede l'opposant. Art.9Contrôlesparl'Officefédéraldel'agriculture 'L'Officefédéraldel'agriculturealedroitdeprocéderentouttempsàdes contrôlesauprèsdesélaborateursparticipantàlacampagne. 2Lesélaborateursdoiventrembourserlescontributionsindûmenttouchées. Art.10Dispositionspénales 'Serapuniselonl'article112,teralinéa,delaloisurl'agriculturecelui qui,intentionnellement,donnedesindicationsfaussesoutrompeusesdans unedemandedecontribution. 2Serapuniselonl'article13etsuivantsdelaloifédéraledu20décembre 19601)surlesmarchandisesàprixprotégésetlacaissedecompensationdes prixdesoeufsetdeproduitsàbased'oeufsceluiqui: a.Nerespectepasl'obligationselonl'article5del'ordonnancegénérale du11avril1961surlesmarchandisesàprixprotégésdefournirdes renseignements; b.Quisurpasselesmargescommercialesusuellesouquinefaitpasbéné- ficierleconsommateurdelatotalitédelaréductiondeprix. I)RS942.30 1055
ContributionpourlesjusderaisinRO1984 Art.11Exécution L'Officefédéraldel'agricultureetl'Officefédéralducontrôledesprixsont chargésdel'exécution. Art.12Entréeenvigueur Laprésenteordonnanceentreenvigueurle20septembre1984. 13septembre1984Départementfédéraldel'économiepublique: Furgler 29409 1056
OrdonnanceduDFEP concernantunecontributionpourlemoûtprimeur (sauser)delarécolte1984 du24septembre1984 LeDépartementfédéraldel'économiepublique, vul'article42delaloisurl'agriculture! vul'article32dustatutduvin,du23décembre19712); vul'article3,2ealinéa,et9,4ealinéa,del'ordonnancegénéraledu11avril 19613)surlesmarchandisesàprixprotégés, arrête: ArticlepremierPrincipes 'Envued'encouragerl'utilisationsousuneformenonalcooliqued'une partiedelarécoltederaisins1984,unecontributionestverséeauxélabora- teursdemoûtprimeur(sauser). 2Lacontributionestverséepourunequantitémaximalen'excédantpas 600000litres.L'Officefédéraldel'agriculturerépartitlesquantitésentre lescantonsetlesrégionssurlabasedesrésultatsdesvendanges1982et 1983.Pourlecasoùuncantonouunerégionn'atteindraitpaslesquantités attribuées,desadaptationspeuventêtreexaminées. 3Sontaussiconsidéréscommemoûtsprimeurs(sauser)lesmoûtsderaisin destinésàlaconsommationimmédiate. 4Lacontributionestprélevéesurlefondsvinicoleselonl'article42du statutduvin,du23décembre1971. Art.2Exigencesconcernantlemoûtprimeur(sauser) Lacontributionneseraverséequepourdumoûtprimeur(sauser),qui: a.Correspondauxprescriptionsdel'article332,let,3eet5ealinéas,de l'ordonnancedu26mai19364)surlesdenréesalimentaires; b.Estélaboréàpartirderaisinsindigènesdecépageseuropéens; c.Atteintlateneurminimaleensucrefixéeparlescantonsselonl'article 10del'arrêtéfédéraldu22juin19795)instituantdesmesuresen faveurdelaviticulture,et d.Provientderaisinsayantfaitl'objetducontrôleofficieldelaven- dange. RS916.147.13 I)RS910.1 2)RS916.140 3>RS942.301 1984—7593 4)RS817.02 5)RS916.140.1 1057
ContributionpourlemoûtprimeurRO1984 Art.3Obligationsdesélaborateurs 'Lesélaborateursquientendentprendrepartàlacampagnedoiventêtre titulairesdupermisd'exercerlecommercedesvins. 2Ilsdoiventindiqueràl'Officefédéraldel'agriculturejusqu'au29septem- bre1984auplustard,quellesquantitésdemoûtprimeur(sauser)àprix réduitilscomptentmettresurlemarché.Passécedélai,ceuxquin'auront faitaucunedéclarationnepourrontpasprendrepartàlacampagne. Art.4Contribution ILacontributions'élèveparlitredemoûtprimeur(sauser)auplusà: RégionsMoûtprimeurMoûtprimeur blanc(sauser)rouge(sauser) Fr./IFr./I CantonsdeNeuchâtel,Fribourgetrégion dulacdeBienne —Livraisonsauximportateurs2.953.40 —Livraisonsauxnégociants2.502)2.952) —Livraisonsauxcafetiers-restaurateurset auxparticuliers0.902)1.352) CantondeVaud —Livraisonsauximportateurs2.802.80 —Livraisonsauxnégociants2.352)2.352) —Livraisonsauxcafetiers-restaurateurset auxparticuliers0.752)0.752) CantonduValais —Livraisonsauximportateurs2.852.85 —Livraisonsauxnégociants2.402)2.402) —Livraisonsauxcafetiers-restaurateurset auxparticuliers0.802)0.802) CantondeGenève —Livraisonsauximportateurs1.651.75 —Livraisonsauxnégociants1.202)1.302) —Livraisonsauxcafetiers-restaurateurset auxparticuliers CantonduTessin') —Livraisonsauximportateurs2.80 ')QualitéMerlot. 2)Pourlivraisonenlitresscellés. 1058
ContributionpourlemoûtprimeurRO1984 Régions Moûtprimeur blanc(sauser) Fr./I Moûtprimeur rouge(muser) Fr./1 —Livraisonsauxnégociants—2.35e —Livraisonsauxcafetiers-restaurateurset auxparticuliers—0.751) Suissealémanique —Livraisonsauximportateurs2.303.10 —Livraisonsauxnégociants1.85')2.65') —Livraisonsauxcafetiers-restaurateurset auxparticuliers0.25!)1.051) I)Pourlivraisonenlitresscellés. 2Encasdenonrespectverslebasdesprixindicatifsauxproducteurs (art.5),l'Officefédéraldel'agricultureréduitlemontantdelacontribution enconséquence. 3Pourlesachatsderaisins,125kgdechasselasou133kgd'autrescépages équivalentà100litresdemoût. "Sontnégociantsausensdelaprésenteordonnance,lesentreprisesqui achètentlemoûtprimeur(sauser)auxélaborateursouimportateursetle vendentauxcafetiers-restaurateursouauxdétaillants. Art.5Prixindicatifsauxproducteurs 'Lesprixindicatifsauxproducteurssontlessuivants: RégionMoûtblancMoûtrouge Fr./ItFr./1i CantonsdeNeuchâtel,Fribourgetrégion dulacdeBienne4.154.60 CantondeVaud4.—4.— CantonduValais4.054.05 CantondeGenève2.852.95 CantonduTessin—4.— Suissealémanique3.504.30 2Lesprixindicatifsauxproducteurss'entendentpourlemoûtclarifiéet refroidi.Cesprixsontinférieursde10centimesparlitrepourlemoûtnon clarifiéetnonrefroidi. 3Lespaiementsauxproducteurssefontconformémentauxusageslocaux. 1059
ContributionpourlemoûtprimeurRO1984 Art.6Prixdevente 'Lesprixdeventeparlitredemoûtprimeur(sauser)àprixréduits'élèvent auplusà: 1fr.20pourleslivraisonsauximportateurs(envrac) 1fr.90pourleslivraisonsauxnégociants(enlitresscellés) 3fr.50pourleslivraisonsauxcafetiers-restaurateursetauxparticuliers(en litresscellés) 2Cesprixdeventes'entendentpourlemoûtprimeur(sauser)clarifiéet refroidi,livréfrancodestinataire. 3Elaborateursetacheteursdoiventfairebénéficierlesconsommateursdela totalitédelaréductiondeprix. 4L'Officefédéralducontrôledesprixsurveillelerespectdesprescriptions enmatièredeprix. Art.7Paiementdelacontribution 'L'élaborateurdoitprésenteràl'Officefédéraldel'agriculture: a.Undécompte,détaillantlesachatsderaisinoudemoûtparcantonde provenance,accompagnédescopiesdesfacturesétabliesparlesven- deurs; b.Undécomptedétaillantlesventesd'aprèslacouleurdumoûtprimeur (sauser)etlesdestinataires(importateurs,négociants,cafetiers-retaura- teurs,particuliers); c.Lescopiesdesfacturesacquittées,et d.Lesrapportsofficielsducontrôledelavendange. 2Lesfacturesdel'élaborateurdoiventcomporterenplusdelamention «moûtprimeurindigène»lesindicationssuivantes: a.Quantité b.Couleurdumoûtprimeur(sauser) c.Teneurnaturelleensucre(degréOechslé) d.Emballage(fûtoubouteille)et e.Prixdevente. 3L'Officefédéraldel'agricultureverseàl'élaborateurlacontributionjus- qu'au30novembreauplustard. Art.8Contrôlesparl'Officefédéraldel'agriculture 'L'Officefédéraldel'agriculturealedroitdeprocéderentouttempsàdes contrôlesauprèsdesélaborateursparticipantàlacampagne. 2Lesélaborateursdoiventrembourserlescontributionsindûmenttouchées. Art.9Dispositionspénales 'Serapuniselonl'article112,feralinéa,delaloisurl'agriculturecelui qui,intentionnellement,donnedesindicationsfaussesoutrompeusesdans unedemandedecontribution. 1060
ContributionpourlemoûtprimeurRO1984 2Serapuniselonl'article13etsuivantsdelaloifédéraledu21décembre 19601)surlesmarchandisesàprixprotégésetlacaissedecompensationdes prixdesoeufsetdesproduitsàbased'oeufsceluiqui: a.Nerespectepasl'obligationselonl'article5del'ordonnancegénérale du11avril1961surlesmarchandisesàprixprotégésdefournirdes renseignements; b.Nerespectepaslesprixmaximaux. Art.10Exécution L'Officefédéraldel'agricultureetl'Officefédéralducontrôledesprixsont chargésdel'exécution. Art.11Entréeenvigueur Laprésenteordonnanceentreenvigueurle24septembre1984. 24septembre1984Départementfédéraldel'économiepublique: Furgler 29410 11RS942.30 1061
Ordonnance concernantlesprixdepriseenchargepourleschoux deBruxellesdelarécolte1984 du24septembre1984 L'Officefédéralducontrôledesprix, vul'article32,alinéa2bis,del'ordonnancegénéraledu21décembre19531) surl'agriculture, arrête: Articlepremier LesprixdepriseenchargepourleschouxdeBruxellesindigènesdela récolte1984,devantêtreprisenchargeparlesimportateurs,sontlessui- vants: Envrac,encageots Ensacsde5kg Enemballagesde500g Fr.par kilogrammenet 2.55 2.70 2.95 Art.2 'Cesprixsontvalablesfrancostationdedestinationdel'acheteur,pourde lamarchandisenettoyéemachinellementd'undiamètreentre25et40 millimètres,répondantauxexigeancesdequalitépourleslégumesàl'état fraisdel'Unionsuissedulégume. 2Lamargedel'expéditeurestcontenuedanscesprixetnedoitpasyêtre ajoutée. Art.3 Laprésenteordonnanceentreenvigueurle1eroctobre1984. 24septembre1984Officefédéralducontrôledesprix: Bossart 29442 RS942.311.495 'lRS916.01 10621984-792
Conventiondu30mai1975 portantcréationd'uneAgencespatialeeuropéenne (ESA) RS0.425.09;RO19802019 Champd'applicationdelaconventionleteroctobre1984, complément') EtatpartieAdhésion(A)Entréeenvigueur Irlande10décembre1980A10décembre1980 29416 ')LaprésentepublicationcomplètecellequifigureauRO19802053. 1984—722 1063
Conventiondu2février1971 relativeauxzoneshumidesd'importanceinternationale particulièrementcommehabitatsdelasauvagine RS0.451.45;RO19761139 Champd'applicationdelaconventionleluoctobre1984, complément') Etatsparties Algérie Autriche Mauritanie Uruguay Adhésion(A)Entréeenvigueur 4novembre1983A4mars1984 16décembre1982A16avril1983 22octobre1982A22février1983 22mai1984A22septembre1984 29417 11LaprésentepublicationcomplètecellesquifigurentauRO19761145,1978306, 1981460et1983142. 10641984—723
Traitédu11février1971 interdisantdeplacerdesarmesnucléaireset d'autresarmesdedestructionmassivesurlefond desmersetdesocéansainsiquedansleursous-sol RS0.515.04;RO19761431 Champd'applicationdutraitéle1"octobre1984,complément') EtatpartieAdhésion(A)Entréeenvigueur Mexique2)23mars1984A23mars1984 Réservesetdéclarations Mexique 1.LeGouvernementmexicainestimequ'aucunedispositiondutraité,y comprisl'article1,nepeutêtreinterprétéecommesignifiantqu'un Etataledroitdeplacerdesarmesnucléairesoud'autresarmesdedes- tructionmassive,outoutessortesd'armesoudispositifsmilitaires,sur leplateaucontinentalduMexique. 2.Commeconséquencedecequiprécède,leGouvernementmexicainse réserveledroitdevérifier,d'inspecter,dedéplaceroudedétruiretoute arme,structure,installation,dispositifouéquipementmilitairesplacés sursonplateaucontinental,ycomprislesarmesnucléairesouautres armesdedestructionmassive. 3.LapositionbienconnueduGouvernementmexicaindanstousles forumsinternationauxoùonteulieudesnégociationssurledésarme- mentestcelledeplaiderpourundésarmementgénéralettotaletsur touslesterritoirespossibles.Acetégard,bienqueleGouvernement mexicaineûtpréféréuntraitéquiinterdiseclairementleplacement d'armesnucléairesoudetoutesautresarmesdedestructionmassive surn'importequelespacephysique,iladhèreauprésenttraité,qui limiteladiteinterdictionaufonddesmersetdesocéansainsiqu'àleur sous-sol,considérantquecelui-ciconstitueunpasversl'objectiften- dantàobteniruneinterdictionuniverselleparl'établissementdezones dénucléariséesdanslemondeentier. 4.AyantsignéetratifiélaConventionde1982surledroitdelamer,le Gouvernementmexicainconsidèrequelesdispositionsdecette convention,quisontenrapportaveclesprescriptionsdutraité, s'appliquentpleinementàcedernier. 11LaprésentepublicationcomplètecellesquifigurentauRO19761435,19781064, 1982259et19831195. 2)Réservesetdéclarations,voirci-après.29418 1984-7241065
Arrêtéfédéral approuvantuneconventiondedoubleimposition avecSriLanka du26septembre1983 L'AssembléefédéraledelaConfédérationsuisse, vul'article8delaconstitution; vulemessageduConseilfédéraldu16février19839, arrête: Articlepremier 'Laconventionsignéele11janvier1983,entrelaConfédérationsuisseet laRépubliquedémocratiquesocialistedeSriLankaenvued'éviterles doublesimpositionsenmatièred'impôtssurlerevenuetlafortuneest approuvée. 2LeConseilfédéralestautoriséàlaratifier. Art.2 Leprésentarrêtén'estpassoumisauréférendum. Conseilnational,le15juin1983ConseildesEtats,le26septembre1983 Leprésident:EngLeprésident:Weber Lesecrétaire:ZwickerLasecrétaire:Huber 28146 '1FF1983I1143 10661983-850
ConventionTraduction') entrelaConfédérationsuisse etlaRépubliquedémocratiquesocialistedeSriLanka envued'éviterlesdoublesimpositions enmatièred'impôtssurlerevenuetsurlafortune Concluele11janvier1983 Approuvéeparl'Assembléefédéralele26septembre19832) Instrumentsderatificationéchangésle14septembre1984 Entréeenvigueurle14septembre1984 LeConseilfédéralsuisse et leGouvernementdelaRépubliquedémocratiquesocialistedeSriLanka désireuxdeconclureuneconventionenvued'éviterlesdoublesimposi- tionsenmatièred'impôtssurlerevenuetsurlafortune, sontconvenusdesdispositionssuivantes: Article1Personnesvisées Laprésenteconventions'appliqueauxpersonnesquisontdesrésidents d'unEtatcontractantoudesdeuxEtatscontractants. Article2Impôtsvisés 1.Laprésenteconventions'appliqueauximpôtssurlerevenuetsurla fortuneperçuspourlecompted'unEtatcontractant,desessubdivisions politiquesoudesescollectivitéslocales,quelquesoitlesystèmedepercep- tion. 2.Sontconsidéréscommeimpôtssurlerevenuetsurlafortunelesimpôts perçussurlerevenutotal,surlafortunetotale,ousurdesélémentsdure- venuoudelafortune,ycomprislesimpôtssurlesgainsprovenantde l'aliénationdebiensmobiliersouimmobiliers,lesimpôtssurlemontant globaldessalairespayésparlesentreprises,ainsiquelesimpôtssurles plus-values. 3.Lesimpôtsactuelsauxquelss'appliquelaprésenteconventionsont notamment: a)àSriLanka: i)l'impôtsurlerevenu,ycomprisl'impôtsurlerevenubasésurle chiffred'affairesdesentreprisesaubénéficed'uneautorisationde laGreaterColomboEconomicCommission;et RS0.672.971.21 ')Traductiondutexteoriginalallemand(AS19841067). 2)RO19841066 1983-8511067
DoublesimpositionsRO1984 ii)l'impôtsurlafortune; (ci-aprèsdésignéspar«impôtdeSriLanka»); b)enSuisse: lesimpôtsfédéraux,cantonauxetcommunaux i)surlerevenu(revenutotal,produitdutravail,rendementdela fortune,bénéficesindustrielsetcommerciaux,gainsencapitalet autresrevenus);et ii)surlafortune(fortunetotale,fortunemobilièreetimmobilière, fortuneindustrielleetcommerciale,capitaletréservesetautres élémentsdelafortune);(ci-aprèsdésignéspar«impôtsuisse»). 4.Laconventions'appliqueaussiauximpôtsdenatureidentiqueouana- loguequiseraientétablisaprèsladatedesignaturedelaconventionetqui s'ajouteraientauximpôtsactuelsouquilesremplaceraient.Lesautorités compétentesdesEtatscontractantssecommuniquerontlesmodifications importantesapportéesàleurslégislationsfiscalesrespectives. Article3Définitionsgénérales 1.Ausensdelaprésenteconvention,àmoinsquelecontexten'exigeune interprétationdifférente: a)leterme«SriLanka»désignelaRépubliquedémocratiquesocialistede SriLankaainsiquetoutezonesituéehorsdeseauxterritorialesdeSri Lankaqui,enaccordavecledroitdesgens,aétéoupourraultérieure- mentêtredésignée,parlalégislationdeSriLankaregardantleplateau continental,commeunterritoiresurlequelpeuventêtreexercésles droitsdeSriLankarelatifsaulitdelameretausous-solainsiqu'aux ressourcesnaturelles; b)leterme«Suisse»désignelaConfédérationsuisse; c)lesexpressions«unEtatcontractant»et«l'autreEtatcontractant»dé- signentsuivantlecontexteSriLankaoulaSuisseet,pourSriLanka, lorsquel'expressionestemployéedansunsensgéographique,leterri- toiresurlequels'appliqueledroitfiscaldeSriLanka; d)leterme«personne»comprendlespersonnesphysiques,lessociétéset tousautresgroupementsdepersonnes; e)leterme«société»désignetoutepersonnemoraleoutouteentitéqui estconsidéréecommeunpersonnemoraleauxfinsd'imposition; f)lesexpressions«entreprised'unEtatcontractant»et«entreprisede l'autreEtatcontractant»désignentrespectivementuneentreprise exploitéeparunrésidentd'unEtatcontractantetuneentreprise exploitéeparunrésidentdel'autreEtatcontractant; g)l'expression«traficinternational»désignetouttransporteffectuépar unnavireouunaéronefexploitéparuneentreprisedontlesiègede directioneffectiveestsituédansunEtatcontractant,sauflorsquele navireoul'aéronefn'estexploitéqu'entredespointssituésdansl'autre Etatcontractant; 1068
DoublesimpositionsRO1984 h)leterme«nationaux»désigne: i)touteslespersonnesphysiquesquipossèdentlanationalitéd'un Etatcontractant; ii)touteslespersonnesmorales,sociétésdepersonnesetassociations constituéesconformémentàlalégislationenvigueurdansunEtat contractant; i)l'expression«autoritécompétente»désigne: i)àSriLanka,le«Commissioner-GeneralofInlandRevenue»; ii)enSuisse,ledirecteurdel'Administrationfédéraledescontribu- tionsousonreprésentantautorisé. 2.Pourl'applicationdelaconventionparunEtatcontractant,toute expressionquin'yestpasdéfiniealesensqueluiattribueledroitdecet Etatconcernantlesimpôtsauxquelss'appliquelaconvention,àmoinsque lecontexten'exigeuneinterprétationdifférente. Article4Résident 1.Ausensdelaprésenteconvention,l'expression«résidentd'unEtat contractant»désignetoutepersonnequi,envertudelalégislationdecet Etat,estassujettieàl'impôtdanscetEtat,enraisondesondomicile,desa résidence,desonsiègededirectionoudetoutautrecritèredenatureana- logue. 2.Lorsque,selonlesdispositionsduparagraphe1,unepersonnephysique estunrésidentdesdeuxEtatscontractants,sasituationestrégléedela manièresuivante: a)cettepersonneestconsidéréecommeunrésidentdel'Etatoùelledis- posed'unfoyerd'habitationpermanent;sielledisposed'unfoyer d'habitationpermanentdanslesdeuxEtats,elleestconsidéréecomme unrésidentdel'Etataveclequelseslienspersonnelsetéconomiques sontlesplusétroits(centredesintérêtsvitaux); b)sil'Etatoùcettepersonnealecentredesesintérêtsvitauxnepeutpas êtredéterminé,ousiellenedisposed'unfoyerd'habitationpermanent dansaucundesEtats,elleestconsidéréecommeunrésidentdel'Etat oùelleséjournedefaçonhabituelle; c)sicettepersonneséjournedefaçonhabituelledanslesdeuxEtatsousi elleneséjournedefaçonhabituelledansaucund'eux,elleestconsidé- réecommeunrésidentdel'Etatdontellepossèdelanationalité; d)sicettepersonnepossèdelanationalitédesdeuxEtatsousiellene possèdelanationalitéd'aucund'eux,lesautoritéscompétentesdes Etatscontractantstranchentlaquestiond'uncommunaccord. 3.Lorsque,selonlesdispositionsduparagraphe1,unepersonneautre qu'unepersonnephysiqueestunrésidentdesdeuxEtatscontractants,elle estconsidéréecommeunrésidentdel'Etatoùsonsiègededirectioneffec- tiveestsitué. 1069
DoublesimpositionsRO1984 Article5Etablissementstable 1.Ausensdelaprésenteconvention,l'expression«établissementstable» désigneuneinstallationfixed'affairesparl'intermédiairedelaquelleune entrepriseexercetoutoupartiedesonactivité. 2.L'expression«établissementstable»comprendnotamment: a)unsiègededirection; b)unesuccursale; c)unbureau; d)uneusine; e)unatelier; f)unemine,unpuitsdepétroleoudegaz,unecarrièreoutoutautre lieud'extractionderessourcesnaturelles,et g)uneexploitationagricoleouuneplantation. 3.Unchantierdeconstructionoudemontageneconstitueunétablisse- mentstablequesisaduréedépassesixmois. 4.Nonobstantlesdispositionsprécédentesduprésentarticle,onconsidère qu'iln'yapas«établissementstable»si: a)ilestfaitusaged'installationsauxseulesfinsdestockage,d'exposition oudelivraisondemarchandisesappartenantàl'entreprise; b)desmarchandisesappartenantàl'entreprisesontentreposéesaux seulesfinsdestockage,d'expositionoudelivraison; c)desmarchandisesappartenantàl'entreprisesontentreposéesaux seulesfinsdetransformationparuneautreentreprise; d)uneinstallationfixed'affairesestutiliséeauxseulesfinsd'acheterdes marchandisesouderéunirdesinformations,pourl'entreprise; e)uneinstallationfixed'affairesestutiliséeauxseulesfinsd'exercer, pourl'entreprise,touteautreactivitédecaractèrepréparatoireou auxiliaire; f)uneinstallationfixed'affairesestutiliséeauxseulesfinsdel'exercice cumuléd'activitésmentionnéesauxalinéasa)àe),àconditionque l'activitéd'ensembledel'instaIlationfixed'affairesrésultantdece cumulgardeuncaractèrepréparatoireouauxiliaire. 5.UnepersonneagissantdansunEtatcontractantpourlecompted'une entreprisedel'autreEtatcontractant—autrequ'unagentjouissantd'unsta- tutindépendant,viséauparagraphe6—estconsidéréecommeunétablisse- mentstabledanslepremierEtatsi: a)elledisposedanscetEtatdepouvoirsqu'elleyexercehabituellement etluipermettantdeconcluredescontratsaunomdel'entreprise,à moinsquel'activitédecettepersonnenesoitlimitéeàl'achatde marchandisespourl'entreprise,ou b)elledisposedanscetEtatdepouvoirsqu'elleyexercehabituellement etluipermettantd'exécuterdescommandespourl'entrepriseau moyend'unstockdebiensoudemarchandises,qu'elleentretientdans cetEtatetquiappartientàl'entreprise. 1070
DoublesimpositionsRO1984 6.Uneentreprised'unEtatcontractantn'estpasconsidéréecommeayant unétablissementstabledansl'autreEtatcontractantduseulfaitqu'elley exercesonactivitéparl'entremised'uncourtier,d'uncommissionnaire généraloudetoutautreagentjouissantd'unstatutindépendant,àcondi- tionquecespersonnesagissentdanslecadreordinairedeleuractivité. Toutefois,silesactivitésdecetagentsontexercéestotalementoupresque totalementpourlecomptedecetteentreprise,ilneserapasconsidéré commeunagentindépendantausensdeceparagraphe. 7.Lefaitqu'unesociétéquiestunrésidentd'unEtatcontractantcontrôle ouestcontrôléeparunesociétéquiestunrésidentdel'autreEtatcontrac- tantouquiyexercesonactivité(quecesoitparl'intermédiaired'un établissementstableounon)nesuffitpas,enlui-même,àfairedel'une quelconquedecessociétésunétablissementstabledel'autre. Article6Revenusimmobiliers 1.Lesrevenusqu'unrésidentd'unEtatcontractanttiredebiensimmobi- liers(ycomprislesrevenusdesexploitationsagricolesouforestières)situés dansl'autreEtatcontractant,sontimposablesdanscetautreEtat. 2.L'expression«biensimmobiliers»alesensqueluiattribueledroitde l'Etatcontractantoùlesbiensconsidéréssontsitués.L'expressioncom- prendentouscaslesaccessoires,lecheptelmortouvifdesexploitations agricolesetforestières,lesdroitsauxquelss'appliquentlesdispositionsdu droitprivéconcernantlapropriétéfoncière,l'usufruitdesbiensimmobi- liersetlesdroitsàdespaiementsvariablesoufixespourl'exploitationou laconcessiondel'exploitationdegisementsminéraux,sourcesetautresres- sourcesnaturelles;lesnaviresetaéronefsnesontpasconsidéréscommedes biensimmobiliers. 3.Lesdispositionsduparagraphe1s'appliquentauxrevenusprovenantde l'exploitationdirecte,delalocationoudel'affermage,ainsiquedetoute autreformed'exploitationdebiensimmobiliers. 4.Lesdispositionsdesparagraphes1à3s'appliquentégalementauxreve- nusprovenantdesbiensimmobiliersd'uneentrepriseainsiqu'auxrevenus desbiensimmobiliersservantàl'exercicedeservicesprofessionnels. Article7Bénéficesdesentreprises 1.Lesbénéficesd'uneentreprised'unEtatcontractantnesontimposables quedanscetEtat,àmoinsquel'entreprisen'exercesonactivitédans l'autreEtatcontractantparl'intermédiaired'unétablissementstablequiy estsitué.Sil'entrepriseexercesonactivitéd'unetellefaçon,lesbénéfices del'entreprisesontimposablesdansl'autreEtatmaisuniquementdansla mesureoùilssontimputablesàcetétablissementstable. 2.Sousréservedesdispositionsduparagraphe3,lorsqu'uneentreprise d'unEtatcontractantexercesonactivitédansl'autreEtatcontractantpar 1071
DoublesimpositionsRO1984 l'intermédiaired'unétablissementstablequiyestsitué,ilestimputé,dans chaqueEtatcontractant,àcetétablissementstablelesbénéficesqu'ilaurait puréalisers'ilavaitconstituéuneentreprisedistincteexerçantdesactivités identiquesouanaloguesdansdesconditionsidentiquesouanalogueset traitantentouteindépendanceavecl'entreprisedontilconstitueunétablis- sementstable. 3.Pourdéterminerlesbénéficesd'unétablissementstable,sontadmisesen déductionlesdépensesexposéesauxfinspoursuiviesparcetétablissement stable,ycomprislesdépensesdedirectionetlesfraisgénérauxd'adminis- trationainsiexposés,soitdansl'Etatoùestsituécetétablissementstable, soitailleurs. 4.S'ilestd'usage,dansunEtatcontractant,dedéterminerlesbénéfices imputablesàunétablissementstablesurlabased'unerépartitiondesbéné- ficestotauxdel'entrepriseentresesdiversesparties,aucunedispositiondu paragraphe2n'empêchecetEtatcontractantdedéterminerlesbénéfices imposablesselonlarépartitionenusage;laméthodederépartitionadoptée doitcependantêtretellequelerésultatobtenusoitconformeauxprincipes contenusdansleprésentarticle. 5.Aucunbénéficen'estimputéàunétablissementstabledufaitqu'ila simplementachetédesmarchandisespourl'entreprise. 6.Auxfinsdesparagraphesprécédents,lesbénéficesàimputeràl'établis- sementstablesontdéterminéschaqueannéeselonlamêmeméthode,à moinsqu'iln'existedesmotifsvalablesetsuffisantsdeprocéderautrement. 7.Lorsquelesbénéficescomprennentdesélémentsderevenutraitéssépa- rémentdansd'autresarticlesdelaprésenteconvention,lesdispositionsde cesarticlesnesontpasaffectéesparlesdispositionsduprésentarticle. Article8Navigationmaritimeetaérienne 1.Lesbénéficesprovenantdel'exploitation,entraficinternational,de naviresoud'aéronefsnesontimposablesquedansl'Etatcontractantoùle siègededirectioneffectivedel'entrepriseestsitué. 2.Nonobstantlesdispositionsduparagraphe1,lesbénéficesretirésde l'exploitationdenaviresentraficinternationalsontimposablesdansl'Etat contractantdanslequelcetteexploitationesteffectuée;maisl'impôtainsi établinepeutexcéder50pourcentdel'impôtqui,àdéfautdecepara- graphe,auraitétédûenapplicationdudroitinternedecetEtat. 3.Lesdispositionsdesparagraphes1et2s'appliquentaussiàlaparticipa- tionàunpool,uneexploitationencommunouunorganismeinternational d'exploitationpardesentreprisesexploitantdesnaviresouaéronefsen traficinternational. 4.Silesiègededirectioneffectived'uneentreprisedenavigationmaritime estàbordd'unnavire,cesiègeestconsidérécommesituédansl'Etat 1072
DoublesimpositionsRO1984 contractantoùsetrouveleportd'attachedecenavire,ouàdéfautdeport d'attache,dansl'Etatcontractantdontl'exploitationdunavireestunrési- dent. Article9Entreprisesassociées Lorsque a)uneentreprised'unEtatcontractantparticipedirectementouindi- rectementàladirection,aucontrôleouaucapitald'uneentreprisede l'autreEtatcontractant,ouque b)lesmêmespersonnesparticipentdirectementouindirectementàla direction,aucontrôleouaucapitald'uneentreprised'unEtatcontrac- tantetd'uneentreprisedel'autreEtatcontractant, etque,dansl'unetl'autrecas,lesdeuxentreprisessont,dansleursrela- tionscommercialesoufinancières,liéespardesconditionsconvenuesou imposées,quidifferentdecellesquiseraientconvenuesentredesentre- prisesindépendantes,lesbénéficesqui,sanscesconditions,auraientété réalisésparl'unedesentreprisesmaisn'ontpul'êtreenfaitàcausedeces conditions,peuventêtreinclusdanslesbénéficesdecetteentrepriseet imposésenconséquence. Article10Dividendes 1.Lesdividendespayésparunesociétéquiestunrésidentd'unEtat contractantàunrésidentdel'autreEtatcontractantsontimposablesdans cetautreEtat. 2.Toutefois,cesdividendessontaussiimposablesdansl'Etatcontractant dontlasociétéquipaielesdividendesestunrésident,etselonlalégislation decetEtat,maissilapersonnequireçoitlesdividendesenestlebénéfi- ciaireeffectif,l'impôtainsiétablinepeutexcéder: a)10pourcentdumontantbrutdesdividendessilebénéficiaireeffectif estunesociété(autrequ'unesociétédepersonnes)quidétientdirecte- mentaumoins25pourcentducapitaldelasociétéquipaielesdivi- dendes; b)15pourcentdumontantbrutdesdividendes,danstouslesautrescas. Leprésentparagraphen'affectepasl'impositiondelasociétéautitredes bénéficesquiserventaupaiementdesdividendes. 3.Leterme«dividendes»employédansleprésentarticledésignelesreve- nusprovenantd'actions,actionsoubonsdejouissance,partsdemine,parts defondateurouautrespartsbénéficiairesàl'exceptiondescréances,ainsi quelesrevenusd'autrespartssocialessoumisaumêmerégimefiscalque lesrevenusd'actionsparlalégislationdel'Etatdontlasociétédistributrice estunrésident. 4.Lesdispositionsdesparagraphes1et2nes'appliquentpaslorsquele bénéficiaireeffectifdesdividendes,résidentd'unEtatcontractant,exerce 1073
DoublesimpositionsRO1984 dansl'autreEtatcontractantdontlasociétéquipaielesdividendesestun résidentuneactivitéindustrielleoucommercialeparl'intermédiaired'un établissementstablequiyestsitué,etquelaparticipationgénératricedes dividendess'yrattacheeffectivement.Danscecas,lesdispositionsdel'ar- ticle7sontapplicables. 5.Lorsqu'unesociétéquiestunrésidentd'unEtatcontractanttiredes bénéficesoudesrevenusdel'autreEtatcontractant,cetautreEtatnepeut percevoiraucunimpôtsurlesdividendespayésparlasociété,saufdansla mesureoùcesdividendessontpayésàunrésidentdecetautreEtatoudans lamesureoùlaparticipationgénératricedesdividendesserattacheeffec- tivementàunétablissementstablesituédanscetautreEtat,niprélever aucunimpôt,autitredel'impositiondesbénéficesnondistribués,surles bénéficesnondistribuésdelasociété,mêmesilesdividendespayésoules bénéficesnondistribuésconsistententoutouenpartieenbénéficesou revenusprovenantdecetautreEtat. Article11Intérêts 1.Lesintérêtsprovenantd'unEtatcontractantetpayésàunrésidentde l'autreEtatcontractantsontimposablesdanscetautreEtat. 2.Toutefois,cesintérêtssontaussiimposablesdansl'Etatcontractantd'où ilsproviennentetselonlalégislationdecetEtat,maissilapersonnequi reçoitlesintérêtsenestlebénéficiaireeffectif,l'impôtainsiétablinepeut excéder10pourcentdumontantbrutdesintérêts. 3.Leterme«intérêts»employédansleprésentarticledésignelesrevenus descréancesdetoutenature,assortiesounondegarantieshypothécairesou d'uneclausedeparticipationauxbénéficesdudébiteur,etnotammentles revenusdesfondspublicsetdesobligationsd'emprunts,ycomprisles primesetlotsattachésàcestitres.Lespénalitéspourpaiementtardifne sontpasconsidéréescommedesintérêtsausensduprésentarticle. 4.Lesdispositionsdesparagraphes1et2nes'appliquentpaslorsquele bénéficiaireeffectifdesintérêts,résidentd'unEtatcontractant,exercedans l'autreEtatcontractantd'oùproviennentlesintérêts,uneactivitéindus- trielleoucommercialeparl'intermédiaired'unétablissementstablequiy estsituéetquelacréancegénératricedesintérêtss'yrattacheeffectivement. Danscecas,lesdispositionsdel'article7sontapplicables. 5.Lesintérêtssontconsidéréscommeprovenantd'unEtatcontractant lorsqueledébiteurestcetEtatlui-même,unesubdivisionpolitique,une collectivitélocaleouunrésidentdecetEtat.Toutefois,lorsqueledébiteur desintérêts,qu'ilsoitounonunrésidentd'unEtatcontractant,adansun Etatcontractantunétablissementstablepourlequelladettedonnantlieu aupaiementdesintérêtsaétécontractéeetquisupportelachargedeces intérêts,ceux-cisontconsidéréscommeprovenantdel'Etatoùl'établisse- mentstableestsitué. 1074
DoublesimpositionsRO1984 6.Lorsque,enraisonderelationsspécialesexistantentreledébiteuretle bénéficiaireeffectifouquel'unetl'autreentretiennentavecdetiercesper- sonnes,lemontantdesintérêts,comptetenudelacréancepourlaquelleils sontpayés,excèdeceluidontseraientconvenusledébiteuretlebénéficiaire effectifenl'absencedepareillesrelations,lesdispositionsduprésentarticle nes'appliquentqu'àcederniermontant.Danscecas,lapartieexcédentaire despaiementsresteimposableselonlalégislationdechaqueEtatcontrac- tantetcomptetenudesautresdispositionsdelaprésenteconvention. Article12Redevances 1.Lesredevancesprovenantd'unEtatcontractantetpayéesàunrésident del'autreEtatcontractantsontimposablesdanscetautreEtat. 2.Toutefois,cesredevancessontaussiimposablesdansl'Etatcontractant d'oùellesproviennentetselonlalégislationdecetEtat,maissilapersonne quireçoitlesredevancesenestlebénéficiaireeffectif,l'impôtainsiétabli nepeutexcéder10pourcentdumontantbrutdesredevances. 3.Leterme«redevances»employédansleprésentarticledésigneles rémunérationsdetoutenaturepayéespourl'usageoulaconcessionde l'usaged'undroitd'auteursuruneoeuvrelittéraire,artistiqueouscientifi- que,ycomprislesfilmscinématographiques,lesbandesmagnétoscopiques pourlatélévisionoularadiodiffusion,d'unbrevet,d'une'marquedefabri- queoudecommerce,d'undessinoud'unmodèle,d'unplan,d'unefor- muleoud'unprocédésecrets,ainsiquepourl'usageoulaconcessionde l'usaged'unéquipementindustriel,commercialouscientifiqueetpourdes informationsayanttraitàuneexpérienceacquisedansledomaineindus- triel,commercialouscientifique. 4.Lesdispositionsdesparagraphes1et2.nes'appliquentpaslorsquele bénéficiaireeffectifdesredevances,résidentd'unEtatcontractant,exerce dansl'autreEtatcontractantd'oùproviennentlesredevances,uneactivité industrielleoucommercialeparl'intermédiaired'unétablissementstable quiyestsituéetqueledroitoulebiengénérateurdesredevancess'yrat- tacheeffectivement.Danscecas,lesdispositionsdel'article7sontappli- cables. 5.Lesredevancessontconsidéréescommeprovenantd'unEtatcontractant lorsqueledébiteurestcetEtatlui-même,unesubdivisionpolitique,une collectivitélocaleouunrésidentdecetEtat.Toutefois,lorsqueledébiteur desredevances,qu'ilsoitounonunrésidentd'unEtatcontractant,a,dans unEtatcontractantunétablissementstablepourlequell'obligationde payerlesredevancesaétécontractéeetquisupportelachargedecesrede- vances,celles-cisontconsidéréescommeprovenantdel'Etatoùl'établisse- mentstableestsitué. 6.Lorsque,enraisonderelationsspécialesexistantentreledébiteuretle bénéficiaireeffectifouquel'unetl'autreentretiennentavecdetiercesper- 1075
DoublesimpositionsRO1984 sonnes,lemontantderedevances,comptetenudelaprestationpourla- quelleellessontpayées,excèdeceluidontseraientconvenusledébiteuret lebénéficiaireeffectifenl'absencedepareillesrelations,lesdispositionsdu présentarticlenes'appliquentqu'àcederniermontant.Danscecas,lapar- tieexcédentairedespaiementsresteimposableselonlalégislationde chaqueEtatcontractantetcomptetenudesautresdispositionsdelapré- senteconvention. Article13Paiementspourservices 1.Lespaiementspourservices,ycomprislesservicesdeconsultation,pro- venantd'unEtatcontractantetpayésàunrésidentdel'autreEtatcontrac- tantsontimposablesdanscetautreEtat. 2.Toutefois,cespaiementssontaussiimposablesdansl'Etatcontractant d'oùilsproviennentetselonlalégislationdecetEtat,silesservicessont fournisdanscetEtatparuneentreprise,parl'intermédiairedeses employésoutoutautrepersonnelengagéparelledanscebutetsicesacti- vitéssepoursuiventdanscetEtatpourunepériodedépassantsixmoisau coursd'unepériodededouzemois;l'impôtainsiétablinepeutexcéder5 pourcentdumontantbrutdecespaiements. 3.L'expression«paiementspourservices»employéedansleprésentarticle désignelespaiementspourservicesdetoutesorteycomprislesservicesde consultationqu'uneentreprisefournitparl'intermédiairedesesemployés oudepersonnelengagédanscebut,àl'exceptiondespaiementspourser- vicesprofessionnelsouautresactivitésindépendantesdenaturesimilaire mentionnésàl'article15. 4.Lesdispositionsdesparagraphes1et2nes'appliquentpaslorsquele bénéficiaireeffectifdespaiementspourservices,résidentd'unEtatcontrac- tant,exercedansl'autreEtatcontractantd'oùproviennentlespaiements pourservicesuneactivitéindustrielleoucommercialeparl'intermédiaire d'unétablissementstablequiyestsituéetqueledroitoulebiengénéra- teurdespaiementss'yrattacheeffectivement.Danscecas,lesdispositions del'article7sontapplicables. 5.Lespaiementspourlaprestationdeservicessontconsidéréscommepro- venantd'unEtatcontractantlorsqueledébiteurestcetEtatlui-même,une subdivisionpolitique,unecollectivitélocaleouunrésidentdecetEtat. Toutefois,lorsqueledébiteurdespaiements,qu'ilsoitounonrésidentd'un Etatcontractant,a,dansunEtatcontractant,unétablissementstablepour lequell'obligationdepayerpourlaprestationdeservicesaétécontractée etquisupportelachargedecespaiements,ceux-cisontconsidéréscomme provenantdel'Etatoùl'établissementstableestsitué. 6.Lorsque,enraisonderelationsspécialesexistantentreledébiteuretle bénéficiaireeffectifouquel'unetl'autreentretiennentavecdetiercesper- sonnes,lemontantdespaiementspourservices,comptetenudelapresta- 1076
DoublesimpositionsRO1984 tionpourlaquelleilssontpayés,excèdeceluidontseraientconvenusledé- biteuretlebénéficiaireeffectifenl'absencedepareillesrelations,lesdis- positionsduprésentarticlenes'appliquentqu'àcederniermontant.Dans cecas,lapartieexcédentairedespaiementsresteimposableselonlalégisla- tiondechaqueEtatcontractantetcomptetenudesautresdispositionsdela présenteconvention. Article14Gainsencapital 1.Lesgainsqu'unrésidentd'unEtatcontractanttiredel'aliénationde biensimmobiliersvisésàl'article6etsituésdansl'autreEtatcontractant, sontimposablesdanscetautreEtat. 2.Lesgainsprovenantdel'aliénationdebiensmobiliersquifontpartiede l'actifd'unétablissementstablequ'uneentreprised'unEtatcontractanta dansl'autreEtatcontractant,ycomprisdetelsgainsprovenantdel'aliéna- tiondecetétablissementstable(seulouavecl'ensembledel'entreprise), sontimposablesdanscetautreEtat. 3.Lesgainsprovenantdel'aliénationdenaviresouaéronefsexploitésen traficinternationaloudebiensmobiliersaffectésàl'expoitationdeces naviresouaéronefs,nesontimposablesquedansl'Etatcontractantoùle siègededirectioneffectivesiel'entrepriseestsitué.Pourl'applicationdece paragraphe,lesdispositionsduparagraphe4del'article8sontdéterminan- tes. 4.Lesgainsprovenantdel'aliénationdetousbiensautresqueceuxvisés auxparagraphes1,2et3nesontimposablesquedansl'Etatcontractant dontlecédantestunrésident. Article15Servicesprofessionnels 1.Sousréservedesdispositionsdesarticles16,18,19et20,lessalaires, traitementsetautresrémunérationssimilairesqu'unrésidentd'unEtat contractantreçoitautitred'unemploisalariéainsiquelesrevenusqu'il retired'uneprofessionlibéraleoud'autresactivitésindépendantesdecarac- tèreanaloguenesontimposablesquedanscetEtat,àmoinsquel'emploi, lesservicesouactivitésnesoientexercésouaccomplisdansl'autreEtat contractant.Sil'emploi,lesservicesouactivitésysontexercésouaccom- plis,lesrémunérationsourevenusreçusàcetitresontimposablesdanscet autreEtat. 2.Nonobstantlesdispositionsduparagraphe1,lesrémunérationsoureve- nusqu'unrésidentd'unEtatcontractantreçoitautitred'unemploisalarié, deservicesoud'activitésexercésouaccomplisdansl'autreEtatcontractant nesontimposablesquedanslepremierEtatsi: a)lebénéficiaireséjournedansl'autreEtatpendantunepériodeoudes périodesn'excédantpasautotal183joursaucoursd'unepériodede douzemoiset 1077
DoublesimpositionsRO1984 b)lesrémunérationsoulesrevenussontpayésparunepersonneoupour lecompted'unepersonnequin'estpasrésidentdel'autreEtatet c)lachargedesrémunérationsoudesrevenusn'estpassupportéeparun établissementstablequecettepersonneadansl'autreEtat. 3.Nonobstantlesdispositionsprécédentesduprésentarticle,lesrémunéra- tionsautitred'unemploisalariéexercéàbordd'unnavireoud'unaéronef entraficinternationalsontimposablesdansl'Etatcontractantoùlesiègede ladirectioneffectivedel'entrepriseestsitué. Article16Tantièmes Lestantièmes,jetonsdeprésenteetautresrétributionssimilairesqu'un résidentd'unEtatcontractantreçoitensaqualitédemembreduconseil d'administrationoudesurveillanced'unesociétéquiestunrésidentde l'autreEtatcontractantsontimposablesdanscetautreEtat. Article17Artistesetsportifs 1.Nonobstantlesdispositionsdel'article15,lesrevenusqu'unrésident d'unEtatcontractanttiredesesactivitéspersonnellesexercéesdansl'autre Etatcontractantentantqu'artisteduspectacle,telqu'unartistedethéâtre, decinéma,delaradiooudelatélévision,ouqu'unmusicien,ouentant quesportif,sontimposablesdanscetautreEtat. 2.Lorsquelesrevenusd'activitésqu'unartisteduspectacleouunsportif exercepersonnellementetencettequalitésontattribuésnonpasàl'artiste ouausportiflui-mêmemaisàuneautrepersonne,cesrevenussontimpo- sables,nonobstantlesdispositionsdesarticles7et15,dansl'Etatcontrac- tantoùlesactivitésdel'artisteoudusportifsontexercées. Article18Pensionsetrentes 1.Toutepension(autrequ'unepensionmentionnéeàl'article19)outoute rentepayéeàunrésidentd'unEtatcontractantn'estimposablequedans cetEtat. 2.Leterme«pension»désigneunpaiementpériodiqueeffectuéautitre d'unemploiantérieurouautitredecompensationpourdesdommagescor- porelssurvenuspendantl'exécutiondeservices. 3.Leterme«rentes»désigneunesommedéterminée,payablepériodique- mentàtermesfixespendantlavieentièreoupendantunepériodedéter- minéeoudéterminable,autitredecontrepartied'uneprestationadéquate etentièreenargentouappréciableenargent. Article19Fonctionspubliques 1.a)Lesrémunérations,autresquelespensions,payéesparunEtat contractantouunesubdivisionpolitiqueoucollectivitélocaleàune 1078
DoublesimpositionsRO1984 personnephysique,autitredeservicesrendusàcetEtatouàcette subdivisionoucollectivité,nesontimposablesquedanscetEtat. b)Toutefois,cesrémunérationsnesontimposablesquedansl'autreEtat contractantsilesservicessontrendusdanscetEtatetsilapersonne physiqueestunrésidentdecetEtatqui: i)possèdelanationalitédecetEtat,ou ii)n'estpasdevenuunrésidentdecetEtatàseulefinderendreles services. 2.a)LespensionspayéesparunEtatcontractantouunesubdivision politiqueoucollectivitélocale,soitdirectementsoitparprélèvement surdesfondsqu'ilsontconstitués,àunepersonnephysique,autitre deservicesàcetEtatouàcettesubdivisionoucollectivité,nesont imposablesquedanscetEtat. b)Toutefois,cespensionsnesontimposablesquedansl'autreEtat contractantsilapersonnephysiqueestunrésidentdecetEtateten possèdelanationalité. 3.Lesdispositionsdesarticles15,16et18s'appliquentauxrémunérations etpensionspayésautitredeservicesrendusdanslecadred'uneactivité industrielleoucommercialeexercéeparunEtatcontractantouunesub- divisionpolitiqueoucollectivitélocale. Article20Etudiantsetapprentis 1.Lessommesqu'unétudiantouunstagiaire,quiestouquiétaitau- paravantunrésidentd'unEtatcontractantetquiséjournedansl'autreEtat contractantàseulefind'ypoursuivresesétudesousaformation,reçoit pourcouvrirsesfraisd'entretien,d'étudesoudeformation,nesontpas imposablesdanscetautreEtat. 2.Unepersonnephysiquequiestouquiétaitauparavantunrésidentd'un Etatcontractantetquiséjournedansl'autreEtatcontractantafind'ypour- suivresesétudes,desrecherchesousaformationouafind'yacquérirune expériencetechnique,professionnelleoucommerciale,estexonéréedans cetautreEtatcontractantdel'impôt,durantunepériodeoudespériodes n'excédantpasautotaldouzemois,pourdesrémunérationsautitred'un emploisalariédanscetautreEtat,àconditionquecetemploisoitenrela- tiondirecteavecsesétudes,sesrecherches,saformationousonapprentis- sageetquelesrémunérationsprovenantdecetemploin'excèdentpas 18000francssuissesouleuréquivalentenmonnaiedeSriLankaautaux officielduchange. Article21Autresrevenus Lesélémentsdurevenud'unrésidentd'unEtatcontractant,d'oùqu'ils proviennent,quinesontpastraitésdanslesarticlesprécédentsdelapré- senteconventionnesontimposablesquedanscetEtat. 1079
DoublesimpositionsRO1984 Article22Fortune 1.Lafortuneconstituéepardesbiensimmobiliersvisésàl'article6,que possèdeunrésidentd'unEtatcontractantetquisontsituésdansl'autre Etatcontractant,estimposabledanscetautreEtat. 2.Lafortuneconstituéepardesbiensmobiliersquifontpartiedel'actif d'unétablissementstablequ'uneentreprised'unEtatcontractantadans l'autreEtatcontractantestimposabledanscetautreEtat. 3.Lafortuneconstituéepardesnaviresetdesaéronefsexploitésentrafic internationalainsiquepardesbiensmobiliersaffectésàl'exploitationde cesnaviresouaéronefsn'estimposablequedansl'Etatcontractantoùle siègededirectioneffectivedel'entrepriseestsitué.Pourl'applicationdece paragraphe,lesdispositionsduparagraphe4del'article8sontdétermi- nantes. 4.Touslesautresélémentsdelafortuned'unrésidentd'unEtatcontrac- tantnesontimposablesquedanscetEtat. Article23Eliminationdesdoublesimpositions 1.ConformémentauxdispositionsdelalégislationdeSriLankaqui concernentl'imputationsurl'impôtdeSriLankadel'impôtpayabledans unterritoirehorsdeSriLanka(quinepeuventporteratteinteauxprin- cipesgénérauxsuivants),l'impôtsuissepayableenvertudelalégislation suisseetconformémentàlaprésenteconvention,directementouparvoie deretenue,surlesrevenusetbénéficesdesourcessuissesousurlafortune situéeenSuisse(àl'exclusion,danslecasd'undividende,del'impôtpayé autitredesbénéficesquiserventaupaiementdudividende),estimputable surl'impôtdeSriLankacalculésurlesmêmesélémentsderevenusoude fortunequeceuxsurlesquelsl'impôtsuisseaétécalculé.Cetteimputation nedoitpasexcéderl'impôtdeSriLanka(calculéavantl'imputation)sur lesrevenusprovenantdesourcessuissesoulafortunequiyestsituée. 2.a)Lorsqu'unrésidentdeSuissereçoitdesrevenusoupossèdedelafor- tunequi,conformémentauxdispositionsdelaconvention,sontimpo- sablesàSriLanka,laSuisseexemptedel'impôtcesrevenusoucette fortune,sousréservedesdispositionsdusous-paragrapheb,maispeut, pourcalculerlemontantdel'impôtsurlerestedurevenuoudelafor- tunedecerésident,appliquerlemêmetauxquesilesrevenusoula fortuneenquestionn'avaientpasétéexemptés.Cependant,lorsqu'un résidentdeSuissereçoitdesbénéficesdesourcessrilankaises,qui, conformémentauxdispositionsduparagraphe2del'article8,sont imposablesàSriLanka,l'impôtsuisseprélevésurcesbénéficessera réduitdemoitié. b)Lorsqu'unrésidentdeSuissereçoitdesdividendes,intérêts,redevances oupaiementspourservicesqui,conformémentauxdispositionsdes 1080
DoublesimpositionsRO1984 articles10,11,12et13sontimposablesàSriLanka,laSuisseaccorde undégrèvementàcerésidentàsademande;cedégrèvementconsiste: i)enl'imputationdel'impôtpayéàSriLankaconformémentaux dispositionsdesarticles10,11,12et13surl'impôtquifrappeles revenusdecerésident;lasommeainsiimputéenepeuttoutefois excéderlafractiondel'impôtsuisse,calculéavantl'imputation, correspondantauxrevenusimposablesàSriLanka,ou ii)enuneréductionforfaitairedel'impôtsuisse,ou iii)enuneexemptionpartielledesdividendes,intérêts,redevancesou paiementspourservicesenquestiondel'impôtsuisse,maisau moinsenunedéductiondel'impôtpayéàSriLankadumontant brutdesdividendes,intérêts,redevancesoupaiementspourser- vices. LaSuissedétermineralegenrededégrèvementetrégleralaprocédureselon lesprescriptionssuissesconcernantl'exécutiondesconventionsinternatio- nalesconcluesparlaConfédérationenvued'éviterlesdoublesimpositions. Article24Non-discrimination 1.Lesnationauxd'unEtatcontractantnesontsoumisdansl'autreEtat contractantàaucuneimpositionouobligationyrelativequiestautreou pluslourdequecellesauxquellessontoupourrontêtreassujettislesnatio- nauxdecetautreEtatquisetrouventdanslamêmesituation.Laprésente dispositions'appliqueaussi,nonobstantlesdispositionsdel'article1,aux personnesquinesontpasdesrésidentsd'unEtatcontractantoudesdeux Etatscontractants. 2.L'impositiond'unétablissementstablequ'uneentreprised'unEtat contractantadansl'autreEtatcontractantn'estpasétabliedanscetautre Etatd'unefaçonmoinsfavorablequel'impositiondesentreprisesdecet autreEtatquiexercentlamêmeactivité.Laprésentedispositionnepeut êtreinterprétéecommeobligeantunEtatcontractantàaccorderauxrési- dentsdel'autreEtatcontractantlesdéductionspersonnelles,abattementset réductionsd'impôtenfonctiondelasituationoudeschargesdefamille qu'ilaccordeàsespropresrésidents. 3.Amoinsquelesdispositionsdel'article9ouduparagraphe6des articles11,12ou13nesoientapplicables,lesintérêts,redevances,paie- mentspourservicesetautresdépensespayésparuneentreprised'unEtat contractantàunrésidentdel'autreEtatcontractantsontdéductibles,pour ladéterminationdesbénéficesimposablesdecetteentreprise,dansles mêmesconditionsques'ilsavaientétépayésàunrésidentdupremierEtat. Demême,lesdettesd'uneentreprised'unEtatcontractantenversunrési- dentdel'autreEtatcontractantsontdéductibles,pourladéterminationde lafortuneimposabledecetteentreprise,danslesmêmesconditionsquesi ellesavaientétécontractéesenversunrésidentdupremierEtat. 1081
DoublesimpositionsRO1984 4.Lesentreprisesd'unEtatcontractant,dontlecapitalestentotalitéou enpartie,directementouindirectement,détenuoucontrôléparunou plusieursrésidentsdel'autreEtatcontractant,nesontsoumisesdanslepre- mierEtatàaucuneimpositionouobligationyrelative,quiestautreou pluslourdequecelleauxquellessontoupourrontêtreassujettieslesautres entreprisessimilairesdupremierEtat. 5.Lesdispositionsduprésentarticles'appliquent,nonobstantlesdisposi- tionsdel'article2,auximpôtsdetoutenatureoudénomination. Article25Procédureamiable 1.Lorsqu'unepersonneestimequelesmesuresprisesparunEtatcontrac- tantouparlesdeuxEtatscontractantsentraînentouentraînerontpourelle uneimpositionnonconformeauxdispositionsdelaprésenteconvention, ellepeut,indépendammentdesrecoursprévusparledroitinternedeces Etats,soumettresoncasàl'autoritécompétentedel'Etatcontractantdont elleestunrésidentou,sisoncasrelèveduparagraphe1del'article24,à celledel'Etatcontractantdontellepossèdelanationalité.Lecasdoitêtre soumisdanslestroisansquisuiventlapremièrenotificationdelamesure quientraîneuneimpositionnonconformeauxdispositionsdelaconven- tion. 2.L'autoritécompétentes'efforce,silaréclamationluiparaîtfondéeetsi ellen'estpaselle-mêmeenmesured'yapporterunesolutionsatisfaisante, derésoudrelecasparvoied'accordamiableavecl'autoritécompétentede l'autreEtatcontractant,envued'éviteruneimpositionnonconformeàla convention. 3.LesautoritéscompétentesdesEtatscontractantss'efforcent,parvoie d'accordamiable,derésoudrelesdifficultésoudedissiperlesdoutesaux- quelspeuventdonnerlieul'interprétationoul'applicationdelaconven- tion.Ellespeuventaussiseconcerterenvued'éliminerladoubleimposi- tiondanslescasnonprévusparlaconvention. 4.LesautoritéscompétentesdesEtatscontractantspeuventcommuniquer directemententreellesenvuedeparveniràunaccordcommeilestindi- quéauxparagraphesprécédents. Article26Agentsdiplomatiquesetfonctionnairesconsulaires 1.Lesdispositionsdelaprésenteconventionneportentpasatteinteaux privilègesfiscauxdontbénéficientlesagentsdiplomatiquesoulesfonction- nairesconsulairesenvertusoitdesrèglesgénéralesdudroitdesgens,soit desdispositionsd'accordsparticuliers. 2.Nonobstantlesdispositionsdel'article4,toutepersonnephysiquequi estmembred'unemissiondiplomatique,d'unposteconsulaireoud'une 1082
DoublesimpositionsRO1984 délégationpermanented'unEtatcontractantquiestsituédansl'autreEtat contractantoudansunEtattiersestconsidérée,auxfinsdelaconvention, commeunrésidentdel'Etataccréditant,àcondition: a)que,conformémentaudroitdesgens,ellenesoitpasassujettieà l'impôtdansl'Etataccréditairepourlesrevenusdesourcesextérieures àcetEtatoupourlafortunesituéeendehorsdecetEtat,et b)qu'ellesoitsoumisedansl'Etataccréditantauxmêmesobligations,en matièred'impôtssurl'ensembledesonrevenuoudesafortune,que lesrésidentsdecetEtat. 3.Laconventionnes'appliquepasauxorganisationsinternationales,à leursorganesouàleursfonctionnaires,niauxpersonnesquisontmembres d'unemissiondiplomatique,d'unposteconsulaireoud'unedélégationper- manented'unEtattiers,lorsqu'ilssetrouventsurleterritoired'unEtat contractantetnesontpastraitéscommedesrésidentsdansl'unoul'autre Etatcontractantenmatièred'impôtssurlerevenuousurlafortune. Article27Entréeenvigueur 1.Laprésenteconventionseraratifiéeetlesinstrumentsderatification serontéchangésàBerneaussitôtquepossible. 2.Laconventionentreraenvigueurdèsl'échangedesinstrumentsderati- ficationetsesdispositionsserontapplicables: a)àSriLanka,pourlerevenuoulafortuneimposablespourlesannées detaxationcommençantleleravril1981ouaprèscettedate; b)enSuisse,pourlesannéesfiscalescommençantle1Crjanvier1982ou aprèscettedate. Article28Dénonciation Laprésenteconventiondemeureraenvigueurpouruneduréeillimitée maisellepeutêtredénoncéeparchaqueEtatcontractant,moyennantnoti- ficationécriteadresséeàl'autreEtatcontractantparlavoiediplomatique jusqu'au30juindechaqueannéecivile.Danscecas,laconventioncessera d'êtreapplicable: a)àSriLanka,pourlerevenuoulafortuneimposablespourlesannées detaxationcommençantle1eravrildel'annéecivilesuivantcelle durantlaquellecettenotificationaétédonnée,ouaprèscettedate; b)enSuisse,pourlesannéesfiscalescommençantlele'janvierdel'année civilesuivantcelledurantlaquellecettenotificationaétédonnée,ou aprèscettedate. 1083
DoublesimpositionsRO1984 Enfoidequoilessoussignés,dûmentautorisés,ontsignélaprésente convention. FaitendeuxexemplairesàColombo,le11janvier1983,enlanguesalle- mande,cingalaiseetanglaise,chaquetextefaisantégalementfoi.Encas d'interprétationdifférentedestextesallemandetcingalais,letexteanglais ferafoi. PourlePourleGouvernement Conseilfédéralsuisse:delaRépubliquedémocratique socialistedeSriLanka: C.OchsenbeinJ.A.R.Felix 29378 1084
ProtocoleTraduction&1 LeConseilfédéralsuisse et LeGouvernementdelaRépubliquedémocratiquesocialistedeSriLanka sontconvenus,lorsdelasignatureàColombo,le11janvier1983,dela conventionentrelesdeuxEtatsenvued'éviterlesdoublesimpositionsen matièred'impôtssurlerevenuetsurlafortune,desdispositionssuivantes quifontpartieintégrantedeladiteconvention: 1.Encequiconcernel'article7 Euégardauxparagraphes1et2del'article7,lorsqu'uneentreprised'un Etatcontractantvenddesmarchandisesouexercesonactivitédansl'autre Etatparl'intermédiaired'unétablissementstablequiyestsitué,lesbéné- ficesdecetétablissementstablenesontpasdéterminéssurlabasedumon- tanttotalreçuparl'entreprise,maissurlaseulebasedelapartdesrecettes totalesquiestimputableàl'activitéréelledel'établissementstablepources ventesoupourcetteactivité. Danslecasdescontratsdesurveillance,defourniture,d'installationoude constructiond'équipementsoudelocauxindustriels,commerciauxou scientifiques,oudetravauxpublics,lorsquel'entrepriseaunétablissement stable,lesbénéficesdecetétablissementstablenesontpasdéterminéssur labasedumontanttotalducontrat,maisseulementsurlabasedelapart ducontratquiesteffectivementexécutéeparl'établissementstabledans l'Etatoùl'établissementstableestsitué. Lesbénéficesafférentsàlapartducontratexécutéeparlesiègeprincipal del'entreprisenesontimposablesquedansl'Etatdontl'entrepriseestun résident. 2.Encequiconcernel'article13 Si,dansuneconventiondedoubleimpositionconclueultérieuremententre laSuisseetunEtattiers,laSuisseaccepteunplushauttauxd'imposition danslepaysdelasourcesurlespaiementspourservicesqueceluiquiest prévuauparagraphe2del'article13,leConseilfédéralsuisseeninformera sansretardleGouvernementdelaRépubliquedémocratiquesocialistede I)Traductiondutexteoriginalallemand(AS19841085). 1085
DoublesimpositionsRO1984 SriLankaetouvriradesnégociationsenvued'accorderlemêmetraitement àlaRépubliquedémocratiquesocialistedeSriLankaqueceluiquiaété accordéàl'Etattiers. 3.Encequiconcernelesarticles11et23 Nonobstantlesdispositionsduparagraphe2del'article11,l'impôtperçu surdesintérêtsquiontleursourcedansl'undesEtatsetquisontpayésà unebanqueouautreinstitutionfinancièrequienestlebénéficiaireeffectif etquiestunrésidentdel'autreEtatcontractant,nepeutexcéder5pour centdumontantbrutdesintérêts. 4.Encequiconcernel'article23 Euégardausous-paragraphebduparagraphe2,ilestentenduqueselon l'ArrêtéduConseilfédéraldu22août1967,ledégrèvementaccordéàun résidentdeSuissepourdesimpôtspayésàlasourceàSriLankasurdes dividendes,intérêts,redevancesdelicencesetpaiementspourservices, consisteenuneréductionforfaitairesurl'impôtsuissedel'impôtperçuà SriLankaausensdelaconvention;cetteréductionnepeutexcéderlapart del'impôtsuisse,calculéeavantcetteréduction,afférenteauxrevenussus- mentionnés. FaitendeuxexemplairesàColombo,le11janvier1983,enlanguesalle- mande,cingalaiseetanglaise,chaquetextefaisantégalementfoi.Encas d'interprétationdifférentedestextesallemandetcingalais,letexteanglais ferafoi. PourlePourleGouvernement Conseilfédéralsuisse:delaRépubliquedémocratique socialistedeSriLanka: C.OchsenbeinJ.A.R.Felix 29378 1086
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali AS-1984-38 vom 02.10.1984 (S. 1043-1086) RO-1984-38 du 02.10.1984 (p. 1043-1086) RU-1984-38 del 02.10.1984 (p. 1043-1086) In Amtliche Sammlung Dans Recueil officiel In Raccolta ufficiale Jahr 1984 Année Anno Band 1984 Volume Volume Heft 38 Cahier Numero Datum 02.10.1984 Date Data Seite 1043-1086 Page Pagina Ref. No 30 004 746 Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv digitalisiert. Le document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses. Il documento è stato digitalizzato dell'Archivio federale svizzero.
Accès programmatique
Accès API et MCP avec filtres par type de source, région, tribunal, domaine juridique, article, citation, langue et date.