<td class="metadataCell">30004726</td>
CH_VB_001Ch Vb15 mai 1984Ouvrir la source →
"""'''"""'i'Recueil lp desloisfédérales N°1815mai1984 516Ordonnancesurlestéléphones 517Subventionsàdesmesuresextraordinairescontrelesdégâtsaux forêts.AF 519Suppressionréciproqueduvisa.EchangedelettresavecleChili 521Protocolemodifiantlaconventiondedoubleimpositionavec l'Irlande.AF 522Doublesimpositionsenmatièred'impôtssurlerevenuetsurla fortune.Protocoleconcluavecl'Irlandeàl'effetdemodifierla convention 529Unificationdecertainesrèglesrelativesauxprivilègesethypothèques maritimes.Conventioninternationale 530Limitationdelaresponsabilitédespropriétairesdenaviresdemer. ConventioninternationaleetProtocoledesignature 515
Ordonnance surlestéléphones Modificationdu29février1984 LeConseilfédéralsuisse arrête: I L'ordonnancedu13septembre19721)surlestéléphonesestmodifiée commeilsuit: Art.98Dispositiontransitoireconcernantlamodificationdu19octobre 1983 Lorsqu'envertudel'article21unréseaulocalaététransféréd'uneclasse detaxedansuneautreentrele31décembre1983etleterjanvier1985,ce transfertneprendeffetqueleterjuillet1985pourlesabonnésraccordésà ceréseau. II Laprésentemodificationentreenvigueurle1ermars1984. 29février1984AunomduConseilfédéralsuisse: LeprésidentdelaConfédération,Schlumpf LechancelierdelaConfédération,Buser 29147 �1RS784.103;RO19831674 5161984—269
Arrêtéfédéral surdessubventionsàdesmesuresextraordinaires contrelesdégâtsauxforêts du4mai1984 L'AssembléefédéraledelaConfédérationsuisse, vul'article24delaconstitution; vulemessageduConseilfédéraldu19mars19849, arrête: ArticlepremierPrincipe LaConfédérationallouedessubventionspourlesmesuresvisantàprotéger laforêtcontreleseffetsdesubstancespolluantes,lesmaladiesetlespara- sites. Art.2Subventionsfédérales 'Lessubventionsfédéralessontfixées,selonlacapacitéfinancièreducan- ton,commeilsuit: a.Entre25et50pourcentdesdépensespourl'achat,l'utilisationetl'en- tretiend'instrumentsetd'installationsdestinésàlaluttecontreles parasitesdelaforêt; b.Entre25et50pourcentdesdépensespourl'écorçageduboismenacé ousonenlèvementjusqu'àlaplacededépôtlaplusprochehorsforêt et,exceptionnellement,pourletraitementchimiqueduboismenacé; c.Entre10et50pourcentdesdépensespourl'exploitationdesarbres endommagésetletransportjusqu'auxplacesdedépôts; d.Entre10et50pourcentdesdépensespourdesmesuresparticulières lorsd'événementsextraordinaires. 2LaConfédérationn'allouepasdesubventionspour a.L'exploitationetletransportdesboisprovenantdecoupesnormales; b.L'exploitationdeschablisdanslecadredecoupesdeboisnormales; c.Desmesuresqlinesontpasabsolumentindispensablesàlaprotection delaforêt. 'LaConfédérationallouedessubventionslorsquelecantonaccordeégale- mentunsubsideàlamesuredesacapacitéfinancière.LeConseilfédéral déterminel'importancedelasubventionducantonàpartirdelaquelleil RS921.515 '1FF1984I1109 1984-426517
MesuresextraordinairescontrelesdégâtsauxforêtsRO1984 peutallouerlatotalitédelasubventionfédérale.Ilpeutrenoncerentout oupartieàréduirelasubventionfédérale,sil'ampleurdesdommages entraîneunechargeexcessivepourlecanton. "Lessubventionsfédéralessontverséesaupropriétairedeforêtparl'entre- miseducanton.Ellesserapportentauxmesuresappliquéesaprèsle 1"janvier1984. Art.3Financement L'Assembléefédéralefixepararrêtésimplelemontantmaximumdesfonds misàdisposition. Art.4Exécution LeConseilfédéralédictelesdispositionsd'exécutionnécessaires. 2Lescantonsexécutentlesmesures. Art.5Modificationdelaloisurlapolicedesforêts L'article42,2ealinéa,delaloifédéraledu11octobre1902'>concernantla hautesurveillancedelaConfédérationsurlapolicedesforêtsestsuspendu pendantladuréedevaliditéduprésentarrêté. Art.6.Dispositionsfinales 'Leprésentarrêtéestdeportéegénérale. 2Ilestdéclaréurgentenvertudel'article89bis,teralinéa,delaconstitution etentreenvigueuràladatedesonadoption. 3Ilestsujetauréférendumfacultatifenvertudel'article89"1$2ealinéa,de laconstitutionetaeffetjusqu'au31décembre1988. Conseilnational,le4mai1984ConseildesEtats,le4mai1984 Leprésident:Gautier Lesecrétaire:Koehler Leprésident:Debétaz Lasecrétaire:Huber 29080 '>RS921.0 518
Echangedelettresdu17novembre1948 entrelaSuisseetleChiliconcernant lasuppressionréciproqueduvisa Entréenvigueurlelefjanvier1949 Traduction'> LégationdeSuisse enRépubliqueduChiliSantiago,le17novembre1948 AsonExcellence MonsieurGermanRiescoErrazuriz MinistredesAffairesEtrangères Santiago MonsieurleMinistre, EnréponseàlaNoteNo013149du17novembre,j'ail'honneurdeporter àlaconnaissancedeVotreExcellencequecetteLégationestd'accordavec lapropositiondeceMinistèreénoncéeci-dessous: «1.LeGouvernementduChili,désireuxderesserrerautantquepos- siblesesliensaveclaSuisse,etdansl'intentiond'augmenterl'échange touristiqueentrelescitoyensdenosdeuxpays,adécidé,sousréserve deréciprocité,d'autoriserl'entréeauChilidetouslescitoyenssuisses quiontl'intentiondeséjournerdanslepayspourunepérioden'excé- dantpas90jourssansqu'ilsaientl'obligationdefaireviserleurpasse- port? 2.Lesintéressésdevrontêtremunisdupasseportcorrespondant,dont lavaliditén'expirepasavantlapériodede90joursdontils'agit. 3.Demême,lesvisasconditionnels(transit,envoyagecommercialet envisite),quisontaccordésauxcitoyenssuissess'octroierontsans consultationpréalableautarifminimumdeUS$2.—déjàconvenu entrenosdeuxpays. RS0.142.112.452 1)Traductiondutexteoriginalespagnol. 2)SuspendutemporairementpardécisionduConseilfédéralaveceffetleletjuin 1984.Sontexemptésdel'obligationduvisalesressortissantschilienstitulairesd'un passeportdiplomatique,deserviceouspécialvalable,ilenvademêmedeschiliens aubénéficed'unpermisdeséjouroud'établissementenSuisse,ainsiquedes membresd'équipagedescompagniesd'aviationnationales. 1984—395519
SuppressiondevisaRO1984 4.IlestentenduquelescitoyenssuissesquientrentauChilienvertu delafranchiseci-dessusmentionnée,nepourrontselivrer,durantleur séjourdanslepays,àuneactivitérémunéréequelconque. 5.IlseraperçuégalementlasommedeUS$2.—pourlevisadespas- seportsdescitoyenssuissesquiviennentauChilipours'yétablir. 6.Cesfacilitésentrerontenvigueuràpartirdulerjanvier1949.» Jesaisisl'occasionderenouveleràVotreExcellencelesassurancesdema plushauteconsidération. LeChargéd'AffairesdeSuisse: CharlesHumbert 29154 520
Arrêtéfédéral approuvantunprotocolemodifiantlaconvention dedoubleimpositionavecl'Irlande du16décembre1981 L'AssembléefédéraledelaConfédérationsuisse, vul'article8delaconstitution; vulemessageduConseilfédéraldu13mai19811>, arrête: Articlepremier 1Leprotocole,signéle24octobre1980,entrelaConfédérationsuisseet l'Irlandeàl'effetdemodifierlaconventionenvued'éviterlesdoubles impositionsenmatièred'impôtssurlerevenuetsurlafortunesignéeàDublin le8novembre1966,estapprouvé. 2LeConseilfédéralestautoriséàleratifier. Art.2 Leprésentarrêtén'estpassoumisauréférendumenmatièredetraités internationaux. ConseildesEtats,le8octobre1981Conseilnational,le16décembre1981 Leprésident:HeftiLaprésidente:Lang Lasecrétaire:HuberLesecrétaire:Zwicker 26761 1)FF1981II625 1984-376521
ProtocoleTexteoriginal entrelaConfédérationsuisseetl'Irlandeàl'effet demodifierlaconventionenvued'éviterlesdoublesimpositions enmatièred'impôtssurlerevenuetsurlafortune signéeàDublinle8novembre1966 Conclule24octobre1980 Approuvéparl'Assembléefédéralele16décembre1981'1 Instrumentsderatificationéchangésle25avril1984 Entréenvigueurle25avril1984 LeConseilfédéralsuisse et leGouvernementdel'Irlande, désireuxdeconclureunprotocoleàl'effetdemodifierlaconventionentre lesPartiescontractantesenvued'éviterlesdoublesimpositionsenmatière d'impôtssurlerevenuetsurlafortune,signéeàDublinle8novembre 19662)(ci-aprèsdésignée:laconvention), sontconvenusdesdispositionssuivantes: ArticleI 1.L'alinéasuivantsesubstitueàl'alinéaa)duparagraphe1del'article2dela convention: «a)Encequiconcernel'Irlande: l'impôtsurlerevenu,l'impôtsurlessociétésetl'impôtsurlesgains encapital(ci-aprèsdésignés«impôtirlandais»);» 2.Leparagraphesuivantsesubstitueauparagraphe3del'article2dela convention: «3.LaConventionnes'appliquepasàl'impôtfédéralanticipéperçuà lasourcesurlesgainsfaitsdanslesloteries.» ArticleII Lesalinéassuivantssesubstituentauxalinéase)etf)duparagraphe1de l'article3delaconvention: «e)leterme«Irlande»comprendtoutezonesituéehorsdeseauxterri- torialesdel'Irlandequi,enaccordavecledroitdesgens,aétéou pourraultérieurementêtredésignéeparlalégislationirlandaisecon- cernantleplateaucontinentalcommeunterritoiresurlequelpeuvent êtreexercéslesdroitsdel'Irlanderelatifsaulitdelameretausous- solainsiqu'àleursressourcesnaturelles; f)leterme«Suisse»désignelaConfédérationsuisse;» RS0.672.944.111 1)RO1984521 Z)RO1968471 5221984-377
DoublesimpositionsRO1984 ArticleIII Lenouvelarticlesuivantestinséréimmédiatementaprèsl'article3dela convention: «Article3ARésidence 1.Ausensdelaprésenteconvention,l'expression«résidentd'unEtat contractant»désignetoutepersonnequi,envertudelalégislationdecet Etat,estassujettieàl'impôtdanscetEtat,enraisondesondomicile,de sarésidence,desonsiègededirectionoudetoutautrecritèredenature analogue.Toutefois,cetteexpressionnecomprendpaslespersonnesqui nesontassujettiesàl'impôtdanscetEtatquepourlesrevenusdesources situéesdanscetEtatoupourlafortunequiyestsituée.L'expression comprend,s'agissantdelaSuisse,unesociétédepersonnesconstituéeou organiséed'aprèsledroitsuisse. 2.Lorsque,selonlesdispositionsduparagraphe1duprésentarticle,une personnephysiqueestunrésidentdesdeuxEtatscontractants,sasitua- tionestrégléedelamanièresuivante: a)cettepersonneestconsidéréecommeunrésidentdel'Etatoùelle disposed'unfoyerd'habitationpermanent;sielledisposed'unfoyer d'habitationpermanentdanslesdeuxEtats,elleestconsidérée commeunrésidentdel'Etataveclequelseslienspersonnelset économiquessontlesplusétroits(centredesintérêtsvitaux); b)sil'Etatoùcettepersonnealecentredessesintérêtsvitauxnepeut pasêtredéterminé,ousiellenedisposed'unfoyerd'habitation permanentdansaucundesEtats,elleestconsidéréecommeun résidentdel'Etatoùelleséjournedefaçonhabituelle; c)sicettepersonneséjournedefaçonhabituelledanslesdeuxEtatsou sielleneséjournedefaçonhabituelledansaucund'eux,elleest considéréecommeunrésidentdel'Etatdontellepossèdelanatio- nalité; d)sicettepersonnepossèdelanationalitédesdeuxEtatsousiellene possèdelanationalitéd'aucund'eux,lesautoritéscompétentesdes Etatscontractantstranchentlaquestiond'uncommunaccord. 3.Lorsque,selonlesdispositionsduparagraphe1duprésentarticle,une personneautrequ'unepersonnephysiqueestunrésidentdesdeuxEtats contractants,elleestconsidéréecommerésidentdel'Etatoùsonsiègede directioneffectiveestsitué.» ArticleIV L'articlesuivantsesubstitueàl'article9delaconvention: «Article9Dividendes 1.a)Lesdividendespayésparunesociétéquiestunrésidentd'Irlande àunrésidentdeSuissesontimposablesenSuisse. 523
DoublesimpositionsRO1984 b)Lorsqu'unrésidentdeSuisseadroitàuncréditd'impôtàraison d'unteldividendeconformémentauparagraphe2duprésentarticle, l'impôtpeutégalementêtreperçuenIrlande,etselonlalégislation irlandaise,surlasommedumontantoudelavaleurdecedividende etdumontantdececréditd'impôtàuntauxn'excédantpas15pour cent. c)Sousréservedecequivientd'êtredit,lesdividendespayésparune sociétéquiestunrésidentd'IrlandeàunrésidentdeSuissequienest lebénéficiaireeffectifsontexonérésdetoutimpôtquipeutêtreperçu enIrlandesurlesdividendes. 2.UnrésidentdeSuissequireçoitdesdividendesd'unesociétéquiestun résidentd'Irlandeadroit,sousréservedesdispositionsduparagraphe3 duprésentarticleetpourvuqu'ilsoitlebénéficiaireeffectifdesdivi- dendes,aucréditd'impôtquiyestattachéauquelunepersonnephysique résidantenIrlandeauraiteudroitsielle_avaitperçucesdividendes,etau paiementdel'excédentdececréditd'impôtsurl'impôtirlandaisdontil estredevable. 3.Lesdispositionsduparagraphe2duprésentarticlenes'appliquentpas lorsquelebénéficiaireeffectifdudividendeestunesociétéqui,seuleouen communavecuneouplusieurssociétésassociées,contrôledirectementou indirectementaumoins25pourcentdesvoixdanslasociétéquipaiele dividende.Ausensduprésentparagraphe,deuxsociétéssontréputées êtreassociéessil'uneestcontrôléedirectementouindirectementpar l'autreousilesdeuxsontcontrôléesdirectementouindirectementpar unetroisièmesociété. 4.LesdividendespayésparunesociétéquiestunrésidentdeSuisseàun résidentd'IrlandesontimposablesenIrlande.Cesdividendessontaussi imposablesenSuisse,etselonlalégislationsuisse,maissilebénéficiaire effectifdesdividendesestunrésidentd'Irlande,l'impôtainsiétabline peutexcéder: a)5pourcentdumontantbrutdesdividendessilebénéficiaireeffectif estunesociétéquicontrôledirectementouindirectementaumoins 25pourcentdesvoixdanslasociétéquipaielesdividendes; b)15pourcentdumontantbrutdesdividendes,danstouslesautres cas. Toutefois,tantqueleparagraphe3duprésentarticleestapplicable,le tauxde5pourcentmentionnéàl'alinéaa)duprésentparagrapheest portéà10pourcent. 5.Lesdispositionsdesparagraphesprécédentsduprésentarticlene concernentpasl'impositiondelasociétépourlesbénéficesquiserventau paiementdesdividendes. 6.Leterme«dividende»employédansleprésentarticledésigneles revenusprovenantd'actions,actionsoubonsdejouissance,partsde mine,partsdefondateurouautrespartsbénéficiairesàl'exceptiondes 524
DoublesimpositionsRO1984 créances,ainsiquetoutrevenuoudistributionassimiléauxrevenus d'actionsparlalégislationfiscaledel'Etatdontlasociétédistributriceest unrésident. 7.Lesdispositionsdesparagraphes1,2et4duprésentarticlene s'appliquentpaslorsquelebénéficiaireeffectifdesdividendes,résident d'unEtatcontractant,exercedansl'autreEtatcontractantdontlasociété quipaielesdividendesestunrésident,soituneactivitéindustrielleou commercialeparl'intermédiaired'unétablissementstablequiyestsitué, soituneprofessionindépendanteaumoyend'unebasefixequiyest située,etquelaparticipationgénératricedesdividendess'yrattache effectivement.Danscecas,lesdispositionsdel'article6oudel'article13, suivantlescas,sontapplicables. 8.Lorsqu'unesociétéquiestunrésidentd'unEtatcontractanttiredes bénéficesoudesrevenusdel'autreEtatcontractant,cetautreEtatnepeut percevoiraucunimpôtsurlesdividendespayésparlasociété,saufdansla mesureoùcesdividendessontpayésàunrésidentdecetautreEtatou danslamesureoùlaparticipationgénératricedesdividendesserattache effectivementàunétablissementstableouàunebasefixesituésdanscet autreEtat,nipréleveraucunimpôt,autitredel'imposition'desbénéfices nondistribués,surlesbénéficesnondistribuésdelasociété,mêmesiles dividendespayésoulesbénéficesnondistribuésconsistententoutouen partieenbénéficesourevenusprovenantdecetautreEtat. 9.LesautoritéscompétentesdesEtatscontractantsrèglentd'uncommun accordlesmodalitésd'applicationduprésentarticle.» ArticleV L'articlesuivantsesubstitueàl'article12delaconvention: «Article12Gainsencapital 1.Lesgainsprovenantdel'aliénationdesbiensimmobilierssontimposa- blesdansl'Etatcontractantoùcesbienssontsitués. 2.Lesgainsprovenantdel'aliénationdebiensmobiliersfaisantpartie del'actifd'unétablissementstablequ'uneentreprised'unEtatcontrac- tantadansl'autreEtatcontractant,oudebiensmobiliersconstitutifs d'unebasefixedontdisposeunrésidentd'unEtatcontractantdans l'autreEtatcontractantpourl'exerciced'uneprofessionlibérale,y comprisdetelsgainsprovenantdel'aliénationglobaledecetétablisse- mentstable(seulouavecl'ensembledel'entreprise)oudecettebase fixe,sontimposablesdanscetautreEtat.Toutefois,lesgainsprove- nantdel'aliénationdesbiensmobiliersvisésauparagraphe3de l'article21nesontimposablesquedansl'Etatcontractantoùlesbiens enquestioneux-mêmessontimposablesenvertududitarticle. 525
DoublesimpositionsRO1984 3.Lesgainsprovenantdel'aliénationd'actionsd'unesociétédontles bienssontconstituésprincipalementdebiensimmobilierssituésdansun EtatcontractantsontimposablesdanscetEtat. 4.Lesgainsprovenantdel'aliénationdetousbiensautresqueceuxqai sontmentionnésauxparagraphes1,2et3duprésentarticlenesont imposablesquedansl'Etatcontractantdontlecédantestunrésident. 5.Ausensduprésentarticle,l'expression«biensimmobiliers»désigneles biensimmobilierstelsqu'ilssontdéfinisauparagraphe2del'article5.» ArticleVI L'articlesuivantsesubstitueàl'article22delaconvention: «Article22Eliminationdesdoublesimpositions 1.Conformémentauxdispositionsdelalégislationirlandaisequiconcer- nentl'imputationsurl'impôtirlandaisdesimpôtsperçusdanslesterri- toiressituéshorsd'Irlande(etquinepeuventporteratteinteauxprincipes générauxsuivants): a)l'impôtsuissepayableenvertudelalégislationsuisseetconformé- mentauxdispositionsdelaprésenteconvention,directementoupar voiederetenue,surlesbénéficesrevenusougainsimposablesde sourcesuisse(àl'exception,danslecasd'undividende,del'impôt payablesurlesbénéficesquiserventaupaiementdudividende)est imputésurtoutimpôtirlandaisquiestcalculésurlesbénéfices,re- venusougainsimposablessurlesquelsestcalculél'impôtsuisse; b)danslecasd'undividendeverséparunesociétéquiestunrésident deSuisseàunesociétéquiestunrésidentd'Irlandeetquicontrôle directementouindirectementaumoins10pourcentouplusdesvoix danslasociétédistributricedudividende,l'imputationtiendra compte(àcôtédetoutimpôtsuisseimputableselonl'alinéaa)du présentparagraphe)del'impôtsuissequelasociétédoitpayersur lesbénéficesservantaupaiementdudividendeenquestion. 2.Lorsqu'unrésidentdeSuissereçoitdesrevenusoupossèdedela fortunequi,envertudelalégislationirlandaiseetconformémentaux dispositionsdelaconvention,sontimposablesenIrlande,laSuisse exempte,sousréservedesdispositionsdesparagraphes3,4et6duprésent article,cesrevenusoucettefortunedel'impôt;toutefois,cetteexemption nes'appliqueauxgainsvisésauparagraphe3del'article12qu'après justificationdel'impositiondecesgainsenIrlande. 3.Lorsqu'unrésidentdeSuissereçoitdesdividendesqui,conformément auxdispositionsdel'alinéab)duparagraphe1del'article9,sontimpo- sablesenIrlande,laSuisseaccordeundégrèvementàcerésident,àsa demande.Cedégrèvementconsiste: a)enl'imputationdel'impôtpayéenIrlandeconformémentaux dispositionsdel'alinéab)duparagraphe1del'article9,surl'impôt 526
DoublesimpositionsRO1984 suissequifrappelesrevenusdecerésident,pourautantquela sommeainsiimputéen'excèdepaslafractiondel'impôtsuisse, calculéavantl'imputation,correspondantàcesdividendes;ou b)enuneréductionforfaitairedel'impôtsuisse,calculéeselondes normespréétablies,quitiennecomptedesprincipesgénérauxde dégrèvementénoncésàl'alinéaa)ci-dessus;ou c)enuneexemptionpartielledesdividendesenquestiondel'impôt suisse,maisaumoinsenunedéductiondel'impôtpayéenIrlande dumontantbrutdecesdividendes. LaSuissedétermineralegenrededégrèvementetrégleralaprocédure selonlesprescriptionssuissesconcernantl'exécutiondesconventions internationalesconcluesparlaConfédérationsuisseenvued'éviterles doublesimpositions. 4.UnesociétéquiestunrésidentdeSuisseetreçoitdesdividendesd'une sociétéquiestunrésidentd'Irlandebénéficie,pourl'applicationde l'impôtsuissefrappantcesdividendes,desmêmesavantagesqueceux dontellebénéficieraitsilasociétéquipaielesdividendesétaitunrésident deSuisse. 5.Pourl'applicationdesparagraphesprécédentsduprésentarticle,les bénéfices,revenusetgainsencapitaltouchésparunrésidentd'unEtat contractantquisontimposablesdansl'autreEtatcontractantconfor- mémentauxdispositionsdelaconventionserontconsidéréscommeayant leursourcedanscetautreEtat. 6.Lorsquedesrevenusoudelafortunesontexonérésdel'impôtparune dispositionquelconquedelaconvention,ilspeuventnéanmoinsêtrepris enconsidérationpourcalculerl'impôtsurd'autresrevenusouélémentsde fortuneoupourfixerletauxdecetimpôt.» ArticleVII Lenouveauparagraphesuivantestinséréimmédiatementaprèsleparagraphe 3del'article24: «3A.Amoinsquelesdispositionsdel'article8,duparagraphe6de l'article9,duparagraphe4del'article10ouduparagraphe4del'article 11nesoientapplicables,lesintérêts,redevancesetautresdépensespayés paruneentreprised'unEtatcontractantàunrésidentdel'autreEtat contractantsontdéductibles,pourladéterminationdesbénéficesimposa- blesdecetteentreprise,danslesmêmesconditionsques'ilsavaientété payésàunrésidentdupremierEtat.Demême,lesdettesd'uneentreprise d'unEtatcontractantenversunrésidentdel'autreEtatcontractantsont déductibles,pourladéterminationdelafortuneimposabledecetteentre- prise,danslesmêmesconditionsquesiellesavaientétécontractéesenvers unrésidentdupremierEtat.» 527
DoublesimpositionsRO1984 ArticleVIII 1.Leprésentprotocoleseraratifiéetlesinstrumentsderatificationseront échangésàBerneaussitôtquepossible. 2.Leprésentprotocoleentreraenvigueurdèsl'échangedesinstrumentsde ratificationetsesdispositionsserontapplicables: a)enIrlande: (i)àl'impôtsurlerevenu,pourtouteannéefiscalecommençantle 6avril1976ouaprèscettedate; (ii)àl'impôtsurlessociétés,pourl'annéefinancière1974etlesannées financièressubséquentes; (iii)àl'impôtsurlesgainsencapital,pourtouteannéefiscalecommen- çantle6avril1974ouaprèscettedate; b)enSuisse: pourtouteannéefiscalecommençantlelerjanvier1977ouaprèscette date. 3.Lesdispositionsdelaconventionexistantequiaccorderaientundégrève- mentd'impôtplusimportantqueceluiquirésultedesdispositionsdela conventiontellequ'elleestmodifiéeparleprésentprotocolecontinuentà s'appliquer: a)enIrlandepourtouteannéefiscaleoufinancière; b)enSuissepourtouteannéefiscale commençantavantlelerjanvierdel'annéecivileaucoursdelaquellele présentprotocoleaétésigné. Enfoidequoi,lessoussignés,dûmentautorisés,ontsignéleprésentprotocole. FaitàDublinle24octobre1980endeuxexemplaires,enlanguesfrançaiseet anglaise,lesdeuxtextesfaisantégalementfoi. PourlePourle Conseilfédéralsuisse:Gouvernementdel'Irlande: E.SerraB.Lenihan 26761 528
Conventioninternationaledu10avril1926 pourl'unificationdecertainesrègles relativesauxprivilègesethypothèquesmaritimes RS0.747.322.2;RO1954769 Champd'applicationdelaconventionlelerjuin1984, complément') Etatpartie Adhésion(A)Entréeenvigueur Cuba21novembre1983A21mai1984 29136 uLaprésentepublicationcomplètecellequifigureauRO1973373. 1984—365 529
Conventioninternationaledu10octobre1957 surlalimitationdelaresponsabilitédespropriétaires denaviresdemeretProtocoledesignature RS0.747.331.52;RO19661517 Champd'applicationdelaconventionle1erjuin1984, complément') Etat DénonciationAveceffetle Japon19mai198320mai1984 29138 LaprésentepublicationcomplètecellesquifigurentauRO1973698et1982508. 5301984—367
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali AS-1984-18 vom 15.05.1984 (S. 515-530) RO-1984-18 du 15.05.1984 (p. 515-530) RU-1984-18 del 15.05.1984 (p. 515-530) In Amtliche Sammlung Dans Recueil officiel In Raccolta ufficiale Jahr 1984 Année Anno Band 1984 Volume Volume Heft 18 Cahier Numero Datum 15.05.1984 Date Data Seite 515-530 Page Pagina Ref. No 30 004 726 Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv digitalisiert. Le document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses. Il documento è stato digitalizzato dell'Archivio federale svizzero.
Accès programmatique
Accès API et MCP avec filtres par type de source, région, tribunal, domaine juridique, article, citation, langue et date.