<td class="metadataCell">30004737</td>
CH_VB_001Ch Vb31 juil. 1984Ouvrir la source →
Recueil desloisfédérales N°2931juillet1984 818Disciplinesdel'examenthéoriqueetmatièresd'examenpourle brevetd'ingénieurgéomètre 823Organisationmondialedelapropriétéintellectuelle.Convention 824Protectiondelapropriétéindustrielle.ConventiondeParisréviséeà Stockholm 825Merterritorialeetzonecontiguë.Convention 829Hautemer.Convention 834Plateaucontinental.Convention 837Approbationdeprotocolesportantnouvellesprorogationsdela Conventioninternationalesurlecommercedubléde1971de l'Accordinternationalsurlebléde1971.AF 838Septièmeprorogationdelaconventionsurlecommercedubléde 1971.Protocolede1983 845AdhésiondelaSuisseauxAccordsgénérauxd'empruntduFonds monétaireinternational.AF 847Accordsgénérauxd'empruntduFondsmonétaireinternational 817
Ordonnance concernantlesdisciplinesdel'examenthéoriqueet lesmatièresd'examenpourlebrevetd'ingénieurgéomètre du22juin1984 LeDépartementfédéraldejusticeetpolice, vulesarticles4,2ealinéa,et14,3ealinéa,del'ordonnancedu12décembre 19831)concernantlebrevetfédérald'ingénieurgéomètre, arrête: Articlepremier Lesbranchesd'examendesEPFquicorrespondentauxonzedisciplines pourlaformationthéoriquedesingénieursgéomètressontindiquéesdans l'annexe1(tableaucomparatif). Art.2 L'annexe2contientlesmatièresd'examenpourl'obtentiondubrevet. Art.3 Laprésenteordonnanceentreenvigueurleleraoût1984. 22juin1984Départementfédéraldejusticeetpolice: Friedrich 29291 RS211.432.261.1 1)RS211.432.261 8181984—580
Tableaucomparatifpourlaformationthéoriquedel'ingénieurgéomètreAnnexe1 (art.l") BrancheDisciplinespourla N.formationthéorique IMathématiques 2Géométrie 3Physique 4Informatique 5Théoriedeserreurset calculsdecompensation 6Topographie 7Photogrammétrie 8Géodésie 9Mensurationofficielle (àl'exclusiondelagéodésie) 10Aménagementduterritoire, remaniementparcellaire 11Droit Commeexamendehauteécole passéàl'EPFLausanne AnalyseIetII AnalyseIIIetIV AlgèbrelinéaireIetII StatistiqueIetII GéométrieIetII PhysiqueIetII MécaniqueIetII ProgrammationIetII ThéoriedeserreursI TopographieI—IV PhotogrammétrieIetII Géodésie,astronomiedeposition (BrancheMensuration) MensurationcadastraleIetII RemaniementsparcellairesIetII Aménagementduterritoire DroitIetII DroitIIIetIV AlsHochschulprüfung abgenommenanderETHZürich AnalysisIundII NumerischeMathematikundlineareAlgebra oder StatistikundWahrscheinlichkeitsrechnung DarstellendeGeometrieIundII PhysikIundII MechanikIundII EinsatzvonRechenanlagen FehlertheorieundAusgleichungsrechnungIGZ VermessungI—IV PhotogrammetrieIGZ EinführungindiehöhereGeodäsieoderLandes- vermessung AmtlicheVermessungswerke StrukturverbesserungGZundRaumplanungGZ RechtslehreIundII Grundbuch-undVermessungsrecht wahlweise1Fach Verwaltungsrechtoder Raumplanungsrechtoder Wasser-undEnergierecht Examenpourlebrevetd'ingénieurgéomètre ooLepland'étudeduDépartementdegénieruraletgéomètresdel'EPFLetceluidelasectionVIIIdel'EPFZ(pourau- .ôtantquelescourscorrespondantssoientsuivis)offrentcetteformationthéoriquepréparatoire.
Examenpourlebrevetd'ingénieurgéomètreRO1984 Annexe2 (art.2) Matièresd'examenconcernantlebrevetfédéral d'ingénieurgéomètre Pourtouslestravauxd'examen,ilseratenucompteaussibiendelapré- sentationquedel'expressionécriteetorale. 1.Thème«Mensuration» L'examenportesurlesconnaissancesthéoriquesetpratiquesrelati- vesauxnotionsetauxméthodesdemensuration.IIfautêtrecapable d'apprécierl'utilisationdesdiversesméthodesenfonctiondudegré deprécisionetdurendementetparl'analysedesmesuresetdeleurs résultats.Lesconnaissancesacquisessurlesinstrumentsutilisésen mensuration,surl'utilisationdevuesaériennesetdutraitementélec- troniquedesdonnéesfontpartiedecethème. Exigencesparticulières: 1.1Géodésieetmensurationnationale Systèmedeprojectionsuisse.Applicationpratiquedesconnaissances théoriquesrelativesauxtriangulationsdulQretau3eordreetau nivellementfédéral. 1.2Pointsfixes(triangulationde4eordreetpointsdebase) Repéragedespoints,ordonnancementdesmesures,calculetcom- pensationderéseauxetdepointsisolés,ycomprislamiseàjour,ni- vellementscantonauxetcommunaux. 1.3Mensurationparcellaire,miseàjouretrénovationducadastre (partietechnique) Connaissancesdesprescriptions,contenudesdocuments,méthodes demensuration:saisie,traitement,gestion,sortieetprésentationdes données,analysederendement. 1.4Pland'ensemble,planstopographiques Contenu,méthodesdelevé,techniquesdereproduction,miseàjour. 1.5Mensurationtechniqueetindustrielle Principesdebase,levésduterrain,implantations,mesuresdepréci- sionpourlaconstructionetlesinstallationsindustrielles. Appréciationdelaprécisiondesmesures,méthodes,interprétation desrésultats. 820
Examenpourlebrevetd'ingénieurgéomètreRO1984 1.6Domainesvoisinsdelamensurationofficielle Extensiondespossibilitésd'applicationdelamensurationofficielle (cadastredesconduites,aménagementduterritoire,statistiquedessu- perficies,etc.). 2.Thème«Régimefoncier,améliorationsfoncières,aménagementdu territoire» L'examenportesurlesconnaissancesthéoriquesetpratiquesrelati- vesauxprocédurestechniquesetadministrativesenmatièred'amé- nagementduterritoirequel'ingénieurgéomètreutilisedanslecadre d'activitésdirigeantesouaveclesquellesilestenrelationétroite.On admetquesontconnusl'usageetl'applicationdudroitgénéralet spécifiqueenlamatière. Exigencesparticulières: 2.1Mensurationparcellaire(partiejuridique) Connaissancedesprescriptions,importancejuridiqueduplancadas- tral(limitesdepropriété,limitesterritoriales,limitesdesservitudes, limitesdescultures,etc.)etdel'abornement,correctiondeserreurs, glissementsdeterrains(surdegrandesoudepetitessurfaces). 2.2Remaniementsparcellaires Connaissancesdebaseconcernantlesremaniementsagricolesetfo- restiers,lesregroupementsdeterresafferméesetlesremaniementsde terrainsàbâtir;procédures. 2.3Aménagementlocaletaménagementrégional Portéejuridiqueduplandirecteuretdupland'affectation,connais- sancesdebaseconcernantlesplansd'aménagementlocaletlesplans dequartiers;procédures. 2.4Valeurdesterresetestimations Connaissancesdebaseconcernantl'estimationdesterresetdesim- meublesenvuederemaniementsparcellairesagricolesetforestiers ainsiquederemaniementsdeterrainsàbâtir;questionsrelativesau fisc,auxhypothèquesetauxassurances.Procédures. 3.Thème«Applicationdel'informatique» L'examenportesurlesconnaissancesdebasethéoriquesetpratiques concernantlematérieletlelogiciel,lesdiversesformesd'exploitation dutraitementélectroniquededonnées,ainsiqueleursapplications spécifiquesenmatièredemensuration. 821
Examenpourlebrevetd'ingénieurgéomètreRO1984 Exigencesparticulières: 3.1Saisie,exploitationetprésentationdesdonnées —Saisieettransfertdesdonnéesenmatièredemensurationcadastra- le; —exploitationdesdonnéesenmatièredemensurationcadastrale:co- dification,contrôles,classification; —présentationdesdonnées:possibilités,moyensetmiseenoeuvreen matièredemensurationcadastrale. 3.2Gestiondesdonnées Supportsetstructuresdesdonnées,miseàjourdesfichiersdemen- surationcadastrale:méthodesetcontrôles,sauvegardedesdonnées, protectiondesdonnées. 3.3Systèmesd'informationàréférencespatiale Conceptionpossibled'unsystèmed'informationrelatifauterritoire (SIT)etauxbiens-fonds(SIBF).Importancedelamensurationoffi- cielleetplacequirevientàcelle-cidanslessystèmesd'information àréférencespatiale 4.Thème«Gestiond'entrepriseetadministration» L'examenportesurlaconnaissancedesstructuresetdel'organisa- tiondesmensurationsdanslesecteurpublicetdanslesecteurprivé, ainsiquedel'éthiqueprofessionnelle. Exigencesparticulières: 4.1Mensurationparcellaire(organisation) Contrats,tarifs,déroulementdestravaux,vérifications,misesàl'en- quête,décomptes,approbation. 4.2Gestiondestravauxdebureau Contratsdetravail,rapportstechniquesetcorrespondance,occupa- tiondupersonnel,établissementderapports,assurances,conventions avecdesassociationsprofessionnelles.Fraisgénéraux,risquesetbé- néfices,prixderevient,prestationssociales,etc. 4.3Financement ParticipationdelaConfédération,descantons,descommunesetdes propriétairesauxfraisoccasionnés. 29291 822
Conventiondu14juillet1967 instituantl'Organisationmondialedelapropriété intellectuelle RS0.230;RO1970603 Modificationdesarticles6.2)iv),6.4)a),7.2)ii)etiii) ainsique8.3)iv) Entréeenvigueurle25mai1984 Texteoriginal Article6.2)iv) «triennal»estremplacépar«biennal» Article6.4)a) «touslestroisans»estremplacépar«touslesdeuxans» Article7.2)ii)etiii) «triennal»estremplacépar«biennal» Article8.3)iv) Abrogé 29302 1984-591823
ConventiondeParisdu20mars1883 pourlaprotectiondelapropriétéindustrielle, réviséeàStockholmle14juillet1967 RS0.232.04;RO1970620 Modificationdesarticles13.2)a)vi),13.7)a),14.6)a)ii)etiii) Entréeenvigueurle3juin1984 Texteoriginal Article13.2)a)vi) «triennal»estremplacépar«biennal» Article13.7)a) «touslestroisans»estremplacépar«touslesdeuxans» Article14.6)a)ii)etiii) ii)«triennal»estremplacépar«biennal» iii)Abrogé 29303 8241984-593
Conventiondu29avril1958 surlamerterritorialeetlazonecontiguë RS0.747.305.11;RO19661003 Champd'applicationdelaconventionlele'août1984,complément'> Objections Australie Objectionsauxréservesci-après: 1.ladéclarationfaiteparleVenezuelaausujetdel'article12lorsdela signatureetlaréservequecetEtataformuléeàproposduditarticle lorsdelaratification;• 2.lesréservesfaitesparlaTchécoslovaquieetlaHongrieàproposdes articles14et23; 3.laréservequelaTchécoslovaquieafaiteàproposdel'applicationdes articles19et20auxnaviresd'Etatàffectésàdesfinscommerciales; 4.lesréservesfaitesàproposdel'article20parlaBiélorussie,l'Ukraine, l'Unionsoviétique,laRoumanie,laBulgarieetlaRépubliquedémo- cratiqueallemande; 5.laréservefaiteparlaHongrieàproposdel'article21; 6.lesréservesfaitesàproposdel'article23parlaBiélorussie,l'Ukraine, l'UnionsoviétiqueetlaRoumanie; 7.laréservefaiteparleVenezuelaàproposdel'article24,paragraphes2 et3; 8.laréservefaiteparleMexique. Si,dupointdevuejuridique,lesopinionsci-dessusquiconcernentl'article 23ontlecaractèrededéclarationsetnonderéservesproprementdites,les objectionsformuléesparleGouvernementaustraliendevrontêtreconsi- déréescommeindiquantqu'iln'approuvepaslesditesopinions. Danemark LeGouvernementdanoisdéclarequ'ilnepeutaccepter: 1.lesréservesàl'article14faitesparlaHongrieetlaTchécoslovaquie; 2.laréserveàl'article19faiteparlaTchécoslovaquie; 3.lesréservesàl'article20faitesparlaRépubliquedémocratiquealle- mande,laBulgarie,laBiélorussie,l'Ukraine,laRoumanieetlaTché- coslovaquie; I)LaprésentepublicationcomplètecellesquifigurentauRO1973314et1982 1527. 1984—556825
MerterritorialeetzonecontiguëRO1984 4.lesréservesàl'article21faitesparlaHongrie,leMexiqueetlaTché- coslovaquie. Lesobjectionssusmentionnéesn'empêchentpaslaconventiond'entreren vigueur,conformémentàl'article29,entreleDanemarketlesParties contractantesintéressées. Etats-Unis LesEtats-Unisnejugentpasacceptableslesréservessuivantes: 1.lesréservesfaitesparlaTchécoslovaquieàl'article19,parlaBulgarie, laBiélorussie,l'Ukraine,laRoumanie,laTchécoslovaquieetl'Union soviétiqueàl'article20,etparlaHongrieàl'article21; 2.laréservefaiteparleVenezuelaàl'article12etàl'article24,para- graphes2et3; 3.laréservefaiteparl'Italie; 4.laréservefaiteparleMexique; 5.lesréservesfaitesparlaRépubliquedémocratiqueallemandeàl'article 20.LeGouvernementdesEtats-Unisconsidèrecependantquecette conventioncontinued'êtreenvigueurentrelaRépubliquedémocra- tiqueallemandeetlui-même,àcelaprèsquelesdispositionsviséespar lesréservesmentionnéesci-dessusneserontapplicablesquedansla mesureoùellesnesontpastouchéesparcesréserves. Fidji LeGouvernementdeFidjimaintienttouteslesobjectionscommuniquées auSecrétairegénéralparleGouvernementduRoyaume-Uniàl'égarddes réservesoudéclarationsformuléesparcertainsEtatsencequiconcerne cetteConvention,toutenréservantsapositionquantàcellesdesobserva- tionsdeceGouvernementquiauraientuneincidencesurl'applicationdu Protocoledesignaturefacultativeenattendantquelaquestiondelasucces- siondeFidjiàceProtocolesoitrésolue. Grande-Bretagne LeGouvernementbritanniquetientàdéclarerqu'ilfaitformellement objectionauxréservessuivantes: 1.lesréservesfaitesparlaTchécoslovaquieàl'article19,parlaRépu- bliquedémocratiqueallemande,laBulgarie,laBiélorussie,l'Ukraine, laRoumanie,laTchécoslovaquieetl'Unionsoviétiqueàl'article20; 2.lesréservesfaitesparleVenezuelaàl'article12etàl'article24,para- graphes2et3; 3.lesréservesfaitesàl'article21parleMexiqueetlaHongrie. Israël LeGouvernementisraéliendéclarequ'ilfaitformellementobjectionà touteslesréservesetdéclarationsquisontincompatiblesaveclesbutset l'objetdecetteconvention. 826
MerterritorialeetzonecontiguëRO1984 Japon 1.LeGouvernementjaponaistientàdéclarerqu'ilnejugepasrecevable unedéclarationunilatérale,quellequ'ensoitlaforme,quiviseàsous- traireunEtatauxeffetsjuridiquesdesdispositionsdecetteconvention ouàmodifierceseffetsencequileconcerne. 2.LeGouvernementjaponaisjugenotammentirrecevableslesréserves ci-après: —lesréservesfaitesparlaTchécoslovaquieàl'article19,parlaBul- garie,laBiélorussie,l'Ukraine,laRoumanie,laTchécoslovaquieet l'Unionsoviétiqueàl'article20; —lesréservesàl'article21faitesparleMexiqueetlaHongrie; —laréserveàl'article24faiteparl'Italie. Madagascar LeGouvernementmalgachefaitformellementobjectionàtouteslesré- servesetdéclarationsquisontincompatiblesaveclesbutsetobjetsdecette convention. L'objectionvautenparticulierpourlesdéclarationsouréservesfaitespar laBulgarie,laHongrie,laBiélorussie,l'Ukraine,laRoumanie,laTchécos- lovaquieetl'Unionsoviétique. Pays-Bas LeGouvernementduRoyaumedesPays-Basdéclarenepouvoiraccepter: 1.lesréservesformuléesparlaTchécoslovaquieausujetdel'article19, parlaBulgarie,laBiélorussie,l'Ukraine,laRoumanie,laTchécoslo- vaquieetl'Unionsoviétiqueausujetdel'article20,etparlaHongrie etlaTchécoslovaquieausujetdel'article21; 2.lesdéclarationsfaitesparlaBulgarie,laBiélorussie,l'Ukraine,laRou- manieetl'Unionsoviétiqueausujetdel'article23,etlesdéclarations faitesparlaHongrieetlaTchécoslovaquieausujetdesarticles14et 23,danslamesureoùcesdéclarationséquivalentàdesréservesaux- ditsarticles; 3.laréserveàl'article24,paragraphe1,formuléeparl'Italie; 4.laréserveformuléeparleMexique. LeGouvernementduRoyaumedesPays-Basréservetoussesdroitsence quiconcernelesréservesàl'article12etàl'article24,paragraphes2et3, formuléesparleVenezuela. Portugal LeGouvernementportugaisnepeutaccepterlesréservesproposéesparle Mexique,auxtermesdesquelleslesnaviresd'Etatéchapperaientàl'appli- cationdesdispositionscontenuesdanslaconventionquellequesoitl'utili- sationquienestfaite. 827
MerterritorialeetzonecontiguëRO1984 Thaïlande Objectionauxréservesci-après: 1.lesréservesàl'article20faitesparlaBulgarie,laBiélorussie,l'Ukrai- ne,laRoumanieetl'Unionsoviétique; 2.lesréservesàl'article21faitesparlaHongrie,leMexiqueetlaTché- coslovaquie; 3.lesréservesàl'article23faitesparlaBulgarie,laHongrie,laBiélo- russie,l'Ukraine,laRoumanie,laTchécoslovaquieetl'Unionsovié- tique. Tonga MêmesobjectionsquelaGrande-Bretagne. 29299 828
Conventiondu29avril1958 surlahautemer RS0.747.305.12;RO19661013 Champd'applicationdelaconventionleteraoût1984,complément') Etatsparties Adhésion(A)Entréeenvigueur Succession(S) Républiquedémocratique allemande2)27décembre1973A16janvier1974 IlesSalomon3décembre1981S7juillet1978 Réserveetdéclaration Républiquedémocratiqueallemande Article9:LaRépubliquedémocratiqueallemandeestimequeleprincipe dudroitinternationalselonlequelunnavireenhautemern'estpassoumis àd'autrejuridictionquecelledel'Etatdupavillons'appliquesansrestric- tionàtouslesnaviresd'Etat. Article15:LaRépubliquedémocratiqueallemandeestimequeladéfinition delapirateriedonnéeàl'article15delaconventionn'englobepascertains actesqui,envertududroitinternationalenvigueur,devraientêtreconsi- déréscommedesactesdepiraterieetqu'ellenesertpasàassurerlaliberté denavigationenhautemer. II Objections Républiquefédéraled'Allemagne LeGouvernementdelaRépubliquefédéraled'Allemagneestimequeles réservesci-aprèssontincompatiblesaveclesbutsetl'objetdelaconven- tion,etparconséquentnonacceptables: t)LaprésentepublicationcomplètecellesquifigurentauRO1973250et1981 1238. 2)Réserveetdéclaration,voirci-après. 1984-557829
HautemerRO1984 1.laréservefaiteparl'Indonésie; 2.lesréservesetlesdéclarationsayantl'effetderéservesquelaRépu- bliquedémocratiqueallemande,l'Albanie,laBulgarie,leMexique,la Mongolie,laPologne,laRoumanie,laBiélorussie,l'Ukraine,l'Union soviétique,laTchécoslovaquieetlaHongrieontfaitesàproposde l'article9delaconvention; 3.lesdéclarationsfaitesparlaRépubliquedémocratiqueallemande,l'Al- banie,laBulgarie,laPologne,laRoumanie,laMongolie,l'Unionso- viétique,laBiélorussie,l'Ukraine,laTchécoslovaquieetlaHongrieà proposdeladéfinitiondumotpiraterie,tellequ'ellefiguredansla convention,danslamesureoùlesditesdéclarationsontl'effetderé- serves. Laprésentecommunicationn'affectepasl'applicationàtousautreségards delaconvention,envertududroitinternational,entrelaRépubliquefédé- raled'AllemagneetlesPartiesàlaconventionquiontémislesréserveset déclarationssusmentionnées. Australie Objectionsformellesauxréservesci-après: 1.réservesfaitesàproposdel'article9parlaRépubliquedémocratique allemande,laBulgarie,laHongrie,laPologne,laBiélorussie,l'Ukrai- ne,laRoumanie,laTchécoslovaquieetl'Unionsoviétique; 2.réservefaiteparl'Albanie; 3.réservefaiteparleMexique; 4.réservefaiteparl'Indonésie. Encequiconcernelaréservefaiteparl'Indonésie,leGouvernement australienadéjàinforméleGouvernementindonésienqu'ilnerecon- naîtpaslavalidité,endroitinternational,dudécretgouvernemental mentionnédanslaréserveetqu'ilneseconsidèrepasliéparcedécret. Danemark LeGouvernementdanoisdéclarequ'ilnepeutaccepter: 1.lesréservesàl'article9faitesparlaRépubliquedémocratiquealle- mande,l'Albanie,laBulgarie,laHongrie,leMexique,laPologne,la Biélorussie,l'Ukraine,laRoumanie,laTchécoslovaquieetl'Union soviétique; 2.laréservefaiteparleGouvernementindonésienconcernantl'interpré- tationdestermes«merterritoriale»et«eauxintérieures». Lesobjectionssusmentionnéesn'empêchentpaslaconventiond'entreren vigueur,conformémentàl'article34,entreleDanemarketlesParties contractantesintéressées. Etats-Unis LeGouvernementdesEtats-Unisfaitobjectionauxréservessuivantes: 830
HautemerRO1984 1.lesréservesàl'article9faitesparl'Albanie,laBulgarie,laHongrie,la Pologne,laBiélorussie,l'Ukraine,laRoumanie,laTchécoslovaquieet l'Unionsoviétique; 2.laréservefaiteparl'Indonésie; 3.laréservefaiteparleMexique; 4.laréservefaiteparlaRépublique,démocratiqueallemandeàl'article9 delaconvention.LeGouvernementdesEtats-Unisconsidèrecepen- dantquecetteconventioncontinued'êtreenvigueurentrelaRépu- bliquedémocratiqueallemandeetlui-même,àcelaprèsqueladispo- sitionviséeparlaréservementionnéeci-dessusneseraapplicableque danslamesureoùellen'estpastouchéeparcetteréserve. Fidji LeGouvernementdeFidjidéclareretirerlesobservationsfaitesparle Royaume-UniencequiconcernelaréserveformuléeparleGouverne- mentindonésienetlesremplacerparlesobservationssuivantes: EncequiconcernelaréserveformuléeparleGouvernementindo- nésienlorsdelaratificationdelaConventionsurlahautemer,le GouvernementdeFidjidéclareconsidérerquel'étenduedeseauxnatio- nalesindonésiennesviséesdanslaréservesusmentionnéeestsubordonnée àlarèglededroitinternationalselonlaquelle,lorsquel'établissement d'unelignedebasedroiteapoureffetd'englobercommeeauxintérieures deszonesquiétaientprécédemmentconsidéréescommefaisantpartiede lahautemer,undroitdepassageinoffensifs'appliqueàceseauxsous réservedesrèglementsédictésparlesautoritésnationalesenmatièrede police,dedouane,dequarantaineetdecontrôledelapollutionetsans préjudicedesdroitsexclusifsdontjouissentcesautoritéspourcequiest del'explorationetdel'exploitationdesressourcesnaturellesdesdites eauxainsiquecellesdufonddelameretdesonsous-sol. Enoutre,leGouvernementdeFidjimaintienttouteslesobjectionscommu- niquéesauSecrétairegénéralparleGouvernementduRoyaume-Unià l'égarddesréservesoudéclarationsformuléesparcertainsEtatsencequi concernecetteConvention,toutenréservantsapositionquantàcellesdes observationsdeceGouvernementquiauraientuneincidencesurl'applica- tionduProtocoledesignaturefacultativeenattendantquelaquestiondela successiondeFidjiàceProtocolesoitrésolue. Grande-Bretagne LeGouvernementbritanniquetientàdéclarerqu'ilfaitformellement objectionauxréservesetdéclarationsci-après: 1.lesréservesàl'article9faitesparl'Albanie,laBulgarie,laRépublique démocratiqueallemande,laHongrie,leMexique,laMongolie,la Pologne,laBiélorussie,l'Ukraine,laRoumanie,laTchécoslovaquieet l'Unionsoviétique; 2.laréservefaiteparl'Indonésie. 831
HautemerRO1984 LeGouvernementbritanniqueadéjàfaitconnaîtreauGouvernement indonésienqu'ilnepeutconsidérercommevalableendroitinterna- tionallesdispositionsdudécretgouvernementaln°4de1960,tenant lieudeloi,relatifauxeauxindonésiennesdanslamesureoùcesdispo- sitionstendentàrevendiquercommeeauxterritorialesunebandede merde12millesmarinsdelarge,ouàdélimiterleseauxterritoriales enprenantcommelignesdebasedeslignesdroitesreliantlesîlesexté- rieures,oulespointsextérieurs,d'ungrouped'îles,ouàconsidérer commeeauxextérieurestoutesleseauxsetrouvantàl'intérieurdeces lignes. Israél LeGouvernementisraélienfaitformellementobjectionàtouteslesréserves etdéclarationsquisontincompatiblesaveclesbutsetl'objetdecette convention. Japon 1.LeGouvernementjaponaistientàdéclarerqu'ilnejugepasrecevable unedéclarationunilatérale,quellequ'ensoitlaforme,quiviseàsous- traireunEtatauxeffetsjuridiquesdesdispositionsdelaconventionou àmodifierceseffetsencequileconcerne. 2.LeGouvernementjaponaisjugenotammentirrecevableslesréserves ci-après: —lesréservesfaitesparl'Albanie,laBulgarie,laHongrie,leMexique, laPologne,laBiélorussie,l'Ukraine,laRoumanie,laTchécoslova- quieetl'Unionsoviétiqueàl'article9; —laréservefaiteparl'Indonésie. Madagascar LaRépubliquemalgachefaitformellementobjectionàtouteslesréserveset déclarationsquisontincompatiblesaveclesbutsetobjetsdecetteconven- tion. L'objectionvautenparticulierpourlesdéclarationsouréservesfaitespar laBulgarie,laHongrie,l'Indonésie,laPologne,laBiélorussie,l'Ukraine,la Roumanie,laTchécoslovaquieetl'Unionsoviétique. Pays-Bas LeGouvernementduRoyaumedesPays-Basdéclarenepouvoiraccepter: 1.lesréservesàl'article9formuléesparl'Albanie,laBulgarie,laHon- grie,laPologne,laBiélorussie,l'Ukraine,laRoumanie,laTchécoslo- vaquieetl'Unionsoviétique; 2.lesdéclarationsfaitesparl'Albanie,laBulgarie,laHongrie,laPolo- gne,laBiélorussie,l'Ukraine,laRoumanie,laTchécoslovaquieet l'Unionsoviétiqueausujetdeladéfinitiondelapirateriedonnéedans 832
HautemerRO1984 laconvention,danslamesureoùlesditesdéclarationséquivalentàdes réserves; 3.laréservefaiteparl'Indonésie; 4.laréservefaiteparleMexique. Portugal LeGouvernementportugaisnepeutaccepterlaréserveproposéeparle Gouvernementmexicainauxtermesdelaquellelesnaviresd'Etatéchappe- raientàl'applicationdesdispositionscontenuesdanslaconvention,qu'elle quesoitl'utilisationquienestfaite. Thaïlande Objectionauxréservesetdéclarationsci-après: I.réservesàl'article9faitesparl'Albanie,laBulgarie,laHongrie,le Mexique,laPologne,laBiélorussie,l'Ukraine,laRoumanie,laTché- coslovaquieetl'Unionsoviétique; 2.déclarationsconcernantl'article15faitesparl'Albanie,laBulgarie,la Hongrie,laPologne,laBiélorussie,l'Ukraine,laRoumanie,laTché- coslovaquieetl'Unionsoviétique; 3.laréservefaiteparl'Indonésie. Tonga LeGouvernementdesTongaretirelesobservationsfaitesparleRoyaume- UniencequiconcernelaréserveformuléeparleGouvernementindoné- sienetlesremplaceparl'observationsuivante: EncequiconcernelaréserveformuléeparleGouvernementindonésien, leGouvernementdesTongadéclareconsidérerquel'étenduedeseaux nationalesindonésiennesviséesdanslaréserveprécitéeestsubordonnéeà larèglededroitinternationalselonlaquelle,lorsquel'établissement d'unelignedebasedroiteapoureffetd'englobercommeeauxintérieures deszonesquiétaientprécédemmentconsidéréescommefaisantpartiede lahautemer,undroitdepassageinoffensifs'appliqueàceseauxsous réservedesrèglementsédictésparlesautoritésnationalesetdecontrôle delapollutionetsanspréjudicedesdroitsexclusifsdontjouissentcesau- toritéspourcequiestdel'explorationetdel'exploitationdesressources naturellesdesditeseauxainsiquecellesdufonddelameretdeson sous-sol. 29300 833
Conventiondu29avril1958 surleplateaucontinental RS0.747.305.13;RO19661031 Champd'applicationdelaconventionleteraoût1984,complément') EtatpartieSuccession(S)Entréeenvigueur IlesSalomon3septembre1981S7juillet1978 II Objections Canada LeGouvernementcanadiendéclare: 1.qu'ilréservesapositionquantàladéclarationduGouvernementfran- çaisconcernantl'articlepremieretl'article2,paragraphe4,etqu'en outreilnepeutaccepterlesréservesformuléesparceGouvernement encequiconcernel'article4etl'article5,paragraphe1; 2.qu'ilnepeutaccepterlaréserveformuléeparleGouvernementfran- çaisencequiconcernel'article6,paragraphe1et2,danslamesure oùcetteréserveatraitàunelignededémarcationdélimitéed'aprèsles lignesdebaseétabliesaprèsle29avril1958ouàunelignededémar- cationsituéeau-delàdelacourbeisobathede200mètres; 3.qu'ilréservesapositionquantàlaréserveformuléeparleGouverne- mentfrançaisencequiconcernel'article6,paragraphes1et2,dans lamesureoùcetteréserveatraitàladélimitationd'unelignede démarcationdansdeszonesoùilexistedescirconstancesspéciales,au sensdel'article6,paragraphes1et2. Espagne L'Espagnedéclare: 1.qu'elleréservesapositionsurladéclarationfaiteparleGouvernement françaisàproposdel'articlepremier; �1LaprésentepublicationcomplètecellesquifigurentauRO19722869et1981 1239. 8341984—558
PlateaucontinentalRO1984 2.qu'ellejugeinacceptablelaréservefaiteparleGouvernementfrançais touchantl'article6,paragraphe2,notammentencequiconcernele golfedeGascogne. Etats-Unis LeGouvernementdesEtats-Unisnejugepasacceptableslesréservessui- vantes: 1.lesréservesfaitesparlaFranceauxarticles4,5et6.Lesdéclarations delaFranceencequiconcernelesarticles1et2sontnotéessous toutesréserves; 2.ladéclarationfaiteparleGouvernementcanadienausujetdel'article premierdelaconvention.LesEtats-Unisconsidèrentqueladite conventionestenvigueuretapplicableentrelesEtats-UnisetleCa- nada,maisquecelanesignifieenrienquelesEtats-Unisdonnentleur assentimentpourcequiestdufonddeladéclarationfaiteparleCa- nadaausujetdel'articlepremierdelaconvention. Fidji LeGouvernementdeFidjimaintienttouteslesobjectionscommuniquées auSecrétairegénéralparleGouvernementduRoyaume-Uniàl'égarddes réservesoudéclarationsformuléesparcertainsEtatsencequiconcerne cetteconvention,toutenréservantsapositionquantàcellesdesobserva- tionsdeceGouvernementquiauraientuneincidencesurl'applicationdu Protocoledesignaturefacultativeenattendantquelaquestiondelasucces- siondeFidjiàceprotocolesoitrésolue. Grande-Bretagne Al'égarddesréservesetdéclarationsduGouvernementfrançais: Article1:LeGouvernementbritanniqueprendnotedeladéclarationdu Gouvernementfrançaisetréservesapositionàsonégard. Article4:LeGouvernementbritanniqueetleGouvernementfrançaissont tousdeuxpartiesauProtocoledesignaturefacultativeconcernantlerègle- mentobligatoiredesdifférends,endate,àGenève,du29avril1958.Le GouvernementbritanniqueprésumequeladéclarationduGouvernement françaisnedoitpass'entendrecommedérogeantauxdroitsetobligations despartiesauProtocoledesignaturefacultative. Article5,paragraphe1: —LeGouvernementbritanniquen'estpasenmesured'accepterlaréserve b. —LeGouvernementbritanniqueestdisposéàaccepterlaréservec,étant entenduqu'ellenedoitpass'entendrecommedérogeantauxdroitset obligationsdespartiesauProtocoledesignaturefacultativeconcernantle règlementobligatoiredesdifférends. 835
PlateaucontinentalRO1984 Article6,paragraphes1et2:LeGouvernementbritanniquen'estpasen mesured'accepterlesréservesformuléesparleGouvernementfrançais. Norvège LeGouvernementnorvégiendéclarequ'ilnepeutaccepterlesréservesà l'article5,paragraphe1,etàl'article6,paragraphes1et2,faitesparle Gouvernementfrançais. Pays-Bas LeGouvernementdesPays-Basfaitobjectionauxréservesformuléespar leGouvernementfrançaisausujetdel'article5,paragraphe1,etdel'ar- ticle6,paragraphes1et2. LeGouvernementdesPays-Basréservetoussesdroitsencequiconcerne lesréservesformuléesparleGouvernementvénézuélienausujetdel'ar- ticle6. Thaïlande LeGouvernementthaïlandaisfaitobjectionauxréservesformuléesparle Gouvernementfrançaisàl'égarddesarticles1,4,5(paragraphe1)et6 (paragraphes1et2). Tonga MêmesobjectionsquelaGrande-Bretagne. Yougoslavie LeGouvernementyougoslaven'acceptepaslaréservefaiteparleGou- vernementfrançaisencequiconcernel'article6delaconvention. 29301 836
Arrêtéfédéral surl'approbationdeprotocolesportantnouvellesprorogations delaConventioninternationalesurlecommercedubléde1971 del'Accordinternationalsurlebléde1971 du13mars1984 L'AssembléefédéraledelaConfédérationsuisse, vul'article8delaconstitution; vulemessageduConseilfédéraldu7septembre19831), arrête: Articlepremier 'Leprotocolede1983portantnouvelleprorogationdetroisans,du 1°tjuillet1983au30juin1986,delaConventionde1971surlecommerce dublé,ouvertàWashingtonàlasignaturedespartiescontractantesdu 4avrilau10mai1983,estapprouvé. 2LeConseilfédéralestautoriséàratifierleprotocoledeprorogationde 1983. Art.2 LeConseilfédéralestautoriséàratifier,sansapprobationpréalablede l'Assembléefédérale,lesprotocolesportantprorogationdetroisannéesau maximum,audelàdu30juin1986,soitjusqu'au30juin1989,sansmodi- fication,delaConventionsurlecommercedublé. Art.3 Leprésentarrêtén'estpassujetauréférendumenmatièredetraitésinter- nationaux. Conseilnational,le28novembre1983ConseildesEtats,le13mars1984 Leprésident:GautierLeprésident:Debétaz Lesecrétaire:KoehlerLasecrétaire:Huber 28605 ')FF1983III1173 1984-594837
Protocolede1983 portantseptièmeprorogationdelaconvention surlecommercedubléde1971 Texteoriginal OuvertàlasignatureàWashingtonle4avril1983 Approuvéparl'Assembléefédéralele13mars1984'1 InstrumentderatificationdéposéparlaSuissele24mai1984 EntréenvigueurpourlaSuissele24mai1984 LesgouvernementspartiesauprésentProtocole, ConsidérantquelaConventionsurlecommercedubléde19712)(ci-après dénommée«laConvention»)del'Accordinternationalsurlebléde1971, quiaétéprorogéeànouveauparProtocoleen1981,vientàexpirationle 30juin1983, Sontconvenusdecequisuit: ArticlepremierProrogation,venueàexpirationetrésiliationdela Convention Sousréservedesdispositionsdel'article2duprésentProtocole,laConven- tiondemeureraenvigueurentrelespartiesauprésentProtocolejusqu'au 30juin1986,étantentendutoutefoisque,siunnouvelaccordinternational enmatièredebléentreenvigueuravantle30juin1986,leditProtocole demeureraenvigueurjusqu'àladated'entréeenvigueurdunouvelaccord seulement. Article2DispositionsdelaConventionrenduesinopérantes LesdispositionssuivantesdelaConventionserontconsidéréescommeino- pérantesàcompterduTel.juillet1983: a)leparagraphe4del'article19; b)lesarticles22à26inclus; c)leparagraphe1del'article27; d)lesarticles29à31inclus. Article3Définition Toutemention,dansleprésentProtocole,du«gouvernement»oudes «gouvernements»estréputéevaloiraussipourlaCommunautéécono- miqueeuropéenne(ci-aprèsdénommée«laCommunauté»).Enconsé- quence,toutemention,dansleprésentProtocole,de«lasignature»oudu «dépôtdesinstrumentsderatification,d'acceptationoud'approbation»ou d'un«instrumentd'adhésion»oud'une«déclarationd'applicationàtitre provisoire»parungouvernementest,danslecasdelaCommunauté,répu- RS0.916.111.311.1 11RO1984837 2)RO1972496 8381984—595
CommercedubléRO1984 téevaloiraussipourlasignatureoupourladéclarationd'applicationà titreprovisoireaunomdelaCommunautéparsonautoritécompétente ainsiquepourledépôtdel'instrumentrequisparlaprocédureinstitution- nelledelaCommunautépourlaconclusiond'unaccordinternational. Article4Dispositionsfinancières Lacotisationinitialedetoutmembreexportateuroudetoutmembreim- portateurquiadhèreauprésentProtocoleconformémentauxdispositions del'alinéab)duparagraphe1del'article7duditProtocoleestfixéeparle Conseilenfonctiondunombredesvoixquiluiserontattribuéesetdela périoderestantàcourirdansl'annéeagricole;toutefois,lescotisations fixéespourlesautresmembresexportateursetpourlesautresmembresim- portateursautitredel'annéeagricoleencoursnesontpasmodifiées. Article5Signature LeprésentProtocoleseraouvert,àWashington,du4avril1983au10mai 1983inclus,àlasignaturedesgouvernementsdespayspartiesàlaConven- tionprorogéeànouveauparleProtocolede1981,ouprovisoirement considéréscommeétantpartiesàcelle-ci,au1°"décembre1982,ouqui sontmembresdel'OrganisationdesNationsUnies,desesinstitutionsspé- cialiséesoudel'Agenceinternationaledel'énergieatomiqueetsonténu- mérésdansl'annexeAoudansl'annexeBdelaConvention. Article6Ratification,acceptationouapprobation LeprésentProtocoleestsoumisàlaratification,àl'acceptationouà l'approbationdechacundesgouvernementssignatairesconformémentàses procéduresconstitutionnelles.Lesinstrumentsderatification,d'acceptation oud'approbationserontdéposésauprèsduGouvernementdesEtats-Unis d'Amériqueauplustardle30juin1983,étantentendutoutefoisquele Conseilpeutaccorderuneouplusieursprolongationsdedélaiàtoutgou- vernementsignatairequin'aurapasdéposésoninstrumentderatification, d'acceptationoud'approbationàcettedate. Article7Adhésion 1)LeprésentProtocoleseraouvert: a)jusqu'au30juin1983,àl'adhésiondugouvernementdetoutmembre énuméréàcettedatedanslesannexesAouBdelaConvention,étant entendutoutefoisqueleConseilpeutaccorderuneouplusieurspro- longationsdedélaiàtoutgouvernementn'ayantpasdéposésoninstru- mentàladateenquestion,et b)aprèsle30juin1983,àl'adhésiondugouvernementdetoutmembre del'OrganisationdesNationsUnies,desesinstitutionsspécialiséesou 839
CommercedubléRO1984 del'Agenceinternationaledel'énergieatomique,auxconditionsquele Conseiljugeraappropriées,àlamajoritédesdeuxtiersaumoinsdes voixexpriméesparlesmembresexportateursetdesdeuxtiersau moinsdesvoixexpriméesparlesmembresimportateurs. 2)L'adhésionalieuparledépôtd'uninstrumentd'adhésionauprèsdu GouvernementdesEtats-Unisd'Amérique. 3)Lorsqu'ilestfaitmention,auxfinsdel'applicationdelaConventionet duprésentProtocole,desmembresénumérésdanslesannexesAouBdela Convention,toutmembredontlegouvernementaadhéréàlaConvention danslesconditionsprescritesparleConseilouauprésentProtocole conformémentàl'alinéab)duparagraphe1duprésentarticleseraréputé énumérédansl'annexeappropriée. Article8Applicationàtitreprovisoire ToutgouvernementsignatairepeutdéposerauprèsduGouvernementdes Etats-Unisd'Amériqueunedéclarationd'applicationàtitreprovisoiredu présentProtocole.Toutautregouvernementremplissantlesconditions nécessairespoursignerleprésentProtocoleoudontlademanded'adhésion estapprouvéeparleConseilpeutaussidéposerauprèsduGouvernement desEtats-Unisd'Amériqueunedéclarationd'applicationàtitreprovisoire. Toutgouvernementdéposantunetelledéclarationappliqueprovisoirement leprésentProtocoleetilestconsidéréprovisoirementcommeyétant partie. Article9Entréeenvigueur 1)LeprésentProtocoleentreraenvigueurleterjuillet1983si,au30juin 1983,desgouvernementsreprésentantlesmembresexportateursquidétien- nentaumoins60pourcentdesvoixdénombréesdansl'annexeAet représentantlesmembresimportateursquidétiennentaumoins50pour centdesvoixdénombréesdansl'annexeB,ouquiauraientdétenuces pourcentagesdevoixrespectifsle30juin1983s'ilsavaientétépartiesàla Conventionàcettedate,ontdéposédesinstrumentsderatification, d'acceptation,d'approbationoud'adhésion,oudesdéclarationsd'applica- tionàtitreprovisoire,conformémentauxarticles6,7et8duprésentPro- tocole. 2)SileprésentProtocolen'entrepasenvigueurconformémentauxdispo- sitionsduparagraphe1duprésentarticle,lesgouvernementsquiauront déposédesinstrumentsderatification,d'acceptation,d'approbationou d'adhésion,oudesdéclarationsd'applicationàtitreprovisoire,pourront déciderd'uncommunaccordqu'ilentreraenvigueurentrelesgouverne- mentsquiaurontdéposédesinstrumentsderatification,d'acceptation, d'approbationoud'adhésion,oudesdéclarationsd'applicationàtitre provisoire. 840
CommercedubléRO1984 Article10Notificationparlegouvernementdépositaire LeGouvernementdesEtats-Uni'sd'Amérique,enqualitédegouvernement dépositaire,notifieraàtouslesgouvernementssignatairesetadhérentstoute signature,ratification,acceptation,approbation,applicationàtitreprovi- soireduprésentProtocoleettouteadhésion,ainsiquetoutenotificationet toutpréavisreçusconformémentauxdispositionsdel'article27dela Conventionettoutedéclarationetnotificationreçuesconformémentaux dispositionsdel'article28delaConvention. Article11CopiecertifiéeconformeduProtocole Leplustôtpossibleaprèsl'entréeenvigueurduprésentProtocole,legou- vernementdépositaireadresseraunecopiecertifiéeconformeduditProto- coleenlanguesanglaise,espagnole,françaiseetrusseauSecrétairegénéral del'OrganisationdesNationsUniespourenregistrementconformémentà l'article102delaChartedesNationsUnies.Toutamendementauprésent ProtocoleserapareillementcommuniquéauSecrétairegénéraldel'Organi- sationdesNationsUnies. Article12RapportentrelePréambuleetleProtocole LeprésentProtocolecomprendlePréambuledesProtocolesde1983por- tantnouvelleprorogationdelaConventionsurlecommercedubléde 1971etdelaconventionrelativeàl'aidealimentairede1980constituant l'Accordinternationalsurlebléde1971. Enfoidequoi,lessoussignés,dûmentautorisésàceteffetparleursgouver- nementsouleursautoritésrespectifs,ontsignéleprésentProtocoleàla datefigurantenregarddeleursignature. LestextesduprésentProtocoleenlanguesanglaise,espagnole,françaiseet russefontégalementfoi.Lestextesoriginauxserontdéposésauprèsdu GouvernementdesEtats-Unisd'Amérique,quientransmettradescopies certifiéesconformesàchaquepartiesignataireetadhérenteainsiqu'au SecrétaireexécutifduConseil. (Suiventlessignatures) 841
CommercedubléRO1984 Champd'applicationduprotocolele24mai1984 EtatspartiesRatificationEntréeenvigueur Adhésion(A) AfriqueduSud27juin19831ejuillet1983 Algérie14février198414février1984 Républiquefédérale d'Allemagne')11juillet1983I1juillet1983 Australie30juin1983Aterjuillet1983 Autriche6mars19846mars1984 Barbade22juin1983lerjuillet1983 Belgique9décembre19839décembre1983 Bolivie8août1983A8août1983 Canada30juin1983A1erjuillet1983 Corée(Sud)17juin1983lerjuillet1983 Cuba')29septembre198329septembre1983 Danemark23juin1983lerjuillet1983 Equateur29décembre1983A29décembre1983 Egypte17août198317août1983 ElSalvador18juillet1983A18juillet1983 Espagne14février198414février1984 Finlande16décembre198316décembre1983 Grande-Bretagne22février198422février1984 Jersey,Guernesey,Ilede Man,Bermudes,I1es Viergesbrit.,Gibraltar, Hong-Kong,Montserrat, Ste-Hélèneetdépen- dances22février198422février1984 Guatemala14septembre198314septembre1983 Inde28juin1983lerjuillet1983 Irak22juillet198322juillet1983 Irlande28juin19831ejuillet1983 Japon6juin1983terjuillet1983 Kenya3avril19843avril1984 Liban28juin1983Alerjuillet1983 Malte22juillet1983A22juillet1983 Maurice17juin1983leijuillet1983 Norvège24juin19831ejuillet1983 Pakistan18octobre198318octobre1983 Panama28juin1983Aleijuillet1983 Pays-Bas')30juin1983lezjuillet1983 Pérou7juillet19837juillet1983 Portugal28mars198428mars1984 I)Réservesetdéclarations,voirci-après. 842
CommercedubléRO1984 EtatspartiesRatificationEntréeenvigueur Adhésion(A) Suède18avril1983lerjuillet1983 Suisse24mai198424mai1984 Syrie30janvier1984A30janvier1984 Trinité-et-Tobago21juin1983Aletjuillet1983 Turquie29novembre1983A29novembre1983 Unionsoviétique')29juin1983terjuillet1983 CitéduVatican22juin1983letjuillet1983 Venezuela29juillet198329juillet1983 LesEtatssuivantsontdéposéunedéclarationenvertudel'article8et appliquentleprotocoleàtitreprovisoire dèsle Brésil1erjuillet1983 Etats-Unis25avril1983 France28juin1983 Grèce10mai1983 Israël30juin1983 Italie10mai1983 Luxembourg10mai1983 Maroc17mai1983 Tunisie14avril1983 Communautééconomiqueeuropéenne30juin1983 Réservesetdéclarations Républiquefédéraled'Allemagne LeprotocoleestapplicableaussiauLanddeBerlin. Cuba LegouvernementcubaindéclarequelaparticipationdelaRépubliquede Cubaauprotocolenecréepourelleaucuneobligationàl'égarddelaCom- munautééconomiqueeuropéenne. Pays-Bas LeprotocoleestapplicableauRoyaumeenEurope. Unionsoviétique MêmeréservequeCuba. I)Réservesetdéclarations,voirci-après. 843
CommercedubléRO1984 (LaRépubliquefédéraled'Allemagne,laBelgique,leDanemark,laFrance, laGrande-Bretagne,laGrèce,l'Irlande,l'Italie,leLuxembourg,lesPays- BasetlaCEEontdéclarénepasaccepterlesréservesdeCubaetde l'Unionsoviétique.) 28605 844
Arrêtéfédéral concernantl'adhésiondelaSuisseauxAccordsgénéraux d'empruntduFondsmonétaireinternational du14décembre1983 L'AssembléefédéraledelaConfédérationsuisse, vul'article8delaconstitution; vulemessageduConseilfédéraldu29juin19839, arrête: Articlepremier 1L'adhésiondelaSuisseauxAccordsgénérauxd'empruntduFondsmoné- taireinternationalestapprouvée. 2LeConseilfédéralestautoriséàdonnersonadhésionàlaparticipationde laSuisseauxAccordsgénérauxd'empruntpourleurnouvellepériodede validitédecinqans. 3LaBanquenationalesuisseaqualitéd'institutionparticipanteauxAc- cordsgénérauxd'emprunt.EllecollaboreavecleConseilfédéralenvuede lamiseenoeuvredelaparticipationsuisse.LeConseilfédéralfixeles modalitésd'applicationaprèsententeaveclaBanquenationale.LeConseil fédéralinformelesChambressurlaparticipationdelaSuisseauxAccords générauxd'emprunt. 4LescréditsallouésparlaBanquenationaledanslecadredesAccords générauxd'empruntnesontpasgarantisparlaConfédération. Art.2 Dansladéclarationd'adhésionauxAccordsgénérauxd'empruntsqu'il adresseraauFondsmonétaireinternational,leConseilfédéralferamention desprincipesétablisparlaloifédéralesurlacoopérationinternationaleau développementetl'aidehumanitaire,principesquidoiventêtreobservés lorsdecampagnesenfaveurdepaysendéveloppement. 1FF1983II1396 1984-616845
Accordsgénérauxd'empruntRO1984 Art.3 Leprésentarrêtén'estpassujetauréférendumenmatièredetraitésinter- nationaux. Conseilnational,terdécembre1983 Leprésident:Gautier Lesecrétaire:Koehler ConseildesEtats,14décembre1983 Leprésident:Debétaz Lasecrétaire:Huber 28408 846
Accordsgénérauxd'empruntTexteoriginal duFondsmonétaireinternational ConclusàWashingtonen1962,amendésen1983 Approuvésparl'Assembléefédéralele14décembre19831) AdhésiondelaSuissenotifiéele10avril1984 EntrésenvigueurpourlaSuissele10avril1984 Préambule EnvuedepermettreauFondsmonétaireinternationalderemplirpluseffi- cacementsonrôledanslesystèmemonétaireinternational,lesprincipaux paysindustrielsontconvenu,dansunespritdelargeetpositivecoopéra- tion,d'accorderleurappuiauFondsaumoyend'accordsgénérauxenvertu desquelsilssontdisposésàprêterauFondsdesmontantsdéterminés, conformémentàl'articleVII,section1,desStatuts,aucasoùdesressour- cessupplémentairesseraientnécessairespourpréveniroupallierunedété- riorationdusystèmemonétaireinternational.Afindedonnersuiteàcesin- tentions,lestermesetconditionssuivantssontadoptésenvertudel'article VII,section1,desStatuts. Paragraphe1Définitions Lestermesemployésdanslaprésentedécisionontlesenssuivant: i)«Statuts»:statutsduFondsmonétaireinternational; ii)«accorddecrédit»:engagementdeprêterauFondsselonlestermeset conditionsdelaprésentedécision; iii)«participant»:Etatmembreparticipantouinstitutionparticipante; iv)«institutionparticipante»:institutionofficielled'unEtatmembrequia concluavecleFondsunaccorddecréditavecleconsentementdecet Etatmembre; y)«Etatmembreparticipant»:EtatmembreduFondsquiaconcluun accorddecréditavecleFonds; vi)«montantd'unaccorddecrédit»:montantmaximum,expriméen droitsdetiragespéciaux,qu'unparticipants'engageàprêterauFonds envertud'unaccorddecrédit; vii)«appeldefonds»:notificationdonnéeparleFondsàunparticipant d'avoiràeffectueruntransfertaucompteduFondsenvertudeson accorddecrédit; viii)«monnaieempruntée»:monnaietransféréeaucompteduFondsen vertud'unaccorddecrédit; ix)«tireur»:EtatmembrequiachèteauFondslamonnaieempruntéeau titresoitd'unetransactiondechange,soitd'unetransactiondechange danslecadred'unaccorddeconfirmationoud'unaccordélargi; RS0.941.15 I)RO1984845 1984-617847
Accordsgénérauxd'empruntRO1984 x)«endettement»duFonds:montantqu'ils'estengagéàrembourseren vertud'unaccorddecrédit. Paragraphe2Accordsdecrédit ToutEtatmembreouinstitutionquiadhèreàlaprésentedécisions'engage àprêtersamonnaieauFonds,selonlestermesetconditionsdelaprésente décision,àconcurrencedumontantendroitsdetiragespéciauxquiest stipuléàl'annexedeladitedécisionouquiestdéterminéconformémentau paragraphe3b). Paragraphe3Adhésion a)ToutEtatmembreouinstitutionmentionnésdansl'annexepeutadhérer àlaprésentedécisionconformémentauparagraphe3c). b)ToutEtatmembreouinstitutiondontlenomnefigurepasdansl'an- nexe,quisouhaitedevenirunparticipant,peutàtoutmoment,après consultationavecleFonds,informercedernierdesondésird'adhéreràla présentedécision.SileFondsestd'accordetsiaucunparticipantnesoulè- ved'objection,leditEtatmembreouladiteinstitutionpeutyadhérer conformémentauxtermesduparagraphe3c).Enfaisantconnaîtresonin- tentiond'yadhérerconformémentauxtermesduparagraphe3b),l'Etat membreoul'institutionspécifieralemontant,expriméendroitsdetirage spéciaux,del'accorddecréditqu'ilestdisposéàconclure,àconditionque cemontantnesoitpasinférieurauplusfaibledesmontantsdesaccordsde créditconclusaveclesparticipants. c)ToutEtatmembreouinstitutionpourraadhéreràlaprésentedécision endéposantauprèsduFondsuninstrumentspécifiantquecetteadhésion estconformeàsalégislationetqu'ilapristouteslesmesuresnécessaires pourêtreàmêmedesatisfaireauxtermesetconditionsdelaprésentedéci- sion.Aprèsdépôtdecetinstrument,l'Etatmembreoul'institutiondevien- draunparticipantàcompterdeladateduditdépôtoudeladated'entrée envigueurdelaprésentedécisionsicelle-ciestpostérieure. Paragraphe4Entréeenvigueur Laprésentedécisionentreraenvigueurlorsqu'elleaurareçul'adhésion d'aumoinsseptdesEtatsmembresouinstitutionsdontlesnomssonténu- mérésdansl'annexeetdontlesaccordsdecréditsemontentàuntotalre- présentantaumoinslacontre-valeurdecinqmilliardsetdemidedollars E.U.dupoidsetdutitreenvigueuraulerjuillet1944. Paragraphe5Modificationsapportéesauxmontantsdesaccordsdecrédit Lesmontantsdesaccordsdecréditconsentisparlesparticipantspeuvent 848
Accordsgénérauxd'empruntRO1984 êtrerevuspériodiquementàlalumièredescirconstancesdumomentet modifiésavecl'accordduFondsetdetouslesparticipants. Paragraphe6Procédureinitiale Lorsqu'unEtatmembreparticipant,ouunEtatmembredontl'institution officielleestunparticipant,entreenpourparlersavecleFondsenvued'ef- fectuerunetransactiondechangeoud'obtenirunaccorddeconfirmation, ouunaccordélargi,etqueleDirecteurgénéral,aprèsconsultation,estime quelatransactionoul'accorddeconfirmationoul'accordélargiestnéces- sairepourpréveniroupallierunedétériorationdusystèmemonétaireinter- nationaletqu'ilconvientd'accroîtredanscebutlesressourcesduFonds,le Directeurgénéraldoitentamerlaprocédured'appeldefondsprévueaupa- ragraphe7. Paragraphe7Appelsdefonds a)LeDirecteurgénéralneferaunepropositionpourdesappelsdefonds envued'unetransactiondechange,oupourdefutursappelsdefondsen vuedetransactiondechangeenvertud'unaccorddeconfirmationoud'un accordélargi,qu'aprèsavoirconsultélesadministrateursetlesparticipants. Unetellepropositionneprendraeffetquesielleestacceptéeparlesparti- cipants,puisapprouvéeparleConseild'administration.Chaquepartici- pantferasavoirauFondsqu'ilaccepteunepropositionprévoyantunappel defondsautitredesonaccorddecrédit. b)Lesmonnaiesetlesmontantssollicitésautitred'unoudeplusieursac- cordsdecréditserontfonctiondelasituationtantactuellequeprévisiblede labalancedespaiementsetdesréservesdesparticipants,ainsiquedes avoirsenmonnaiesduFonds. c)Saufdispositionscontrairesstipuléesdansunepropositionpourdefu- tursappelsdefondsapprouvéeconformémentauxtermesduparagraphe 7a),lesachatsdemonnaieempruntéeenvertud'unaccorddeconfirma- tionoud'unaccordélargiseronteffectuésenlesmonnaiesdesparticipants enproportiondesmontantsspécifiésdanslaproposition. d)Siunparticipantpouvantfairel'objetd'appelsdefondsauxtermesdu paragraphe7a),envued'achatsdevantêtreeffectuésparuntireurenvertu d'unaccorddeconfirmationoud'unaccordélargi,faitsavoirauFonds qu'enraisondelasituationtantactuellequeprévisibledesabalancedes paiementsetdesesréservesilestimequ'ilnedevraitplusfairel'objetd'ap- peldefonds,outoutaumoinspourdesmontantsaussiélevés,leDirecteur généralpourraproposeràd'autresparticipantsdefournirdesmontants semblablesautitredeleuraccorddecrédit,etcettepropositionseraassu- jettieauxmodalitésprévuesauparagraphe7a).Lapropositionapprouvée àl'origineautitreduparagraphe7a)demeureraenvigueur,àmoins 849
Accordsgénérauxd'empruntRO1984 qu'unepropositionsollicitantdesmontantssemblablesnesoitapprouvée conformémentauparagraphe7a). e)LorsqueleFondsfaitunappelconformémentauxtermesduprésentpa- ragraphe7,leparticipanteffectuerarapidementletransfertcorrespondantà l'appel. Paragraphe8Preuvedel'endettement a)LeFondsremettraàunparticipant,sursademande,desinstruments nonnégociablesattestantl'endettementduFondsenversceparticipant.Le Fondsetleparticipantfixerontd'uncommunaccordlaformedecesins- truments. b)Lorsduremboursementdumontantdetoutinstrumentémisenvertu duparagraphe8a),augmentédetouslesintérêtséchus,l'instrumentsera renduauFondspourêtreannulé.Sileremboursementportesurunmon- tantinférieuràceluiduditinstrument,celui-ciserarenduauFondsetun nouvelinstrumentluiserasubstituépourlemontantrestantdûavecla mêmedated'échéancequel'ancien. Paragraphe9Intérêts a)LeFondspaiesursonendettementdesintérêtsàuntauxégalautaux compositedumarché,quiestcalculépériodiquementparleFondspourdé- terminerletauxdesintérêtsqu'ilpaiesurlesavoirsendroitsdetiragespé- ciaux.Laméthodedecalculdecetauxcompositedumarchéneseramodi- fiéequ'avecl'accordduFondsetdesdeuxtiersaumoinsdesparticipants comptantpourtroiscinquièmesdumontanttotaldescréditsprévusparles accordsdecrédit,étantentenduquesiunparticipantenfaitlademandeau momentoùcetaccordestréalisé,lamodificationnes'appliquerapasà l'encoursdeladetteduFondsvis-à-visdeceparticipantàladated'entrée envigueurdelamodification. b)Lesintérêtssontcalculéssurunebasequotidienneetversésaussirapi- dementquepossibleaprèsles31juillet,31octobre,31janvieret30avril. c)Lesintérêtsdusàunparticipantsontversés,selonladécisionduFonds, endroitsdetiragespéciauxouenlamonnaieduparticipant,ouend'autres monnaieseffectivementconvertibles. Paragraphe10Utilisationdesmonnaiesempruntées LesrèglesetpratiquesduFondsviséesàl'articleV,sections3et7,concer- nantl'utilisationdesesressourcesgénéralesetlesaccordsdeconfirmation etaccordsélargis,etnotammentlesrèglesconcernantlapérioded'utilisa- tion,s'appliquerontauxachatsdemonnaiesempruntéesparleFonds.Au- cunedispositiondelaprésentedécisionnemodifielepouvoirduFondsen cequiconcernelesdemandesd'utilisationdesesressourcessoumisespar 850
Accordsgénérauxd'empruntRO1984 lesdifférentspaysmembres.L'accèsdespaysmembresàcesressourcesest déterminéparlespolitiquesetpratiquesduFondsetnedépendpasdes empruntsqueleFondspeutcontracterenvertudelaprésentedécision. Paragraphe11RemboursementsparleFonds a)Sousréservedesautresdispositionsduprésentparagraphe11,leFonds, cinqansaprèsuntransfertexécutéparunparticipant,rembourseraàce- lui-ciunmontantéquivalantàcetransfert,calculéconformémentaupara- graphe12.Siletireurpourl'achatduquellesparticipantseffectuentdes transfertsestdansl'obligationd'effectuerunrachatàunedatefixe,anté- rieureàl'expirationd'undélaidecinqansàcompterdel'achat,leFonds rembourseralesparticipantsàcettedate.Leremboursementautitredu présentparagraphe11a)ouduparagraphe11c)seraeffectué,selonladéci- sionduFonds,enlamonnaieduparticipantsicelaestpossibleouen droitsdetiragespéciauxou,aprèsconsultationavecleparticipant,end'au- tresmonnaieseffectivementconvertibles.Lesremboursementseffectuésà unparticipantautitreduparagraphe11b)ete)serontcréditésencontre- partiedestransfertseffectuésparleparticipantpourlesachatsd'untireur selonl'ordredanslequelleremboursementdoitêtrefaitautitreduprésent paragraphe11a). b)Avantladatespécifiéeauparagraphe11a),etaprèsavoirconsultéun participant,leFondspourrarembourserleditparticipantentoutouenpar- tie.LeFondsaural'optiond'effectuerleremboursementviséauprésent paragraphe11b)enutilisantlamonnaieduparticipant,ouunmontantde droitsdetiragespéciauxn'ayantpaspoureffetdeporterlesavoirsendroits detiragespéciauxduparticipantau-delàdelalimiteindiquéeàlasection 4del'articleXIXdesStatuts,àmoinsqueleparticipantn'acceptederece- voirdesdroitsdetiragespéciauxau-delàdecettelimiteàl'occasiondeces remboursementsou,avecl'accordduparticipant,end'autresmonnaiesqui sonteffectivementconvertibles. c)Lorsqu'uneréductiondesavoirsduFondsenlamonnaied'untireurest imputéeàl'achatd'unemonnaieempruntée,leFondsrembourserarapide- mentunmontantéquivalent.SileFondsestendettévis-à-visd'unpartici- pantparsuitedetransfertsdestinésàfinancerunachatdanslatranchede réserveeffectuéparuntireuretquelesavoirsduFondsenlamonnaiede cedernierquinesontpassoumisàrachatsontréduitsparsuitedeventes nettesdecettemonnaiependantunepériodetrimestriellecouverteparun budgetopérationnel,leFondsrembourseraaudébutdelapériodetrimes- triellesuivanteunmontantéquivalantàcetteréduction,jusqu'àconcurren- cedumontantdûauparticipant. d)Lesremboursementsautitreduparagraphe11c)seronteffectuésen proportiondel'endettementduFondsenverslesparticipantsquiaurontef- fectuélestransfertsauxquelscorrespondleremboursement. 851
Accordsgénérauxd'empruntRO1984 e)Avantladatespécifiéeauparagraphe11a),unparticipantpeutfaireva- loirqu'ilestenpreieàdesdifficultésdebalancedespaiementsquirendent nécessaireleremboursementdetoutoupartiedel'endettementduFonds, etexigerceremboursement.LeFondsferabénéficierd'uneprésomption éminemmentfavorableladéclarationduparticipant.Leremboursement auralieu,aprèsconsultationavecleparticipant,enlesmonnaiesd'autres Etatsmembresquisonteffectivementconvertiblesouendroitsdetirage spéciaux,selonladécisionduFonds.SilesavoirsduFondsenlesmon- naiesdevantêtreutiliséespourleremboursementnesontpascomplète- mentsuffisants,certainsparticipantsserontpriés—ettenusenprincipe—de fournirlesoldenécessaireautitredeleuraccorddecrédit.Silespartici- pantsnesatisfontpasàcetteobligationdeprincipe,leremboursementsera faitàconcurrencedumontantnécessaireenlamonnaiedutireurpourles achatsduquelleparticipantquidemandeleremboursementaeffectuédes transferts.Pourl'applicationdetouteslesdispositionsduprésentparagra- phe11,lestransfertsprévusauprésentparagraphe11e)serontréputés avoirétéfaitsaumêmemomentetpourlesmêmesachatsquelestransferts duparticipantobtenantunremboursementautitreduprésentparagraphe 11e). f)Touslesremboursementsàunparticipantenunemonnaieautrequela sienneseronteffectuésentenantcompte,danstoutelamesurepossible,de lasituationtantactuellequeprévisibledelabalancedespaiementsetdes réservesdesEtatsmembresdontlesmonnaiesdoiventêtreutiliséespourle remboursement. g)LeFondsneréduiraàaucunmomentsesavoirsenlamonnaied'unti- reurendessousd'unmontantégalàl'endettementduFondsenverslespar- ticipantstelqu'ilrésultedestransfertseffectuéspourlesachatsdutireur. h)Lorsqu'unremboursementestfaitàunparticipant,lemontantquipeut êtreappeléautitredesonaccorddecréditconformémentauxtermesdela présentedécisionserareconstituéd'autant. i)LeFondsseraréputés'êtreacquittédel'obligationqu'ilaenversuneins- titutionparticipanted'effectuerunremboursementconformémentauxdis- positionsduprésentparagraphe,oudeverserdesintérêtsconformément auxdispositionsduparagraphe9,s'iltransfèreunmontantéquivalentde droitsdetiragespéciauxàl'Etatmembreoùl'institutionestétablie. Paragraphe12Tauxdechange a)Lavaleurd'untransfertseracalculéeàladatedel'envoidesinstruc- tionsrelativesautransfert.Lecalculseraeffectuéendroitsdetiragespé- ciauxconformémentàl'articleXIX,section7a),desStatuts,etleFonds seratenuderembourserunevaleuréquivalente. b)Pourl'applicationdetouteslesdispositionsdelaprésentedécision,la valeurd'unemonnaieentermesdedroitdetiragespécialseracalculée 852 mue
Accordsgénérauxd'empruntRO1984 parleFondsconformémentàlarègleO-2desRèglesetRèglementsdu Fonds. Paragraphe13Transférabilité Unparticipantnepeuttransférertoutoupartiedesondroitàrembourse- mentautitred'unaccorddecréditqu'avecl'accordpréalableduFondset selonlestermesetconditionsquecelui-cipourraapprouver. Paragraphe14Notification ToutenotificationfaiteenvertudelaprésentedécisionàunEtatmembre participant,ouparlui-même,devraêtretransmiseparlettreouparles voieslesplusrapidesetadresséeà,oupar,l'organismefinancierdel'Etat membreparticipantdésignéconformémentàl'articleV,section1,desSta- tutsetàlarègleG-1desRèglesetRèglementsduFonds.Toutenotifica- tionfaiteàuneinstitutionparticipante,ouparelle-même,devraêtretrans- miseparlettreouparlesvoieslesplusrapidesetadresséeàl'institution participante,ouparelle-même. Paragraphe15Amendement Laprésentedécisionnepourraêtremodifiéedurantlapériodefixéeaupa- ragraphe19a)queparunedécisionduFondsetavecl'accorddetousles participants.Cetaccordneserapasnécessairepourmodifierlaprésente décisionlorsdesaprorogationauxtermesduparagraphe19b). Paragraphe16Retrait Unparticipantpeutretirersonadhésionàlaprésentedécisionconformé- mentauparagraphe19b),maisnepeutlefairependantlapériodespéci- fiéeauparagraphe19a)qu'avecl'accordduFondsetdetouslespartici- pants. Paragraphe17RetraitduFonds SiunEtatmembreparticipant,ouunEtatmembredontl'institutionestun participant,seretireduFonds,l'accorddecréditdeceparticipantprendra finàcompterdeladateàlaquelleceretraitprendeffet.L'endettementdu Fondsenvertudel'accorddecréditencauseseraconsidérécommeun montantdûparleFondsauxfinsdel'articleXXVI,section3,etdel'an- nexeJdesStatuts. Paragraphe18Suspensiondestransactionsdechangeetliquidation a)LedroitduFondsmonétaireinternationaldefairedesappelsdefonds envertuduparagraphe7etl'obligationd'effectuerdesremboursementsen 853
Accordsgénérauxd'empruntRO1984 vertuduparagraphe11serontsuspenduspendanttouteinterruptiondes transactionsdechangedécidéeconformémentàl'articleXXVIIdesStatuts. b)EncasdeliquidationduFonds,lesaccordsdecréditprendrontfinet l'endettementduFondsconstitueradesengagementsausensdel'annexeK desStatuts.Pourl'applicationduparagraphe1a)del'annexeK,lamon- naieenlaquellechacundesengagementsduFondsserapayablesera,en premierlieu,lamonnaieduparticipantet,ensecondlieu,lamonnaiedu tireurpourlesachatsduquelleparticipantaeffectuédestransferts. Paragraphe19Périodedevaliditéetprorogation a)Laprésentedécisionauraunevaliditédequatreansàpartirdeladate desonentréeenvigueur.Unenouvellepériodedecinqanscommenceraà ladated'entréeenvigueurdeladécisionn°7337-(83/37),adoptéele24fé- vrier19831).Lesréférencesduparagraphe19b)concernantlapériodepres- critedansleparagraphe19a)désignentcettenouvellepériodeettoutepé- riodedeprorogationultérieurequipourraêtredécidéeconformémentau paragraphe19b).Lorsqu'ilsconsidéreronts'ilyalieudeprorogerlapré- sentedécisionpourlapériodequisuivralapériodedecinqansmentionnée auparagraphe19a),leFondsetlesparticipantsréexaminerontl'applica- tiondeladécision,ycomprislesdispositionsduparagraphe21. b)Laprésentedécisionpourraêtreprorogéepourtoutepériode,oupério- des,etavectellesmodificationsqueleFondspourradéciderconformément auparagraphe5.LeFondsadopteraunedécisiondeprorogationet,éven- tuellement,demodificationdouzemoisauplustardavantl'expirationde lapériodespécifiéeauparagraphe19a).Toutparticipantpeutnotifierau Fonds,sixmoisaumoinsavantl'expirationdelapériodespécifiéeaupara- graphe19a),sonintentionderetirersonadhésionàladécisionainsiproro- gée.Enl'absenced'unetellenotification,unparticipantseraréputéconti- nueràadhéreràladécisionainsiprorogée.Toutretraitd'adhésioneffectué parunparticipantenvertuduprésentparagraphe19b),qu'ilfigureounon surlalistedel'annexe,nel'empêcherapasd'yadhérerultérieurementen vertuduparagraphe3b). c)Silaprésentedécisionestannuléeousiellen'estpasprorogée,lespara- graphes8à14,17et18b)continuerontnéanmoinsd'êtreapplicables,jus- qu'àcompletremboursement,encequiconcernetoutendettementdu Fondsenvertud'accordsdecréditenvigueuràladatedel'annulationou del'expirationdeladécision.Siunparticipantretiresonadhésionàlapré- sentedécisionconformémentauparagraphe16ouauparagraphe19b),il cesserad'êtreunparticipantausensdelaprésentedécision,maislespara- graphes8à14,17et18b)deladitedécision,àladateduretrait,continue- rontnéanmoinsd'êtreapplicables,jusqu'àcompletremboursement,àtout endettementduFondsrésultantdel'ancienaccorddecréditduparticipant. UEntréeenvigueurle26décembre1983. 854
Accordsgénérauxd'empruntRO1984 Paragraphe20Interprétation Toutequestiond'interprétationsoulevéeparlaprésentedécisionquinere- lèveraitpasdel'articleXXIXdesStatutsserarégléeàlasatisfactionmu- tuelleduFonds,duparticipantayantsoulevélaquestionetdetouslesau- tresparticipants.Pourl'applicationduprésentparagraphe20,lespartici- pantsserontréputéscomprendrelesanciensparticipantsauxquelslespara- graphes8à14,17et18b)continuentd'êtreapplicablesenvertudupara- graphe19c),danslamesureoùl'undecesanciensparticipantsestaffecté parunequestiond'interprétationsoulevée. Paragraphe21Applicationdesaccordsdecréditauxnon-participants a)LeFondspeutfairedesappelsdefondsconformémentauxparagraphes 6et7pourdestransactionsdechangedemandéespardesEtatsmembres quinesontpasparticipantssicestransactionssonti)destransactionsdans lestranchessupérieuresdecrédit,ii)destransactionsautitred'accordsde confirmationdépassantlapremièretranchedecrédit,iii)destransactions autitred'accordsélargis,ouiv)destransactionsdanslapremièretranche decréditeffectuéesconjointementavecunaccorddeconfirmationouun accordélargi.Touteslesdispositionsdelaprésentedécisionsontapplica- bles,sousréservedesdispositionsduparagraphe21b). b)LeDirecteurgénéralpeutentamerlaprocédured'appeldefondsprévue auparagraphe7àl'occasiondesdemandesviséesauparagraphe21a)si, aprèsconsultation,ilconsidèrequeleFondsnedisposepasd'unmontant suffisantderessourcespoursatisfairelesdemandestantactuellesqueprévi- siblesdefinancement,quidécoulentdel'existenced'unesituationexcep- tionnelleliéeàdesproblèmesdebalancedepaiementsdesEtatsmembres, dontlanatureouladimensionglobalepourraitcompromettrelastabilité dusystèmemonétaireinternational.Lorsqu'ilsoumettradespropositions d'appeldefondsenapplicationduparagraphe21a)etb),leDirecteurgé- néralprendradûmentenconsidérationlesappelspouvantéventuellement résulterd'autresdispositionsdelaprésentedécision. Paragraphe22ParticipationdelaBanquenationalesuisse a)Nonobstanttoutautredispositiondelaprésentedécision,laBanquena- tionalesuisse(ci-aprèslaBanque)peutdevenirparticipantenadhérantàla présentedécisionconformémentauparagraphe3c)etenacceptant,parson adhésion,unaccorddecréditpourunmontantéquivalantàunmilliard vingtmillionsdedroitsdetiragespéciaux.Dèssonadhésion,laBanque seraréputéeêtreuneinstitutionparticipanteettouteslesdispositionsdela présentedécisionconcernantlesinstitutionsparticipantesluiserontappli- cables,sousréservedesdispositionssupplémentairesdesparagraphes22b), c),d),e)etf). 855
Accordsgénérauxd'empruntRO1984 b)Envertudesonaccorddecrédit,laBanques'engageàprêtertoutemon- naiequeleDirecteurgénéral,aprèsavoirconsultélaBanque,auraspécifiée aumomentdel'appeldefondsetdontleFondsauradécidéqu'elleétait unemonnaielibrementutilisableauxtermesdel'articleXXXf)desSta- tuts. c)S'agissantdelaBanque,lesréférencesàlasituationdelabalancedes paiementsetdesréservescontenuesdansleparagraphe7b)etd)etdansle paragraphe11e)serontinterprétéescommeserapportantàlasituationde laConfédérationsûisse. d)S'agissantdelaBanque,lesréférencesàlamonnaied'unparticipant danslesparagraphes9c),11a)etb)et18b)serontinterprétéescommevi- santtoutemonnaiequeleDirecteurgénéral,aprèsavoirconsultélaBan- que,auraspécifiéeaumomentdupaiementparleFondsetdontleFonds auradécidéqu'elleétaitunemonnaielibrementutilisableauxtermesde l'articleXXXf)desStatuts. e)LepaiementdedroitsdetiragespéciauxàlaBanqueenapplicationdes paragraphes9c)et11nes'effectueraquelorsquelaBanqueestdétenteur agrééenapplicationdel'articleXVIIdesStatuts. f)LaBanques'estimeraliée,danslamêmemesurequelesautrespartici- pants,parlesdécisionsqueprendraleFondssurtoutequestiond'interpré- tationsoulevéeàproposdelaprésentedécisionetrelevantdel'article XXIXdesStatuts. Paragraphe23Accordsd'empruntsassociés a)LorsqueleFondsconclutavecunEtatmembreouuneinstitutionoffi- cielled'unEtatmembrequin'estpasparticipantunaccordd'emprunten vertuduquell'Etatmembreoul'institutionofficielleenquestions'engageà accorderdesprêtsauFondsauxmêmesfinsquecellesdesprêtsaccordés pardesparticipantsenvertudelaprésentedécision—etàdesconditions comparables—cetaccordpeut,avecl'assentimentdetouslesparticipants, autoriserleFondsàfairedesappelsdefonds.auxparticipantsconformé- mentauxparagraphes6et7pourdestransactionsdechangeaveccetEtat membre,ouàsoumettredesdemandesautitreduparagraphe11e)àl'oc- casionduremboursementanticipéd'unecréanceautitredel'accordd'em- prunt,ouàfairel'unetl'autre.Auxfinsdelaprésentedécision,cesappels defondsetcesdemandessontconsidéréscommedesappelsdefondset desdemandesconcernantunparticipant. b)Aucunedispositiondelaprésentedécisionn'empêcheraleFondsde conclured'autresaccordsd'empruntdequelqueautretypequecesoit,y comprisdesaccordsentrelui-mêmeetunprêteur,comportantuneassocia- tionavecdesparticipantsquinecontiennentpaslesautorisationsmention- néesauparagraphe23a). 856
Accordsgénérauxd'empruntRO1984 Annexe Participantsetmontantsdesengagementsdeprêts LAvantladated'entréeenvigueur')deladécisionn°7337—(83/37) ParticipantMontant enunitésmonétaires duparticipant 1.Etats-Unisd'Amérique$E.U.2000000000 2.DeutscheBundesbankDM4000000000 3.Royaume-Uni£357142857 4.FranceF2715381428 5.ItalieLire343750000000 6.JaponYen340000000000 7.Canada$Can216216000 8.Pays-Basf.724000000 9.BelgiqueFB7500000000 10.SverigesRiksbankSKr517320000 II.Acompterdeladated'entréeenvigueur»deladécisionn°7337—(83/37) ParticipantMontant endroitsdetirages spéciaux 1.Etats-Unisd'Amérique4250000000 2.DeutscheBundesbank2380000000 3.Japon2125000000 4.France1700000000 5.Royaume-Uni1700000000 6.Italie1105000000 7.Canada892500000 8.Pays-Bas850000000 9.Belgique595000000 10.SverigesRiksbank382500000 11.Banquenationalesuisse2)1020000000 17000000000 ')Le26décembre1983. 2)Apartirdu10avril1984. 857
LettredeM.Baumgartner,MinistredesFinances delaFrance,adresséeàM.Dillon, SecrétaireauTrésordesEtats-Unis Le15décembre1961 MonsieurleMinistre, L'objetdecettelettreestderappelercequiaétéconvenuaucoursde conversationsquionteulieurécemmentàParisausujetdelaprocédureà suivreparlesPaysetInstitutionsparticipants(désignésci-aprèscomme «lesparticipants»)pourlesempruntsderessourcessupplémentairesque pourraitfaireleFondsMonétaireInternational,autitredesaccordsdecré- ditquiseraientconclusenrelationavecunedécisiongénéraleàprendre parlesAdministrateursduFonds. Cetteprocédure,quis'appliqueraitàpartirdel'entréeenvigueurdeladite décisionauxparticipantsquiyadhéreraientconformémentàleurlégisla- tionetquiresteraitapplicableaucoursdelapérioded'exécutiondeladé- cision,estlasuivante: A.UnpaysparticipantquiaurabesoindetirersurleFondsMonétaireIn- ternationaloudeconclureavecleFondsunaccordpréalable(stand-by) dansdescirconstancestellesquelesRessourcessupplémentairespourraient êtreutilisées,consulteratoutd'abordleDirecteurgénéralduFonds,puis lesautresparticipants. B.SileDirecteurgénéralproposequedesRessourcessupplémentaires soientprêtéesauFonds,lesparticipantsseconsulterontsurcetteproposi- tionetinformerontleDirecteurgénéraldesmontantstotauxdeleursmon- naiesqu'ilsestimentappropriédeprêterauFonds,comptetenudesrecom- mandationsduDirecteurgénéraletdelasituationprésenteprévisiblede leursbalancesdespaiementsetdeleursréserves.Lesparticipantsdevront tendreàréaliserunaccordunanime. C.S'iln'estpaspossiblederéaliserunaccordunanime,unvotedesparti- cipantsinterviendrapourdécidersiceux-cisontdisposésàfaciliter,pardes prêtsdeleursmonnaies,untirageouunaccordpréalabletelsqueprévus parlesaccordsdecréditspéciauxetnécessitantunrenforcementdesres- sourcesduFondsdel'ordregénéraldegrandeurproposéparleDirecteur général. Letireuréventueln'aurapasledroitdevote.Unedécisionfavorablesera acquiselorsquelesmajoritéssuivantesdesvoixdesparticipantsprenant 858
Accordsgénérauxd'empruntRO1984 partauvoteaurontétéréunies,étantentenduquelesabstentionsnepour- rontsefonderquesurlesraisonsdebalancedespaiementsmentionnéesau paragrapheD: 1)lamajoritédesdeuxtiersdunombredesparticipantsquiaurontvoté; et 2)lamajoritédestroiscinquièmesdesvoixdesparticipantsquiauront voté,pondéréessurlabasedesengagementsprisautitredesRessour- cessupplémentaires. D.SiladécisionprévueauparagrapheCestfavorable,d'autresconsulta- tionsaurontlieuentrelesparticipantsetavecleDirecteurgénéralausujet desmontantsrespectifsdesmonnaiesdesparticipantsquiserontprêtésau Fondspouratteindreuntotaldel'ordregénéraldegrandeurconvenu conformémentauparagrapheC.Si,pendantlesconsultations,unpartici- pantfaitsavoirqu'ilestime,enraisondelasituationprésenteouprévisible desabalancedespaiementsetdesesréserves,qu'ilnedevraitpasêtrefait appelàluiouquelesappelsdefondsdevraientportersurunmontantinfé- rieuràceluiquiavaitétéproposé,lesparticipantsseconsulterontentreeux etavecleDirecteurgénéralausujetdesmontantssupplémentairesdeleurs monnaiesqu'ilspourraientfournirdemanièreàatteintrel'ordregénéralde grandeurconvenuconformémentauparagrapheC. E.Lorsquel'accordprévuauparagrapheDseraréalisé,chacundespartici- pantsinformeraleDirecteurgénéraldesappelsdefondsauxquelsilestprêt àfairefaceautitredel'accorddecréditqu'ilaconcluavecleFonds. F.SiunparticipantquiaprêtésamonnaieauFondsenexécutiondel'ac- corddecréditqu'ilaconcluavecleFonds,demandeparlasuitelerem- boursementduprêtqu'ilaconsentiets'ilenrésultequed'autrespartici- pantsdoiventconsentirdenouveauxprêtsauFonds,leparticipantquide- mandeceremboursementdevraconsulterleDirecteurgénéraletlesautres participants. Pourl'applicationdesprocéduresdécritesci-dessus,lesparticipantsdé- signerontdesreprésentantsquiseronthabilitésàprendrepositionsurles propositionsd'utilisationdesRessourcessupplémentaires. Ilestconvenuque,danstouslescasoùunepropositiond'appeldefonds serafaiteautitredesaccordsdecrédit,ousid'autresquestionsseposent qui,selonladécisionduFonds,requièrentdesconsultationsentrelesparti- cipants,uneréuniondeconsultationseraorganiséeentretouslespartici- pants.LereprésentantdelaFrancesechargeradeconvoquerlapremière réunion,etlesparticipantsdésignerontalorslePrésident.LeDirecteurgé- néralduFondsousonreprésentantdevraêtreinvitéàparticiperàcesré- unionsdeconsultation. Ilestconvenuque,pourlaconduitedesconsultationsenvisagées,lesparti- cipantsdevraient,danslapluslargemesurepossible,utiliserlesfacilitésof- fertesparlesorganisationsinternationalesauxquellesilsappartiennentafin 859
Accordsgénérauxd'empruntRO1984 desetenirmutuellementinformésdesdéveloppementsdeleursbalances despaiementsquipourraiententraînerunrecoursauxRessourcessupplé- mentaires. L'ensembledecesconsultationsestconçudansl'intentiond'assurer,dans unespritdecoopérationinternationale,lastabilitédusystèmeinternational despaiements. Jevousseraisobligédebienvouloirmeconfirmerparécritqueletextede laprésentelettrereprésentebiencequiaétéconvenuausujetdelaprocé- dureàsuivrepourlesempruntsquecontracteraleFondsMonétaireInter- nationalautitredesaccordsdecréditauxquelsjemesuisréféré. J'adressedeslettresidentiquesauxautresparticipants,c'est-à-direl'Alle- magne,laBelgique,leCanada,l'Italie,leJapon,lesPays-Bas,leRoyaume- UnietlaSuède.Ci-jointuntextedelaprésentelettreenlangueanglaise. Lestextesanglaisetfrançaisainsiquelesréponsesdesparticipantsdans l'uneetl'autrelangueferontégalementfoi.J'informeraitouslespartici- pantsdesconfirmationsquej'auraireçuesenréponseàlaprésentelettre. (Suitlasignature) 28408 860
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali AS-1984-29 vom 31.07.1984 (S. 817-860) RO-1984-29 du 31.07.1984 (p. 817-860) RU-1984-29 del 31.07.1984 (p. 817-860) In Amtliche Sammlung Dans Recueil officiel In Raccolta ufficiale Jahr 1984 Année Anno Band 1984 Volume Volume Heft 29 Cahier Numero Datum 31.07.1984 Date Data Seite 817-860 Page Pagina Ref. No 30 004 737 Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv digitalisiert. Le document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses. Il documento è stato digitalizzato dell'Archivio federale svizzero.
Accès programmatique
Accès API et MCP avec filtres par type de source, région, tribunal, domaine juridique, article, citation, langue et date.