- Februar 1983 N55
Schweizer Bürgerrecht
#ST# Dritte Sitzung - Troisième séance
Mittwoch, 2. Februar 1983, Vormittag
Mercredi 2 février 1983, matin
8.00h
Vorsitz - Présidence: Herr Eng
82.019
Bundesverfassung (Schweizer Bürgerrecht)
Constitution fédérale (nationalité suisse)
81.227
Parlamentarische Initiative.
Schweizer Bürgerrecht
Initiative parlementaire. Nationalité suisse
Fortsetzung - Suite
Siehe Seite 44 hiervor - Voir page 44 ci-devant
M. Zbinden, rapporteur: La discussion d'entrée en matière
n'a pas suscite un très grand intérêt hier puisqu'on a dû
constater que la séance était peu fréquentée. Les effectifs
semblent plus fournis ce matin, et je vous en remercie. Je
suppose que cet état de fait changera lorsque l'objet en
question sera soumis au vote du peuple; je suis convaincu
qu'à ce moment-là les critiques et les oppositions se feront
connaître.
Les conclusions principales que je me permets de tirer de
cette discussion d'entrée en matière sont tout d'abord les
suivantes: vous êtes tous d'accord d'abandonner la petite
révision et de classer l'initiative parlementaire du Conseil
national, d'une part, et de vous attaquer à la révision glo-
bale du Conseil fédéral et du Conseil des Etats, d'autre
part. En outre, les priorités que nous nous sommes don-
nées dans cette révision globale ne sont pas contestées, à
savoir la réalisation de l'égalité entre hommes et femmes,
en l'occurrence sur le point précis qu'il convient d'oeuvrer
en faveur des enfants de mère suisse mariée à un étranger,
ainsi que des conjoints étrangers d'un époux ou d'une
épouse suisse et, enfin, un traitement de faveur des jeunes
étrangers élevés en Suisse.
Je vais maintenant tenter de répondre à certaines questions
qui ont été posées à ce propos.
Selon Mme Mascarin, le message n'est pas très explicite en
ce qui concerne la portée des articles constitutionnels. Il y a
là effectivement un problème. Cette remarque est partielle-
ment juste. Au sein de la commission, nous avons cherché
à donner un sens à ces dispositions constitutionnelles et à
élaborer un cadre pouvant contenir la législation y relative.
Je reviendrai sur ces points lors de la discussion de chaque
article, de chaque alinéa, afin de vous communiquer soit
l'opinion du Conseil fédéral, soit celle de la commission en
la matière.
M. Oehen accuse le projet de diminuer les compétences
des cantons et des communes. Je pense que ce reproche
n'est pas fondé. Tout d'abord, la naturalisation ordinaire
était et demeure de la compétence de la Confédération.
D'autre part, la naturalisation facilitée qui vise actuellement
une autre catégorie de personnes, se trouve relever actuel-
lement de la compétence du Département fédéral de justice
et police; la naturalisation facilitée aux termes de l'alinéa 3
du nouveau droit est de la compétence du canton, dans le
cadre de la législation fédérale. Je ne pense pas qu'il y ait là
un déplacement des compétences en faveur de la Confédé-
ration. D'ailleurs, le projet du Conseil fédéral concernant la
naturalisation facilitée précise que: «La Confédération peut
prescrire aux cantons...» De concert avec le Conseil des
Etats, nous avons modifié la formule en: «La Confédération
peut faciliter...» Cette modification va dans le sens du vœu
émis par M. Oehen.
M. Meier propose la non-entrée en matière sur l'arrêté B.
Cela signifie qu'il ne veut rien faire en faveur des jeunes
étrangers. Notre position est totalement opposée. Le
Conseil des Etats et la commission ont tenu compte du fait
que la question est délicate et que des réticences se font
sentir. C'est ainsi que les arrêtés ont été scindés en deux:
un arrêté A et un arrêté B. En l'occurrence, si l'un ou l'autre
d'entre vous ne veut pas suivre la voie favorable aux .jeunes
étrangers, il peut tout simplement voter «non». Nul besoin
donc de ne pas entrer en matière.
M. Oehen, pour en revenir à lui, propose le renvoi de l'objet
au Conseil fédéral. A mon avis, cela ne résout rien. Depuis
des années, le problème est en discussion, plusieurs pro-
jets ont été émis et finalement c'est la variante du Conseil
fédéral qui a été adoptée. Je ne pense pas que la proposi-
tion de renvoi au Conseil fédéral conduise à une solution
qui sera mieux appuyée que celle que nous vous soumet-
tons.
Nous vous proposons donc d'abord de rejeter la proposi-
tion de non-entrée en matière de M. Meier, de repousser la
proposition de renvoi de M. Oehen et de voter l'entrée en
matière, afin que nous puissions entamer la discussion des
articles.
Müller-Aargau, Berichterstatter: Wir stellen seitens der
Kommission mit Befriedigung fest, dass alle Fraktionsspre-
cher für Eintreten votiert haben und auch mit dem Vorge-
hen der Kommission - von kleinen Ausnahmen abgesehen
- einverstanden sind. Wir stellen weiter fest, dass sich nie-
mand gegen die Teilung der Vorlage in die Beschlüsse A
und B, so wie der Ständerat schon vorgespurt hat, gewen-
det hat. Auch Herr Weber-Arbon hat sich - wenn auch mit
Mühe - mit der «temporären Transplantation» abfinden kön-
nen, auch wenn er solche Massnahmen nicht zur Regel
werden lassen möchte. In der Kommission war man zum
Teil eher vom Gegenteil überzeugt, da eine differenziertere
Stimmabgabe auf diese Art und Weise ermöglicht werden
könnte. Richtig ist seine Bemerkung, dass einiges zum
Ausführungsgesetz schon jetzt skizziert werden sollte, wie
dies in der Kommission bereits geschehen ist. Den knap-
pen gerüstartigen Bestimmungen des Verfassungsartikels
könnte damit eine etwas plastischere Form gegeben wer-
den.
Mit ihren Ausführungen steht sich Frau Mascarin (sie ist
nicht da) selber im Wege. Wenn alle diese Selbstverständ-
lichkeiten, wie sie gesagt hat, schnellstens eingeführt wer-
den sollen, dann kann man nicht mit Idealvorstellungen und
Wunschträumen den Mehrheitsantrag ablehnen. Die mei-
sten Kommissionsmitglieder hätten auch lieber den Flücht-
lingen und Staatenlosen den Weg zur erleichterten Einbür-
gerung geöffnet. Aber wie die Stimmung im Volke aussieht,
kann doch Frau Mascarin nicht übersehen.
Auch die Formulierung «vorschreiben», die sie gerne
gemäss dem Antrag des Bundesrates wieder einführen
möchte - das hat sich schon in der Eintretensdebatte
gezeigt -, ist für wirkliche Föderalisten unakzeptabel.
Herr Lüchinger bezeichnet das Vorgehen der Kommission
bezüglich Staatenlosen und Flüchtlingen nicht als Engstir-
nigkeit, sondern als ausserordentliche Rücksichtnahme.
Seitens der Kommissionsmehrheit kann ich mich dem nur
voll und ganz anschliessen.
Auf die Nebenbemerkungen von Frau Blunschy bezüglich
Wiederauftauchens des Begriffes Adoption werde ich in der
Detailberatung zurückkommen.
Herr Meier und Herr Oehen gehen vom gleichen Mechanis-
mus aus. Sie sehen in der Einbürgerung bzw. Massenein-
bürgerung (wie sie selber sagen) von Ausländern eine
Nationalité suisse
56
N 2 février 1983
direkte Verkopplung mit der Statistik und damit einen
Grund zu neuer Einwanderung.
Ich bitte Sie, im Dienste der hier behandelten Fragen, die
menschlicher und rechtlicher Natur sind, diese Vermen-
gung der Probleme zu unterlassen. Sicher haben die beiden
Fragen etwas miteinander zu tun. Aber es ist Sache der
Ausländerpolitik des Bundesrats und des Parlaments, diese
zweite Frage zu regeln. Das können diese Gremien nämlich
nicht tun, ohne die Volksmeinung zu berücksichtigen.
Das Nichteintreten von Kollege Meier auf den Bundesbe-
schluss B - bei Eintreten auf A - lässt sich noch eher recht-
fertigen oder verstehen als der Rückweisungsantrag von
Herrn Gehen. Damit werden die anerkannt vordringlichen
Probleme, die unbestritten sind, kurz und einfach verzögert.
Ich hoffe nicht, dass dies die Absicht von Herrn Gehen ist.
Nach der Liste des zu Prüfenden von Herrn Gehen ist das
meiste von der Kommission sorgfältig durchgeführt wor-
den. (Zum Punkt Ökologie habe ich mich schon geäussert.)
Nur im Bereiche der erleichterten Einbürgerung, d. h. im
Beschluss B, wird den Gemeinden und Kantonen tatsäch-
lich etwas weggenommen, wie Herr Gehen gesagt hat. Das
ist aber auch eine nationale Sache. Die Ungleichheit in der
Behandlung total Integrierter ist das grössere Problem.
Was sollen diese Jugendlichen noch durchleuchtet und
überprüft werden? Niemand hat die Frage der Ausländer
zentralistischer behandeln wollen als Herr Gehen. Auch die-
ser Akt der Gerechtigkeit muss daher etwas zentralisti-
scher durchgeführt werden als das ordentliche Verfahren.
Wir bitten Sie, diesen Antrag auf Rückweisung abzulehnen.
Auf die Kritik von Frau Christinat an der Kommission, sie
hätte ihr eigenes Anliegen (betreffend die Auslandschwei-
zerin, verheiratet mit einem Ausländer, und ihrer Kinder)
verzögert, möchte ich nicht mehr eingehen. Hier haben die
Kommission und der Rat entschieden. Wir haben diese
Sache schon in der letzten Debatte ausführlich auseinan-
dergelegt und entschieden. Darauf müssen wir nicht mehr
zurückkommen.
Meine Damen und Herren, ich danke Ihnen für die Voten
zum Eintreten, Ihr Verständnis und die Zustimmung.
Präsident: Das Wort hat nun Herr Bundesrat Friedrich. Ich
benütze dabei gerne die Gelegenheit, Sie, Herr Bundesrat
Friedrich, zu Ihrem erstmaligen Auftritt in unserem und
Ihrem ehemaligen Rate herzlich zu begrüssen und Ihnen für
die Zukunft tiefe Befriedigung und besten Erfolg zu wün-
schen. (Beifall)
Bundesrat Friedrich: Herzlichen Dank, Herr Präsident. Nach
der sehr einlässlichen Darstellung der Vorlage durch die
Sprecher der Kommission begnüge ich mich damit, Sie
noch einmal kurz auf die grundsätzlichen Probleme und auf
die politischen Überlegungen hinzuweisen.
Die Ihnen unterbreitete Vorlage will ja die verfassungsmäs-
sige Grundlage von drei Hauptproblemen regeln.
Problem Nummer 1 sind die Kinder von Schweizerinnen, die
mit einem Ausländer verheiratet sind. - Problem Nummer 2
ist das Bürgerrecht von ausländischen Ehepartnern von
Schweizerinnen oder Schweizern. - Problem Nummer 3 ist
die Einbürgerung von jungen Ausländern, die in der
Schweiz aufgewachsen sind, und von Flüchtlingen und
Staatenlosen.
Zum Problem Nummer 1 (Bürgerrecht der Kinder aus natio-
nal gemischten Ehen). Die heutige Regelung ist so, dass
das Kind eines schweizerischen Vaters und einer ausländi-
schen Mutter automatisch das Schweizer Bürgerrecht
erwirbt; das Kind einer schweizerischen Mutter und eines
ausländischen Vaters erwirbt aber das Schweizer Bürger-
recht nur, wenn zwei zusätzliche Bedingungen erfüllt sind:
Die Mutter muss durch Abstammung Schweizerin sein, und
die Ehegatten müssen zur Zeit der Geburt Wohnsitz in der
Schweiz haben. Also kein Erwerb, wenn die Mutter Schwei-
zerin durch Einbürgerung oder Heirat ist, oder wenn zur
Zeit der Geburt die Eltern Wohnsitz im Ausland haben. Das
ist eine verfassungsmässige Einschränkung. Diese Ein-
schränkung wird allgemein als stossend empfunden; sie
widerspricht auch der Gleichberechtigung. Von Frauenseite
ist denn auch in erster Linie dieses Postulat in den Vorder-
grund geschoben worden.
Die Lösung liegt darin, dass die bisherige Bestimmung in
Artikel 44 Absatz 3 der Bundesverfassung aufgehoben wird.
Sie wird ersetzt durch die allgemeine Zuständigkeit des
Bundes zur Regelung des Bürgerrechts durch Abstam-
mung auf Verfassungsstufe. Hier möchte ich ausdrücklich
sagen, dass eine Verfassungsänderung nach unserer Auf-
fassung nötig ist. Es geht nicht lediglich auf gesetzlichem
Wege. Wir haben die Einschränkung auf Verfassungsstufe.
Infolgedessen braucht es auch eine Verfassungsänderung.
Wir können dann nachher in einer zweiten Phase auf der
Gesetzesstufe die richtige Regelung im Detail treffen.
Problem Nummer 2: Das Bürgerrecht von ausländischen
Ehepartnern von Schweizerinnen und Schweizern. Der heu-
tige Rechtszustand ist so, dass der Schweizer sein Bürger-
recht durch die Heirat automatisch auf die ausländische
Ehegattin überträgt . Das Umgekehrte gilt aber nicht. Das
ist wieder ein Verstoss gegen die Gleichberechtigung. Die
Lösung liegt darin, dass Artikel 54 Absatz 4 der Bundesver-
fassung aufgehoben werden soll. Er wird ersetzt durch eine
allgemeine Zuständigkeit des Bundes zur Regelung des
Bürgerrechts bei Heirat. Die Regelung erfolgt dann im
Detail auf der Gesetzesstufe.
Dritter Problemkreis: Die erleichterte Einbürgerung von jun-
gen Ausländern sowie von Flüchtlingen und Staatenlosen.
Das ist der Beschluss B nach Vorlage Ihrer Kommission. Es
leben in der Schweiz etwa 250 000 junge Ausländer, die hier
aufgewachsen sind. In der Regel unterscheiden sie sich
nicht von jungen Schweizern; sie sind integriert, sie spre-
chen unsere Sprache, sie haben vielleicht noch dunklere
Haare und dunklere Augen. Ihre Bindung an das Herkunfts-
land ihrer Eltern ist in der Regel gering. Sie sind in der
Schweiz verwurzelt. Sie wollen in der Schweiz bleiben. Ihre
Einbürgerung erfolgt aber heute im wesentlichen nach den
Grundsätzen, die auch für Erwachsene gelten.
Flüchtlinge und Staatenlose haben wegen ihrer Heimatlo-
sigkeit ein ganz besonderes Bedürfnis, irgendwo wieder
Wurzeln zu schlagen. Sie haben mit ihrem bisherigen Hei-
matstaat gebrochen. Sie sollten also damit rechnen dürfen,
unter angemessenen Umständen das Schweizer Bürger-
recht erwerben zu können.
Das sind die drei Hauptprobleme dieser Vorlage. Und nun
noch einige Bemerkungen zu weiteren Fragen, die hier auf-
geworfen wurden.
Die Vorlage befasst sich auch mit dem Erwerb des Schwei-
zer Bürgerrechts auf dem Wege der ordentlichen Einbürge-
rung. Dabei geht es beim neuen Artikel 44 Absatz 2 um eine
bessere Formulierung, um eine konkretere Regelung auf
Verfassungsstufe. Es geht aber nicht, wie behauptet wor-
den ist, um eine Änderung der Rechtslage gegenüber bis-
her, also nicht um eine Schmälerung der kantonalen Kom-
petenzen. Ich möchte das im Hinblick auf anderslautende
Pressestimmen und Behauptungen, die auch hier im Saale
erhoben worden sind, mit aller Deutlichkeit festhalten; Ein-
zelheiten dann - soweit nötig - in der Detailberatung.
Die Aufteilung in zwei Beschlüsse: Sie ist vom Ständerat
vorgenommen, von Ihrer Kommission gutgeheissen wor-
den. Der Bundesrat stimmt dieser Aufteilung zu. Damit soll
ja in erster Linie das wichtigste Begehren, um das es hier
geht - nämlich die Verwirklichung der Gleichstellung von
Mann und Frau bei der Weitergabe des Bürgerrechts aus
national gemischten Ehen - abgesichert werden. Wir möch-
ten diese Frage abstimmungspolitisch nicht belasten. Ich
möchte aber sehr deutlich sagen, dass das nicht heisst,
dass nun vom Bundesrat aus der Beschluss B als unwichtig
betrachtet würde. Wir möchten also die Flüchtlinge, die
Staatenlosen und die jungen Ausländer nicht fallen lassen.
Noch eine Bemerkung zur Gesetzestechnik: Es ist hier
mehrfach der Wunsch geäussert worden, man möchte
gewisse Angaben haben über die Ausgestaltung der
Gesetzgebung. Darf ich darauf hinweisen - Herr Weber hat
es zwar schon getan -, dass unsere Gesetzgebung sich
normalerweise eben in einem zweistufigen Verfahren abwik-
- Februar 1983 N
57
Schweizer Bürgerrecht
kelt. Wir haben zunächst einmal die Grundsätze auf der Ver-
fassungsstufe, und wir haben nachher die Details auf der
Gesetzesstufe. Wir legiferieren jetzt auf der Verfassungs-
stufe. Es geht also hier noch nicht um die Details, sondern
es geht um die Grundzüge der Regelung. Ich verstehe
umgekehrt das Bedürfnis, dass Sie das eine oder andere
wissen möchten, wie diese Detailregelung dann etwa aus-
sehen sollte. Ich werde in der Detailberatung bei den einzel-
nen Problemen dazu Stellung nehmen. Ich glaube, das dient
der Übersicht und ist besser, als wenn ich Ihnen das jetzt
allgemein darstelle.
Ich möchte aber eines vorausschicken: Was ich Ihnen
heute dazu sagen kann, das sind Vorstellungen meines
Departementes, es sind Vorstellungen der Verwaltung, die
bisher entwickelt worden sind. Aber das ist natürlich in kei-
ner Art und Weise verbindlich. Der Gesetzgeber sind Sie,
und was jetzt an Konkretem entwickelt wird, das kann für
die spätere Gesetzgebung höchstens als eine Art Leitbild
betrachtet werden. Wenn die Verfassungsgrundlagen da
sind, dann ist vorgesehen, zuerst einmal das Bürgerrechts-
gesetz mit Bezug auf das Bürgerrecht aus national
gemischten Ehen zu ändern. Das wird unsere erste Sorge
sein. Andere Änderungen werden später an die Reihe kom-
men.
Ich beantrage Ihnen also einzutreten und den Nichteintre-
tensantrag von Herrn Meier bezüglich des Beschlusses B
abzuweisen.
Einige Bemerkungen zum Rückweisungsantrag von Herrn
Gehen: Wenn ich diesen Rückweisungsantrag richtig ver-
stehe, bezieht er sich sachlich eigentlich nur auf den
Beschluss B. Er ist so formuliert, dass er offenbar auf Rück-
weisung der ganzen Vorlage hinausläuft. Herr Gehen, Sie
verlangen eine Neubeurteilung unter sechs verschiedenen
Gesichtspunkten. Mit dem Berichterstatter deutscher Spra-
che möchte ich aber festhalten, dass alle diese Gesichts-
punkte sowohl vom Bundesrat wie auch von der Kommis-
sion längst berücksichtigt worden sind. Machen Sie bitte
einmal die Probe aufs Exempel! Die einzige wesentliche
Kompetenzverschiebung ist das Problem, das Sie im ersten
Punkte ansprechen. Sie findet bei der erleichterten Einbür-
gerung der jungen Ausländer statt. Das gehört zusammen
mit der erleichterten Einbürgerung von Flüchtlingen und
Staatenlosen. Hier aber kommen Sie um diese Kompetenz-
verschiebung nicht herum, weil sonst natürlich das Ziel
unerreichbar ist, denn heute sind die Kantone vollständig
frei. Sie können auch willkürlich einbürgern oder nicht.
Wenn wir das ändern wollen, brauchen wir hier eine
gewisse Kompetenzverschiebung. Aber ich möchte noch
einmal unterstreichen: Es geht nicht um weitere Kompe-
tenzverschiebungen. Es kann keine Rede sein, wie es in
einem Zeitungsartikel geheissen hat, von einer Rechtsmo-
nopolisierung des Bundes. Das ist vollkommen falsch. Und
auch hier sind die Kompetenzen des Bundes begrenzt. Für
die eigentliche Eingliederung - und das ist ja immer der
zentrale Punkt jeder Einbürgerung - sind nach wie vor die
Kantone zuständig.
Das zweite Problem, das Sie ansprechen: die staatspoliti-
schen Erfordernisse, die Integration der zweiten Genera-
tion. Ja, Herr Gehen, genau das will natürlich der Beschluss
B erreichen. Sie können nicht auf der einen Seite gegen
diese Bundeskompetenz sein und auf der anderen Seite die
Integration verlangen. Das scheint mir ein Widerspruch in
sich zu sein.
Die Gleichberechtigung der Geschlechter im Bürgerrecht:
Ich habe Ihnen schon gesagt, dass zwei der drei Entschei-
dungsprobleme sich genau mit dieser Frage befassen und
sie zu lösen versuchen. Erwägungen des Familienschutzes
spielen natürlich an verschiedenen Orten mit, beispiels-
weise beim Bürgerrecht der Kinder aus national gemischten
Ehen. Aber da muss ich Ihnen sagen, dass diese Details
dann im einzelnen auf der Gesetzesstufe und nicht im Ver-
fassungsartikel zu regeln sind.
Demographische Überlegungen: Die Ausländer, die erleich-
tert eingebürgert werden sollen, sind ja ohnehin bereits
hier, die jungen Ausländer, die hier aufgewachsen sind, die
8-N
Flüchtlinge und Staatenlosen. Es ändert sich also demogra-
phisch überhaupt nichts, und ich möchte wiederholen, was
der Berichterstatter deutscher Sprache gesagt hat: Es kann
keine Rede davon sein, dass dann gleich viele Ausländer
wieder nachgezogen werden, wenn ein Teil so eingebürgert
worden ist.
Schliesslich Ihr sechster und letzter Punkt: die spezielle
Situation bezüglich des Asylgesetzes. Wir tragen natürlich
mit diesem Beschluss B genau dieser speziellen Situation
Rechnung. Wir haben ein grosszügiges Asylgesetz, das
nun natürlich gewisse Konsequenzen zeitigt. Mir scheint,
dass man dann eben auch auf dem Gebiete der Einbürge-
rung die entsprechenden Folgerungen ziehen muss: also
wer A sagt, muss auch zum Beschluss B ja sagen. Wenn
Sie das nicht wollen, wenn Sie diesen Teil nicht wollen,
1
dann können Sie mit der Mehrheit der Kommission dage-
gen stimmen. Aber dazu braucht es keinen Rückweisungs-
antrag.
Summa summarum: Wir haben also alle diese Probleme
geprüft, und ich kann nicht einsehen, was eine weitere Prü-
fung für Resultate haben könnte. Ich bitte Sie, auch den
Rückweisungsantrag von Herrn Gehen abzuweisen.
Bundesbeschluss über die Revision der Bürgerrechts-
regelung in der Bundesverfassung
Arrêté fédéral sur la révision du droit de la nationalité
dans la constitution fédérale
Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen
Le conseil décide sans opposition d'entrer en matière
Präsident: Zu den Beschlüssen A und B liegt ein Rückwei-
sungsantrag von Herrn Gehen vor. Wir stimmen über die-
sen Rückweisungsantrag ab. Das Resultat gilt für beide
Beschlüsse.
Abstimmung - Vote
Für den Rückweisungsantrag Gehen 1 Stimme
Dagegen 121 Stimmen
Detailberatung - Discussion par articles
Titel und Ingress, Ziff. l Ingress
Antrag der Kommission
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
Titre et préambule, eh. l préambule
Proposition de la commission
Adhérer à la décision du Conseil des Etats
Angenommen - Adopté
Art. 44
Antrag der Kommission
Abs. 1
... durch Abstammung, Heirat und Adoption ...
Abs. 2
... durch Einbürgerung in einem Kanton und einer
Gemeinde erworben werden. Die Einbürgerung erfolgt
durch die Kantone, nachdem der Bund die Einbürgerungs-
bewilligung erteilt hat. Der Bund erlässt Mindestvorschrif-
ten.
Abs. 3, 4
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
Art. 44
Proposition de la commission
Al. 1
...du droit de cité par filiation, mariage et adoption,...
Nationalité suisse
58
N 2 février 1983
Al. 2
...par naturalisation dans un canton et une commune. La
naturalisation est prononcée par les cantons après l'octroi,
par la Confédération, de l'autorisation de naturalisation. La
Confédération édicté les conditions minimums.
Al. 3, 4
Adhérer à la décision du Conseil des Etats
Abs. 1-AI. 1
M. Zbinden, rapporteur: Nous vous proposons de discuter,
alinéa par alinéa. Les rapporteurs vous exposeront le sens
de ces articles.
Au préalable, il faut rappeler que l'ensemble de l'actuel arti-
cle 44, avec ses six alinéas, est abrogé et remplacé par un
nouvel article 44, avec 3, respectivement 4 alinéas.
L'alinéa 1
er
se réfère à l'acquisition du droit de cité par le
droit de la famille. L'article 44 a donc pour objet l'acquisition
et la perte du droit de cité d'un canton et d'une commune,
et, par conséquent, de la nationalité suisse, par le droit de
la famille.
Les événements régis par le droit familial, tels que nais-
sances, mariages ou adoptions ont pour conséquence
légale que le nouveau-né, qu'un nouveau marié ou une nou-
velle mariée, ou une personne adoptée peuvent acquérir ou
acquièrent d'office de par la loi et sans acte administratif
particulier le droit de cité cantonal et communal de son
père ou de sa mère, de son mari ou de son épouse, ainsi
que de son père ou de sa mère adoptifs.
Il s'agit là de dispositions qui visent tout d'abord les ressor-
tissants suisses. C'est le Code civil suisse, ainsi que la loi
sur la nationalité suisse qui devront régler les détails. Dans
une mesure limitée, les dispositions visent également des
étrangers lorsqu'ils épousent un Suisse ou une Suissesse,
ou lorsqu'ils sont adoptés. Avec le droit de cité d'un canton
et d'une commune, ils acquièrent automatiquement la natio-
nalité suisse. A mon avis, il s'agira, non pas d'une naturali-
sation dans le vrai sens du mot, mais d'une conséquence
légale d'un acte de droit familial sur la nationalité. Il faudra
donc toujours distinguer entre les conséquences sur les
personnes de nationalité suisse et celles sur les personnes
étrangères.
Nous traiterons successivement les trois événements de
droit familial. D'abord l'acquisition par filiation. Lorsque les
deux parents sont suisses, il n'y aura que le problème de
savoir si les enfants acquièrent le droit de cité du père ou
de la mère. Le Code civil donnera la réponse.
Lorsque le mariage est de nationalité mixte, la loi sur la
nationalité suisse devra dire si et dans quelle mesure
l'enfant d'un père suisse marié à une étrangère, ou d'une
mère suisse mariée à un étranger acquiert le droit de cité et
la nationalité suisse. Hommes et femmes suisses devront
être traités sur un pied d'égalité. Il est envisagé que l'enfant
d'un parent suisse marié avec un conjoint étranger acquiert
automatiquement la nationalité suisse. Le fait que la nais-
sance ait lieu en Suisse ou à l'étranger, ou que les parents
soient domiciliés en Suisse ou à l'étranger n'aurait ainsi
plus d'importance.
Cette solution aura inévitablement pour conséquence un
accroissement du nombre des Suisses à l'étranger. Dans la
mesure où ceux-ci n'auront plus de véritables liens avec la
Suisse, la législation pourra renforcer la réglementation sur
la perte de la nationalité suisse par péremption lors de la
naissance à l'étranger, par exemple, dans ce sens que déjà
la première génération des Suisses nés à l'étranger perdent
la nationalité suisse s'ils ne sont pas annoncés à une auto-
rité suisse jusqu'à l'âge de 22 ans révolus. L'acquisition de
la nationalité suisse lors de la naissance à l'étrange' pour-
rait également être rattachée à la condition que le parent
suisse soit immatriculé auprès d'une représentation suisse
à l'étranger, ou que la naissance soit annoncée dans un
délai de trois ans, par exemple. La loi devra également trou-
ver une solution pour l'acquisition de la nationalité suisse
par l'enfant d'un père suisse et d'une mère étrangère lors-
que les parents ne sont pas mariés.
Je préconise de ne pas parler dans ce domaine de naturali-
sation facilitée, mais de conditions particulières d'acquisi-
tion du droit de cité par filiation. Il ne s'agit là évidemment
que d'une esquisse éventuelle de solutions possibles.
Toutes les conditions particulières devront faire l'objet
d'une réglementation dans la loi sur la nationalité suisse. Je
suppose que nous reviendrons sur ce sujet. Venons-en à
l'acquisition ensuite de mariage. Un conjoint étranger d'un
Suisse ou d'une Suissesse n'acquerra plus automatique-
ment par le mariage la nationalité suisse, comme le prescrit
pour l'épouse étrangère l'actuel article 54, 4" alinéa. Le
mariage n'aura ainsi plus d'effet direct et immédiat sur la
nationalité. Les conjoints étrangers seront traités de la
même manière, qu'il s'agisse d'un conjoint suisse masculin
ou féminin.
Diverses possibilités peuvent être envisagées pour l'acqui-
sition de la nationalité suisse par le conjoint étranger. On
peut prévoir dans la loi un droit d'option ou l'octroi de la
naturalisation sur simple déclaration après une certaine
durée du mariage, de trois ou de cinq ans par exemple. On
peut aussi envisager une demande du conjoint étranger
après un certain nombre d'années de mariage avec un
Suisse.
Je suis d'avis que l'on sera toujours, en l'espèce, en pré-
sence d'une acquisition de la nationalité suisse par le droit
de la famille, et non pas d'une naturalisation à proprement
parler. Il est bien évident que l'article 44, 1« alinéa, donne-
rait aussi la possibilité de prévoir, dans la loi, les conditions
particulières pour ce genre d'acquisition de la nationalité
suisse par un conjoint étranger ensuite de mariage. Le
législateur pourrait ainsi exiger une certaine durée du
mariage, éventuellement même le domicile en Suisse des
époux, ou prévoir le refus pour de justes motifs. Là aussi à
mon avis, pour bien faire la distinction avec l'alinéa 3, il ne
faudra plus parler de naturalisation facilitée, mais de condi-
tions particulières pour l'acquisition du droit de cité.
L'acquisition par l'adoption ne crée en soi pas de pro-
blèmes particuliers, qu'il s'agisse d'enfants adoptés
suisses ou étrangers.
Vous aurez d'ailleurs constaté que nous avons renversé,
pour des raisons de logique et d'importance, l'ordre des
trois causes d'acquisition: la filiation d'abord, le mariage
ensuite et l'adoption enfin.
Quand à la répartition des compétences, il est clairement
fixé dans la constitution que la Confédération est seule
compétente pour légiférer, à l'exclusion des cantons et des
communes, dans ce domaine du droit de la famille. C'était
d'ailleurs déjà le cas jusqu'à maintenant sur la base de
l'article 64, 2
e
alinéa, de la constitution. Rien ne sera donc
changé à ce sujet.
Müller-Aargau, Berichterstatter: Absatz 1 behandelt die
familienrechtliche Weitergabe des Bürgerrechtes, wie sie
grosso modo schon bestanden hat. Hier wird jener Erwerb
des Bürgerrechts behandelt, der überhaupt nicht realisiert
wird. Dass die ganze Gesetzgebung zur familienrechtlichen
Weitergabe des Bürgerrechtes in der Hand des Bundes
liegt, ist selbstverständlich und nicht anderes als bisher.
«Der Bund regelt.» Die knappe Formulierung verweist alles
auf die. Gesetzgebung. Auf die juristische Umschreibung
der Begriffe Abstammung, Heirat und Adoption möchte ich
nicht zurückkommen. Der Präsident hat dies ausführlich
dargelegt. Ich möchte nur auf die eigentlichen Änderungen
eingehen.
Dem Bund allein steht es zu, die Fragen um den automati-
schen Erwerb oder Verlust des Schweizer Bürgerrechtes
durch Abstammung, Heirat und Adoption zu regeln. In die-
ser Regelung wäre die Gleichstellung der Kinder schweize-
rischer Elternteile, die im Ausland leben, enthalten, also
unsere erste Forderung. Dieser Artikel muss aber auch im
Zusammenhang mit der Streichung von Artikel 54 Absatz 4
gesehen werden.
- Februar 1983 N
59Schweizer Bürgerrecht
Die zweite wichtige Neuerung wäre dann, dass der Automa-
tismus der Einbürgerung bei der Heirat zwischen einem
Schweizer und einer Ausländerin aufgehoben wird. Da eine
sachliche Begründung für diesen Automatismus kaum bei-
zubringen ist, entfällt auch die Forderung - wir kommen
dann im Zusammenhang mit der Streichung von Artikel 54
Absatz 4, Antrag von Herrn Duboule, darauf zurück -,
Gleichberechtigung zwischen Mann und Frau herzustellen,
indem die Übertragung des Bürgerrechtes auf Ausländer
beiden Geschlechts erweitert würde. Gleichzeitig könnte
die Weitergabe des Heimatrechtes des Mannes an die Frau
bei der Heirat überhaupt aufgehoben werden. Dies brächte
eine Öffnung zur Revision des ZGB in dieser familienrechtli-
chen Angelegenheit und würde auch die Freiheit geben,
über den Wechsel des Kantons- und Gemeindebürgerrech-
tes bei der Heirat überhaupt neu zu legiferieren.
In der Kommission herrscht über die Frage des automati-
schen Staatsangehörigkeitserwerbs durch Heirat Einmütig-
keit. Der neue Artikel 4 verbietet diese einseitige Vermitt-
lung des Bürgerrechtes. Je nach Optik kann man diesen
Automatismus als eine Privilegierung oder eine Diskriminie-
rung der Frau bezeichnen. In keinem europäischen Land
existiert eine solche Regelung. Zudem besteht nicht nur die
Möglichkeit, diese Vermittlung zu missbrauchen, sondern -
wie das hier schon ausgeführt worden ist - auch eine ein-
schlägige Praxis. Damit erledigt sich die seinerzeitige Parla-
mentarische Initiative in dieser Angelegenheit, eingereicht
von Herrn Fritz Meier.
Obwohl wir im neuen Kindsrecht die völlige Gleichstellung
leiblicher und adoptierter Kinder festgelegt haben,
erscheint im neuen Artikel 44 der Begriff «Adoption» erneut.
Der Grund: Im Ausland wird in gewissen Staaten durch die
Adoption die Staatsangehörigkeit nicht vermittelt. Um auch
dort zu ermöglichen, dass das Schweizer Bürgerrecht
durch die Adoption übertragen werden kann, muss «Adop-
tion» in der Aufzählung in Absatz 1 erscheinen.
Eine längere Diskussion entspann sich auch über die Mög-
lichkeit der zugehörigen Gesetzgebung. Ausländer, die mit
einem Schweizer oder einer Schweizerin verheiratet sind,
sollten das Bürgerrecht unter besonderen Bedingungen
erwerben können, sofern sie dies wünschen. Die Frist
könnte zum Beispiel variieren, je nachdem, ob das Ehepaar
in der Schweiz Wohnsitz hat oder nicht.
Obwohl die kommende Gesetzgebung zwingend und wich-
tig ist - um so mehr als der Ersatz für Artikel 54 Absatz 4
ganz in diesen Gesetzen liegen wird -, ist die grosse Mehr-
heit der Kommission der Meinung, dass ein ausdrücklicher
Verweis auf die Gesetzgebung in Absatz 1 überflüssig ist.
Bundesrat Friedrich: Der Absatz 1 regelt die allgemeine
Bundeskompetenz für Erwerb und Verlust der Bürgerrechte
aus familienrechtlichen Gründen, im weiteren auch noch -
beachten Sie das bitte - den Verlust des Schweizer Bürger-
rechtes und die Frage der Wiedereinbürgerung. Diese allge-
meine Bundeskompetenz - ich möchte das noch einmal
sagen - hat schon heute existiert. Sie war durch zwei mate-
rielle Sondernormen eingeschränkt, und zwar Sondernor-
men auf Verfassungsstufe: einerseits den Artikel 44 Absatz
- Das ist eben diese Regelung, wonach die Schweizerin,
die mit einem Ausländer verheiratet ist, ihr Bürgerrecht nur
unter bestimmten Voraussetzungen auf die Kinder über-
trägt. Die zweite Einschränkung ist der Artikel 54 Absatz 4
der Bundesverfassung, d. h. der Automatismus dahinge-
hend, dass eine ausländische Ehefrau, wenn sie einen
Schweizer heiratet, automatisch das schweizerische Bür-
gerrecht erwirbt. Die neue Regelung funkioniert nur dann
voll, wenn Artikel 54 Absatz 4 gestrichen wird.
Es ist richtig gesagt worden, dass auch, die- Adoption hier
ausdrücklich erwähnt werden muss. Es ist denkbar, dass
auf der Gesetzesstufe die Adoption nicht ohne weiteres mit
den anderen Erwerbsgründen gleichgestellt werden kann.
Denken Sie etwa an die Erwachsenenadoption.
Zur Gesetzgebung: Es wird einerseits darum gehen,
gestützt auf diesen Artikel das Bürgerrechtsgesetz dahin-
gehend zu revidieren, dass das Kind aus einer national
gemischten Ehe - wo also nur der eine Elternteil Schweizer
ist - automatisch das schweizerische Bürgerrecht erwirbt,
gleichgültig wer Schweizer ist, ob Vater oder Mutter, und
gleichgültig auch, wo die Eltern im Zeitpunkt der Geburt
Wohnsitz haben. Das wird natürlich zur Folge haben, dass
es vermehrt Auslandschweizer geben wird, die keine Bin-
dung mehr zur Schweiz haben. Da wird eine Korrektur bei
der Verwirkung des Schweizer Bürgerrechtes notwendig
sein, wenn keine Beziehungen zur Schweiz bestehen. Man
könnte sich also vorstellen, dass man diese Frage etwa so
regelt, dass das Schweizer Bürgerrecht verwirkt ist, wenn
bis zum 22. Altersjahr keine Meldung bei einer schweizeri-
schen Behörde erfolgt.
Zweite Regelung auf der Gesetzesstufe unter der Voraus-
setzung, dass Sie Artikel 54 Absatz 4 der Bundesverfas-
sung streichen: Nach unseren Vorstellungen soll die Heirat
künftig keine direkten Wirkungen mehr auf das Bürgerrecht
ausüben. Es gibt also den Automatismus von Artikel 54
Absatz 4 dann nicht mehr. Sie können die Frage auf zwei
grundsätzlich verschiedene Arten regeln: Sie können ein
blosses Optionsrecht einfügen, indem man durch blosse
Erklärung das Schweizer Bürgerrecht erwerben kann, oder
Sie können bestimmte Fristen ansetzen, etwa eine drei-,
vier- oder fünfjährige Ehedauer verlangen. Sie können aber
noch weiter gehen und eine eigentliche erleichterte Einbür-
gerung für den ausländischen Ehegatten vorschreiben, die
beispielsweise den schweizerischen Wohnsitz vorausset-
zen würde. Das sind alles Fragen, die dann auf der Geset-
zesstufe entschieden werden müssen.
Die Wirkungen der Ehe auf das Kantons- und Gemeinde-
bürgerrecht zu regeln, ist Sache des Zivilgesetzbuches.
Das ist eine Frage, die in der gegenwärtigen Revision des
Eherechtes eine Rolle spielt.
Der rein redaktionellen Änderung, welche die Kommission
vorgenommen hat, stimmt der Bundesrat zu.
Angenommen - Adopté
Abs. 2-AI. 2
M. Zbinden, rapporteur: L'alinéa 2 règle la naturalisation
ordinaire. Comme jusqu'à maintenant, la nationalité suisse
peut s'acquérir par un acte administratif, c'est-à-dire par
naturalisation dans un canton et dans une commune.
La Confédération dispose d'une compétence limitée à la
délivrance de l'autorisation fédérale de naturalisation. Il
s'agit par exemple de la durée minimale de résidence en
Suisse et de l'aptitude à la naturalisation.
Dans le cadre de ces conditions minimales du droit fédéral,
les cantons restent souverains pour édicter des disposi-
tions légales cantonales particulières, qui peuvent être plus
restrictives, par exemple en ce qui concerne la durée de
résidence dans le canton ou dans une commune, ou encore
le montant des taxes de naturalisation.
Quant à la décision sur une demande d'octroi du droit de
cité d'un particulier, les cantons restent absolument souve-
rains et les communes totalement autonomes. Il n'y aura,
comme par le passé, pas de droit à la naturalisation ordi-
naire à l'égard ni de la Confédération ni d'un canton ni
d'une commune.
Nous avons tenu à fixer dans la constitution la trilogie de la
naturalisation par la Confédération, par un canton et par
une commune.
a. La commune est autonome puisqu'elle reste absolument
libre s'agissant de l'octroi du droit de cité à un étranger. La
libre appréciation est totale; il n'y aura pas un droit quelcon-
que à être admis comme citoyen avec droit de cité dans
une commune.
b. Les cantons, c'est-à-dire généralement le parlement
cantonal, restent souverains en la matière. Ce sont eux qui
prennent la décision constitutive de naturalisation. Du point
de vue de la procédure et de l'entrée en vigueur de la natu-
ralisation, l'acte décisif sera donc le fait de l'organe canto-
nal.
Nationalité suisse
60
N 2 février 1983
c. La Confédération se réserve simplement un droit de veto
en ce sens que la naturalisation d'un particulier est soumise
à l'autorisation fédérale préalable.
Ce système de la répartition des compétences est con-
forme à celui qui est appliqué jusqu'à maintenant, à la diffé-
rence qu'il est ancré dans la constitution et non seulement
dans la loi, comme c'est le cas actuellement.
Les propositions de votre commission, légèrement modi-
fiées du point de vue rédactionnel par rapport à celles du
Conseil fédéral et du Conseil des Etats, ne changent en rien
le fond de la conception constitutionnelle. Nous estimons
que cet article a ainsi gagné en précision et en clarté.
Müller-Aargau, Berichterstatter: In diesem Absatz wird die
Einbürgerung durch ordentlichen Verwaltungsakt geregelt.
Dazu gehört sowohl die ordentliche Einbürgerung als auch
die erleichterte Einbürgerung. Da die erleichterte Einbürge-
rung als zukünftiger Absatz 3 erst im Bundesbeschluss B
behandelt wird, beschränken wir uns hier auf das Verfahren
bei der ordentlichen Einbürgerung.
Beim ordentlichen Verfahren hat der Bundesrat weitgehend
das festgehalten, was heute allgemeiner Rechtszustand ist.
Grössere Klarheit aber wird erreicht durch die einfache For-
mulierung. Alle drei Ebenen werden in der Verfassung
genannt, obwohl die Gemeinden nur über die Zuständigkeit
der Kantone ihren Anteil an der Einbürgerung zu leisten
haben, je nach kantonaler Ausführungsgesetzgebung.
Gegenüber dem Bund ist nur der Kanton zuständig. Die
Gemeinde leistet aber dennoch einen wesentlichen Beitrag
dazu, weil die ordentliche Einbürgerung durch die Zustim-
mung der ersten Ebene, d. h. zum Beispiel der Gemeinde-
versammlung oder deren Vertretung, durchgeführt werden
muss. Das Weglassen der Gemeinde, wie dies der Stände-
rat vorschlägt, ist formaljuristisch richtig, da die Gemeinde
nur durch den Kanton ihre Kompetenz erhält, ist aber
staatspolitisch kaum haltbar und vor allem abstimmungs-
technisch ungünstig. Der Absatz 2, wie er von der Kommis-
sion vorgeschlagen wird, weist in jedem der drei Sätze der
beteiligten Ebene ihre Aufgabe zu. Es wird bewusst sicht-
bar gemacht, dass der Schweizer gleichzeitig Bürger der
Gemeinde, des Kantons und des Bundes ist. Diese Trilogie
in Absatz 2 läuft verfahrenstechnisch folgendermassen ab:
Zuerst Antrag bei der Gemeinde oder beim Kanton, je nach
kantonalem Gesetz; zweitens Kompetenz und dadurch Mit-
sprache des Bundes durch die Minimalvorschriften; drittens
Zuständigkeit des Kantons für das Verfahren bis zu dessen
Abschluss und damit auch das Recht auf unterschiedliche
Ausführungsgesetze und Bestimmungen im Rahmen der
Minimalvorschriften; viertens: der Bund verfügt über eine
Art Vetorecht mit der ausdrücklich genannten Einbürge-
rungsbewilligung.
Zur Behandlung in der Kommission: Die Frage, ob die
Zuständigkeit der Kantone expressis verbis in den Artikel
aufgenommen werden sollte, wie der Ständerat dies
beschlossen hatte, wurde in unserer Kommission abgelehnt
und durch die Formulierung «Die Einbürgerung erfolgt
durch die Kantone» ersetzt. Diskussionen ergaben sich
über die Reihenfolge Kanton, Gemeinde oder umgekehrt.
Einmal steht die juristische, im anderen Falle die
verfahrenstechnische Argumentation im Vordergrund.
Eine weitere Kontroverse ergab sich über das Wort «auch»
im Satz «Das schweizerische Bürgerrecht kann auch durch
Einbürgerung erworben werden». Die Formulierung ist rich-
tig, setzt aber voraus, dass die familienrechtliche Weiter-
gabe des Bürgerrechts als Erwerb des Schweizer Bürger-
rechtes überhaupt erkannt wird. Die Selbstverständlichkeit
dieses Automatismus - das habe ich schon gesagt - lässt
den eiligen Leser über das Partikel «auch» stolpern. Ange-
sichts der Tatsache, dass es sich beim Einbürgerungsarti-
kel um eine populäre Bestimmung handelt und die Allge-
meinverständlichkeit wesentlich ist, lässt sich die Kritik ver-
stehen. Die Kommission hat aber in dieser Sache keine
bessere Lösung gefunden.
Bundesrat Friedrich: Der Bundesrat stimmt dem Text der
Kommission zu. Ich möchte Sie ergänzend nur noch auf
einen Punkt aufmerksam machen, der mir besonders wich-
tig erscheint, und unterstreichen: Die Zuständigkeit für die
ordentliche Einbürgerung liegt nach wie vor bei den Kanto-
nen. Da ändert sich also nichts. Und der Bund erlässt - wie
bisher - lediglich Mindestvorschriften. Mindestvorschriften
bedeutet nicht «wenig Vorschriften», sondern das heisst,
dass der Bund die Minimalbedingungen bestimmt, die auf
alle Fälle erfüllt sein müssen, damit eine Einbürgerung in
einem Kanton und in einer Gemeinde überhaupt erfolgen
kann. Diese Mindestvorschriften finden Sie schon heute im
Bürgerrechtsgesetz in den Artikeln 12 bis 15. Wenn diese
Mindestbedingungen erfüllt sind, dann liegt der Fall wieder
bei den Kantonen und Gemeinden, die dann für die Einbür-
gerung zuständig sind. Die können dann einbürgern, sie
müssen aber nicht. Sie sind also frei. Es findet keine Ände-
rung gegenüber dem heutigen materiellen Rechtszustand
statt.
Angenommen - Adopté
Abs. 3-AI. 3
Angenommen - Adopté
Abs. 4-AI. 4
M. Zbinden, rapporteur: L'alinéa 4 règle les droits des res-
sortissants suisses dans un canton et dans une commune.
La première phrase de l'alinéa 4 correspond exactement au
sens de la première phrase de l'alinéa 5 de l'actuel arti-
cle 44 abrogé. Le principe, selon lequel la personne natura-
lisée jouit des mêmes droits que les autres ressortissants
d'un canton et d'une commune, est en soi une évidence. Il
ne serait pas concevable de faire une distinction, sur les
plans fédéral et cantonal, entre les personnes d'origine
suisse et les personnes naturalisées, avec une réserve sur
laquelle je reviendrai.
Notre commission a adhéré, à l'unanimité, à l'adjonction par
le Conseil des Etats de la notion d'«obligations» pour tous
les ressortissants suisses. En effet, il est bien de préciser
que la nationalité suisse implique non seulement des droits,
mais aussi des obligations, tel que le service militaire pour
les hommes.
La deuxième phrase concerne les bourgeoisies et les cor-
porations de droit public qui datent souvent d'avant 1848 et
que nous rencontrons à l'échelon communal sous diffé-
rentes formes dans presque tous les cantons, notamment
en Suisse centrale. La constitution fédérale a toujours sup-
posé que les personnes naturalisées suisses ne bénéficient
pas des biens des bourgeoisies et des corporations, sauf si
la législation cantonale n'en dispose autrement. Le nouvel
article formule ce même principe dans un sens positif,
disant que les personnes naturalisées ne bénéficient de ces
biens que si le canton le prévoit expressément. Cette dis-
position est indispensable pour maintenir de telles diffé-
rences dans le domaine des droits bourgeoisiaux, qui
seraient interdites sans cela par le principe de l'égalité des
droits posé à l'article 4 de la constitution fédérale. C'est
dans cet esprit que nous avons libellé d'une nouvelle façon
l'alinéa 4, mais le sens reste le même.
Müller-Aargau, Berichterstatter: Der erste Satz von Ab-
satz 4 stimmt mit der heutigen Formulierung überein. Die-
ser Absatz beschreibt die Rechte und Pflichten, die dem
neuen Schweizer Bürger anfallen. Dazu ist weiter nichts zu
sagen.
Obwohl in Artikel 43 Absatz 4 bereits die Sonderrechte an
Bürger- und Korporationsgütern - ich rede jetzt vom zwei-
ten Satz - sowie das Stimmrecht in rein bürgerlichen Ange-
legenheiten behandelt sind, genügt dies nicht, um den Bür-
gergemeinden die Möglichkeit zu geben, eingebürgerten
Personen keinen Anteil an Bürgernutzen zu gewähren. In
Artikel 43 wird der Unterschied zwischen Ortsbürgern und
Nicht-Ortsbürgern gemacht. In Artikel 44 Absatz 4 dagegen
- Februar 1983 N
61Schweizer Bürgerrecht
wird ein Unterschied gemacht zwischen Ortsbürgern ver-
schiedener Qualität. Denjenigen, die das Bürgerrecht durch
Abstammung besitzen, werden die eingebürgerten Perso-
nen gegenübergestellt.
Die Begriffsinhalte in Artikel 43 und Artikel 44 sind also
nicht deckungsgleich. In gewissen Kantonen, vor allem in
der Innerschweiz, ist dies eine bekannte Angelegenheit, die
Emotionen auszulösen vermag. Es wurde in der Kommis-
sion daher diskutiert, ob die positive Formulierung in Arti-
kel 44 Absatz 4 nicht verunsichern könnte, obgleich klar
aus dem Text hervorgeht, dass sich an der heutigen
Rechtslage nichts ändert. Verschiedene Versuche, die kan-
tonale Zuständigkeit noch stärker zu verdeutlichen, brach-
ten nur Wiederholungen.
Die Kommission empfiehlt Ihnen deshalb, am Wortlaut von
Absatz 4 nichts zu ändern und keine Differenz zum Stände-
rat zu schaffen.
Bundesrat Friedrich: Der Bundesrat schliesst sich der Fas-
sung des Ständerates an und ist damit einverstanden, dass
neben den Rechten auch die Pflichten genannt werden. Im
übrigen mache ich Sie einfach noch einmal darauf aufmerk-
sam, dass auch hier wieder - in dieser manchmal ja heiklen
Frage des Anteils an Korporations- und Bürgerrechten - die
kantonale Kompetenz gewahrt und in keiner Weise beein-
trächtigt wird.
Angenommen - Adopté
Abs. 5 und 6-AI. 5 et 6
Präsident: Zu den Absätzen 5 und 6 des bestehenden
Gesetzes, die aufgehoben werden, wird der Kommissions-
präsident noch einige Bemerkungen anbringen.
M. Zbinden, rapporteur: Je dois vous rendre attentifs sur le
fait que l'alinéa 5, deuxième et troisième phrases, et l'ali-
néa 6 sont abrogés et que cette abrogation implique une
modification de notre constitution. L'ancien alinéa 5 de
l'article 44 prévoyait encore que la Confédération prenait à
sa charge au moins la moitié des dépenses d'assistance
que les personnes naturalisées, lors de la naissance, ou les
personnes réintégrées dans le droit de cité occasionnent
pendant une durée limitée aux cantons et aux communes.
Nous vous proposons, avec le Conseil fédéral et le Conseil
des Etats, d'abroger cette disposition. En effet, les enfants
naturalisés lors de la naissance sont ceux des mères
suisses mariées avec un étranger, selon l'article 44, 3
e
ali-
néa. Après avoir réalisé l'égalité entre mères suisses et
pères suisses avec un conjoint étranger, cette participation
de la Confédération ne se justifie plus de la même façon.
Il en est de même de l'assistance des personnes réinté-
grées dans la nationalité suisse.
Quant à l'alinéa 6 ancien concernant l'assistance aux apa-
trides naturalisés, c'est dans le même esprit que nous
l'abrogeons.
Il s'agit donc, en fait, de supprimer une subvention fédérale
d'environ un million de francs par année dans l'esprit de la
nouvelle répartition des tâches entre la Confédération et les
cantons.
Müller-Aargau, Berichterstatter: Nur noch zwei kurze
Bemerkungen zum Absatz 5 und 6 des alten Artikels 44, die
beide hinfällig werden. Bei Absatz 5 werden vor allem Fra-
gen von Unterstützungsbeiträgen des Bundes an Kantone
und Gemeinden zuhanden der Einbürgerungskosten für
Kinder bis zum 18. Altersjahr festgelegt. Da es sich hier um
die Kinder von schweizerischen Müttern, verheiratet mit
einem Ausländer, handelt, wird diese Bestimmung hinfällig.
Nachdem wir die Gleichberechtigung von Mann und Frau
bei der Verheiratung festgelegt haben bzw. die Vorausset-
zungen dazu schaffen, entfällt das ganze Problem. Und zu
Absatz 6 ist das gleiche zu sagen: Es handelt sich hier um
die Streichung einer Subvention von 1 Million pro Jahr im
Zusammenhang mit der Einbürgerung von Heimatlosen, die
im Zusammenhang mit der Aufgabenteilung zwischen Bund
und Kantonen zu behandeln sein wird.
Art. 45 Abs. 2 (neu)
Antrag der Kommission
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
Art. 45 al. 2 (nouveau)
Proposition de la commission
Adhérer à la décision du Conseil des Etats
M. Zbinden, rapporteur: Vous vous rappelez qu'en 1975 le
peuple et les cantons suisses ont voté un nouvel article 45
ainsi libellé: «Tout citoyen suisse peut s'établir en un lieu
quelconque du pays.» L'alinéa 1
er
de l'actuel article 44 inter-
dit l'expulsion d'un ressortissant suisse du territoire de la
Confédération, et il ajoute «ou de son canton d'origine».
Nous vous proposons, avec le Conseil fédéral et le Conseil
des Etats, de transférer ces dispositions à l'article 45, 2
e
ali-
néa, pour des raisons de systématique.
Vous constaterez au passage que nous ne reprenons pas
l'interdiction d'expulser du territoire du canton d'origine.
Cela s'explique du fait que le principe de la liberté d'établis-
sement prévu par le nouvel article 45 vaut pour l'ensemble
du territoire de la Confédération et que personne ne peut
être expulsé ni de son canton d'origine, ni d'un autre can-
ton dans lequel il s'est établi.
Lors des délibérations du Conseil des Etats, le problème de
la liberté d'établissement du conjoint étranger d'un Suisse
ou d'une Suissesse qui n'a pas encore acquis la nationalité
suisse à été soulevé. Vous vous rappelez qu'il y a eu des
cas d'expulsion d'époux ou de conjoints étrangers qui
n'avaient pas encore acquis le droit de nationalité suisse.
Cela est en soi faisable sous le droit actuel:
J'estime que ce problème devra être résolu, soit dans la loi
sur les étrangers, soit dans celle sur la nationalité suisse. Il
faudra en effet tenir compte des intérêts de la famille
lorsqu'il s'agit de nationalité suisse dans le mariage, mais
nous pensons qu'il ne faut pas régler ce problème sur le
plan constitutionnel.
Müller-Aargau: Artikel 45 Absatz 2: «Ein Schweizer darf aus
der Schweiz nicht ausgewiesen werden» soll in dieser Form
gestrichen werden. Der neue Artikel 45 - angenommen
1975 - hält die Niederlassungsfreiheit fest, nämlich, .dass
jeder Schweizer Bürger das Recht hat, sich überall in der
Schweiz zu etablieren. Der Absatz 1 des heutigen Arti-
kels 44 verbietet die Ausweisung aus dem Gebiet der Eid-
genossenschaft. Mit Bundesrat und Ständerat schlagen wir
Ihnen daher vor, aus Gründen der Systematik diese Bestim-
mung in den Artikel 45 zu verschieben. Das Verbot der Aus-
weisung aus dem Heimatkanton soll nicht wieder aufge-
nommen werden. In Artikel 45 wird für die ganze Schweiz
festgelegt, dass Ausweisungen von Schweizern in der
Schweiz ausgeschlossen seien. Daher kann weder aus dem
Heimatkanton noch aus dem Wohnkanton ausgewiesen
werden. Die Frage über die Niederlassungsfreiheit des
inländischen Ehegatten eines Schweizers oder einer
Schweizerin muss entweder im Ausländergesetz oder dann
im Bürgerrechtsgesetz geregelt werden.
Aider: Herr Müller und Herr Zbinden haben die Auffassung
vertreten, dass man die Frage der Rechtsstellung bzw. der
Niederlassungsfreiheit des ausländischen Ehegatten eines
Schweizers oder einer Schweizerin im Bürgerrechtsgesetz
oder in einem Ausländergesetz regeln soll. Systematisch
gesehen kann ich mich der Auffassung anschliessen, dass
wir in dieser Hinsicht in der Verfassung nichts festlegen. In
diesem Sinne bin ich auch einverstanden mit der nun vorge-
schlagenen Fassung von Artikel 45 Absatz 2. Ich möchte
aber auf etwas aufmerksam machen: Artikel 54 Absatz 4
der Bundesverfassung gemäss heutigem Wortlaut garan-
tiert der ausländischen Ehefrau mit Eheschluss den integra-
len Aufenthalt in der Schweiz, weil sie automatisch durch
Nationalité suisse
62
N 2 février 1983
Eheschluss das Schweizer Bürgerrecht erhält. Indem wir
nun - das werden Sie bereits auf der Fahne gesehen haben
- Artikel 54 Absatz 4 streichen und gleichzeitig Art.kel 45
Absatz 2 in der vorgelegten Formulierung in die Verfassung
einfügen, bewirken wir eine Schlechterstellung der auslän-
dischen Ehefrau gegenüber dem. geltenden Recht. Man tut
dies unter dem Blickwinkel der Gleichstellung von Mann
und Frau. Aber es ist eine Gleichstellung nach unten, es ist
eine gleichmässige Schlechterstellung.
Diese Regelung befriedigt mich aus zwei Gründen nicht:
Der eine ist, dass man Ausländer, die durch Heirat oder
eine besondere wirtschaftliche Tätigkeit von gewisser
Dauer bekunden, dass sie in der Schweiz bleiben wollen,
grundsätzlich nicht aus unserem Land ausweisen sollte.
Der zweite Gedanke ist der, dass es äusserst unbefriedi-
gend ist, wenn Ehegatten ausländischer Herkunft das aus-
ländische Bürgerrecht für eine gewisse Zeit behalten,
obwohl sie mit einer Schweizerin oder einem Schweizer ver-
heiratet sind und während dieser Zeit ausgewiesen werden
können. Heute ist die Rechtslage so, dass wir - nachdem
es abgelehnt worden ist - kein Ausländergesetz haben,
dass wir lediglich über das Ausländergesetz von 1931 verfü-
gen mit seinen Rahmenbedingungen und dass wir in bezug
auf Ehegatten kaum Vorschriften in den Ausführungsvor-
schriften haben. Damit ist ohne weiteres die Möglichkeit
gegeben, dass ausländische Ehegatten inskünftig wahrend
und trotz ihrer Ehe aus der Schweiz ausgewiesen werden
können.
Ich weiss, dass es eines qualifizierten Grundes bedarf, dass
man eine Ausländerin oder einen Ausländer, die mit einem
Schweizer oder einer Schweizerin verheiratet sind, des Lan-
des verweist. Aber es ist möglich. Das stört mich. Ich
möchte deshalb Herrn Bundesrat Friedrich fragen, wie er
dieses Problem zu lösen gedenkt, nachdem die Neurege-
lung auf Verfassungsebene in Kraft getreten ist. Eis darf
nicht vorkommen, dass ein ausländischer Ehegatte eines
Schweizers oder einer Schweizerin aus unserem Lande
ausgewiesen wird. Das widerspricht den Grundsätzen
unserer Familienpolitik. Es widerspricht nach meiner Mei-
nung auch Grundsätzen einfachen menschlichen Verhal-
tens.
Ich bitte deshalb sehr, mir mitzuteilen, wie man dieses Pro-
blem mit Inkrafttreten der neuen Verfassungsbestimmun-
gen zu lösen gedenkt.
Bundesrat Friedrich: Zunächst möchte ich Ihnen bestäti-
gen, dass diese neue Bestimmung in Artikel 45 Absatz 2
lediglich aus rechtssystematischen Gründen dorthin ver-
schoben wird. Ich möchte Ihnen auch ausdrücklich bestäti-
gen, dass das Streichen der Ausweisung aus dem Heimat-
kanton natürlich nicht bedeuten kann, dass eine solche
Ausweisung jetzt wieder gestattet wäre. Sondern dieses
Ausweisungsverbot gilt generell, und zwar innerschweize-
risch und extern.
Zur Frage von Herrn Aider möchte ich Sie auf Folgendes
aufmerksam machten: Ein 1975 durchgeführtes Vernehm-
lassungsverfahren (bezüglich Ausdehnung der Niederlas-
sungsfreiheit auf ausländische Ehegatten) hat ergeben,
dass die überwiegende Mehrzahl der Kantone einem sol-
chen Begehren negativ gegenübersteht. Dasselbe Ergebnis
hat auch das Vernehmlassungsverfahren zur Totalrevision
in diesem Punkte ergeben. Unseres Erachtens sollte vom
verfassungsrechtlichen Gesichtspunkt auch ein Unter-
schied gemacht werden zwischen dem uneingeschränkten
Grundrecht auf Niederlassung und dem Recht auf Freizü-
gigkeit. Das Grundrecht der Niederlassung soll unserer Auf-
fassung nach Schweizern vorbehalten werden. Das Recht
auf Freizügigkeit soll auch ausländischen Ehegatten von
Schweizern zustehen, allerdings nun mit gewissen Ein-
schränkungen, beispielsweise bei missbräuchlicher Einge-
hung einer Ehe lediglich zum Zwecke des Erwerbs der Nie-
derlassung.
Das Ausländergesetz hat - wie Sie richtig bemerkten - eine
entsprechende Bestimmung enthalten. Diese Bestimmung
ist jetzt natürlich nicht in Rechtskraft erwachsen. Wir sind
aber der Meinung, dass das Anwesenheitsverhältnis auslän-
discher Ehegatten von Schweizern durch die fremdenpoli-
zeilichen Bestimmungen genügend abgesichert ist. Eine
Ausweisung kann ja nur in ganz besonders krassen Fällen
erfolgen. Ich glaube also nicht, dass zurzeit weitere Mass-
nahmen auf Gesetzesstufe notwendig sind. Ob Ihnen eines
Tages ein neues Ausländergesetz vorgelegt wird, ist heute
noch nicht entschieden.
Angenommen - Adopté
Art. 54 Abs. 4
Antrag der Kommission
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
Antrag Duboule
Streichen (Beibehalten des geltenden Textes)
Art. 54 al. 4
Proposition de la commission
Adhérer à la décision du Conseil des Etats
Proposition Duboule
Biffer (maintenir le texte actuel)
M. Duboule: J'ai déjà présenté devant la commission la pro-
position que je défends maintenant, sans d'ailleurs obtenir
le moindre succès. J'estime néanmoins devoir vous la sou-
mettre parce qu'il me paraît indispensable, lorsque le peu-
ple suisse sera appelé à se prononcer sur les modifications
qui ont été apportées à ce très important article constitu-
tionnel, qu'il sache exactement quelle est leur portée.
Le Conseil fédéral propose la suppression pure et simple
de l'article 54, 4e alinéa, de la constitution. Il me paraît utile
de vous en donner lecture: «La femme acquiert par le
mariage le droit de cité et de bourgeoisie de son mari.»
Autrement dit, sous le régime actuel, la femme étrangère
qui épouse un citoyen suisse devient automatiquement
suisse de ce fait.
Ce régime est en vigueur depuis des années: ça va très
bien et tout le monde en paraît satisfait. Pour quelles rai-
sons veut-on maintenant le modifier? Dans son message, le
Conseil fédéral nous explique que c'est pour respecter le
principe de l'égalité entre hommes et femmes. J'ai souscrit
à ce principe sans la moindre réserve et appuyé la modifica-
tion sur laquelle le peuple a été appelé à se prononcer il n'y
a pas très longtemps. Voici comment le Conseil fédéral
s'exprime à ce sujet dans son message: «La Suissesse
mariée avec un étranger ressent comme un privilège injusti-
fié du citoyen suisse le fait que son mari ne peut acquérir la
nationalité suisse que par la naturalisation ordinaire, alors
que le Suisse qui épouse une étrangère lui transmet auto-
matiquement sa nationalité.»
Voilà tout le drame: c'est parce qu'il y a une différence
entre le Suisse qui épouse une étrangère et la Suissesse
qui épouse un étranger qu'on veut faire machine arrière sur
le plan législatif. Je dis que cette intention n'est pas heu-
reuse. Lorsqu'on modifie une loi, c'est pour aller de l'avant,
c'est pour réaliser un certain progrès et non pour faire
machine arrière. Or, c'est ce qu'on nous propose de faire
en l'occurrence.
Devant la commission, Mme Amelia Christinat, qui m'a suivi
partiellement dans ce raisonnement, a lancé une autre idée
dans le débat: puisqu'on veut réaliser l'égalité absolue
entre l'homme et la femme, il faut aussi dire que la Suis-
sesse qui épouse un étranger donne automatiquement la
nationalité suisse à son mari. Cette proposition a le mérite
de la logique mais nous savons très bien que le peuple
suisse n'est pas encore mûr pour accepter une telle modifi-
cation, si l'on considère tout ce qui s'est passé ces der-
nières années et en particulier le vote malheureux intervenu
l'année passée sur la loi sur les étrangers. Entre revenir en
arrière, comme le Conseil fédéral nous propose de le faire,
et maintenir le statu quo, je trouve qu'on doit opter pour la
deuxième solution.
- Februar 1983 N
63
Schweizer Bürgerrecht
Je voudrais vous citer un autre exemple .pour illustrer la
situation. Imaginez que nous discutions du problème de la
rémunération des fonctionnaires et qu'il existe deux caté-
gories de fonctionnaires assumant les mêmes responsabili-
tés et accomplissant le même travail, mais dont l'une rece-
vrait un salaire de tant et l'autre un salaire supérieur, et que,
comme cela est contraire au principe de l'égalité entre les
citoyens, on décide de réduire le salaire de ceux de la
deuxième catégorie pour assurer l'égalité entre les deux.
C'est exactement ce qu'on veut faire s'agissant de l'acqui-
sition de la nationalité suisse.
Je vous invite donc à donner suite à ma proposition. Si vous
ne me suiviez pas, je le regretterais, mais je voudrais sur-
tout obtenir du représentant du Conseil fédéral des explica-
tions au sujet de ce qui se passera si l'article constitution-
nel est modifié ainsi que nous le propose le Conseil fédéral.
Je voudrais qu'on me dise ce qui va être proposé sur le
plan législatif. L'étrangère qui épouse un Suisse sera-t-elle
en quelque sorte dans une situation de sursis pendant
deux, trois ou cinq ans? Quel sera son statut? Imaginons
que nous ayons un conseiller fédéral célibataire et qu'il
tombe amoureux, ce dont nous serions très heureux, d'une
belle étrangère. (Rires) Nous aurions alors dans ce pays
une femme de conseiller fédéral qui, pendant un certain
nombre d'années, ne posséderait pas la nationalité suisse.
Je vous laisse réfléchir à cette anomalie.
Pour ces différentes raisons, je pense que vous devriez
appuyer ma proposition, même s'il devait en résulter une
petite entorse au principe de l'égalité entre hommes et
femmes. Vous en verrez encore bien d'autres!
M. Zbinden, rapporteur: Je remercie M. Duboule d'avoir
présenté sa proposition parce qu'il nous donne ainsi l'occa-
sion de nous exprimer au sujet d'un aspect fondamental de
la révision qui nous est proposée. Je suppose que les fian-
cées étrangères jeunes et moins jeunes lui seront égale-
ment reconnaissantes de s'être battu pour elles!
Je vous rappelle que l'article 54 dont le texte vous a été lu il
y a un instant concerne non seulement la nationalité mais
aussi le droit de cité. Il s'applique d'une part aux couples
suisses, en ce sens qu'une citoyenne zurichoise qui
épouse un Bernois devient bernoise de par la constitution,
du fait qu'en épousant un citoyen suisse, une femme
acquiert automatiquement le droit de cité de son mari;
d'autre part aux couples formés d'un Suisse et d'une étran-
gère; cette dernière acquiert la nationalité suisse et le droit
de cité de son époux. Nous sommes ici en présence du
problème de l'égalité de traitement entre hommes et
femmes'qui exige l'abrogation de cette disposition qui favo-
rise la femme étrangère d'un époux suisse par rapport au
mari étranger d'une femme suisse. Je vous ai longuement
expliqué la nécessité de cette abrogation dans mon com-
mentaire sur l'alinéa 1
er
du nouvel article 44, qui permet de
réaliser dans ce domaine l'égalité de droits entre hommes
et femmes.
Cette abrogation a été ressentie et est encore, semble-t-il,
ressentie par certains comme un pas en arrière pour les
femmes étrangères. C'est vrai, mais on peut aussi affirmer
que c'est un pas en avant pour le mari étranger, et que
l'égalité de traitement est ainsi réalisée, ce qui est égale-
ment un progrès.
La Confédération - sur la base de cet article constitutionnel
- devra légiférer sur la façon dont un conjoint étranger qui
épouse un Suisse ou une Suissesse acquiert la nationalité
suisse. Pour l'instant, l'article 3, 1
er
alinéa, de la loi sur la
nationalité suisse reste en vigueur; ainsi donc, l'épouse
étrangère d'un Suisse obtiendra automatiquement la natio-
nalité suisse aussi longtemps que la loi ne sera pas revisée.
Par contre, l'abrogation de l'article 54, 4
e
alinéa, permettra
de légiférer librement en ce domaine, non seulement en
faveur de l'épouse étrangère, mais aussi en vue d'une révi-
sion plus large du code civil suisse, notamment de son arti-
cle 161. En effet, après l'abrogation de cet article 54, 4
e
ali-
néa, la révision du code civil pourra aller dans un sens ou
dans un autre, et ne plus prévoir, pour l'épouse étrangère,
l'octroi automatique du droit de cité de l'époux suisse.
En conséquence, nous vous proposons d'abroger l'arti-
cle 54, 4
e
alinéa, de supprimer un avantage donné à
l'épouse étrangère.
Müller-Aargau, Berichterstatter: Herzlichen Dank an Herrn
Duboule für seinen Antrag. Er gibt auch mir Gelegenheit, zu
Artikel 54 Absatz 4 noch einiges auszuführen. Seinen
Antrag werde ich anschliessend noch etwas kritisieren.
Dass dieser Artikel 54 Absatz 4 gestrichen werden soll, hat
mit der Gleichberechtigung von Mann und Frau zu tun,
denn es lässt sich nicht mehr verantworten, dass die Frau
ihr eigenes Heimatrecht durch die Heirat verliert; das
betrifft sowohl die Frau bei sogenannten gemischten Heira-
ten als auch Heiraten zwischen Schweizer und Schweizerin,
denn auch dort geht das eigene Heimatrecht verloren und
das Heimatrecht des Mannes wird übertragen. Es ist aber
damit gar nichts präjudiert, weil dadurch nur die Basis
geschaffen wird für die Revision der entsprechenden Artikel
im ZGB. Was dort dann ausgeführt werden wird, steht im
Moment nicht zur Diskussion. Das wird Thema der entspre-
chenden Revision von Artikel 161 ZGB sein. Ob ein
Optionsrecht eingeführt werden soll - das wäre zum Bei-
spiel eine Möglichkeit -, steht im Moment noch aus. Es wird
im Moment auch keine Lücke entstehen. Im Bürgerrechts-
gesetz Artikel 3 Absatz 1 steht: «Die ausländische Frau
erwirbt durch Eheschliessung mit einem Schweizer Bürger
das Schweizer Bürgerrecht.» Dies bleibt gültig, bis die ent-
sprechende Revision durchgeführt sein wird.
In der Kommission konnte Herr Duboule seinen Antrag
beim Eintreten ausführlich begründen. Im Moment der
Behandlung war er selber nicht anwesend; niemand hat den
Antrag übernommen, und damit fiel er ausser Abschied und
Traktanden.
Es stellt sich gerade an dieser Stelle jene Frage, die ich
beim Eintreten und zu Absatz 1 schon behandelt habe:
Liegt in der Weiter- und Übergabe des Bürgerrechtes bei
der Heirat eine Privilegierung oder eine Diskiminierung der
Frau vor? Man kann die Sache von der einen wie von der
anderen Seite betrachten, und genauso kann man sich fra-
gen, ob das nun Fortschritt oder Rückschritt ist, wie das
Herr Duboule formuliert hat. Ich möchte Ihnen mit der Kom-
mission beantragen, um für die Revision eine gute Basis zu
schaffen, den Artikel 54 zu streichen.
Bundesrat Friedrich: Darf ich als Ausgangspunkt noch ein-
mal auf den heutigen Rechtszustand hinweisen. Es ist
heute so, dass der Schweizer, der eine Ausländerin heira-
tet, automatisch sein Bürgerrecht überträgt; umgekehrt
überträgt die Schweizerin, die einen Ausländer heiratet, die-
ses Bürgerrecht nicht. Das ist ein klarer Widerspruch zum
Gleichheitsartikel. Und wenn Sie diesen Gleichheitsartikel
wollen - und wir haben ihn -, dann muss man, glaube ich,
die Konsequenzen ziehen, also braucht es hier eine Korrek-
tur.
Nun haben Sie zwei Möglichkeiten: Sie können das Privileg
oder die Diskriminierung, wie man dem auch sagen will,
ausdehnen oder einschränken. Sie können ausdehnen und
sagen, auch der ausländische Ehemann einer Schweizerin
solle automatisch das Bürgerrecht erwerben. Dann haben
Sie die Gleichstellung von Schweizern und Schweizerinnen.
Oder, wenn Sie das nicht wollen, müssen Sie eben den heu-
tigen Artikel 54 streichen und die automatische Übertra-
gung des Bürgerrechtes überhaupt abschaffen.
Nun, überlegen Sie sich, ob eine solche Ausdehnung poli-
tisch denkbar ist. Können wir stipulieren, dass die Schwei-
zerin, die einen Ausländer heiratet, automatisch ihr Bürger-
recht auf diesen Ausländer übertragen würde? Ich glaube,
die Antwort ist ein ganz klares Nein. Diese Lösung geht
zum vorneherein nicht. Also bleibt Ihnen eigentlich nur das
andere übrig, wenn Sie die Gleichbehandlung wollen: dass
Sie eben diesen Artikel 54 Absatz 4 streichen und die heu-
tige automatische Übertragung des Bürgerrechtes eines
Schweizers auf eine ausländische Ehegattin abschaffen.
Nationalité suisse
64
2 février 1983
Nun ist nochmals die Frage aufgeworfen worden, wie das
dann im Gesetz geregelt werden soll. Ich habe Ihnen
bereits einige Hinweise in anderem Zusammenhang gege-
ben. Es gibt dann grundsätzlich zwei Möglichkeiten: Sie
können für den ausländischen Ehegatten eine Art Options-
recht schaffen, d. h. er kann innert einer bestimmten Frist
und nach einer bestimmten Ehedauer erklären, dass er
Schweizer oder sie Schweizerin werden will. Sie können
auch ein erleichtertes Einbürgerungsverfahren vorsehen
und zusätzlich beispielsweise noch den schweizerischen
Wohnsitz oder die Integration in die schweizerischen Ver-
hältnisse verlangen. Was dann schliesslich festgelegt wird,
das ist Sache der Gesetzgebung. Wenn dann Herr Duboule
bei dieser Gelegenheit einen Antrag stellt, der eine beson-
dere Regelung für allfällige ausländische Ehegattinnen von
schweizerischen Bundesräten vorsehen sollte, so werde ich
das gerne zur Prüfung entgegennehmen, soweit es mit der
Rechtsgleichheit vereinbar ist.
Abstimmung - Vote
Für den Antrag Duboule 25 Stimmen
Für den Antrag der Kommission 78 Stimmen
Ziff. II - Ch. II
Antrag der Kommission
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
Proposition de la commission
Adhérer à la décision du Conseil des Etats
Angenommen - Adopté
Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble
Für Annahme des Beschlussentwurfes 113 Stimmen
Dagegen 1 Stimme
B
Bundesbeschluss über die Erleichterung
gewisser Einbürgerungen
Arrêté fédéral
pour faciliter certaines naturalisations
Präsident: Zu diesem Beschlussentwurf liegt ein Nichtein-
tretensantrag von Herrn Meier Fritz vor. Er hat seinen
Antrag bereits begründet. Kommissionssprecher und Bun-
desrat haben geantwortet. Wir stimmen über Eintreten ab.
Abstimmung - Vote
Für den Antrag der Kommission (Eintreten) 120 Stimmen
Für den Antrag Meier Fritz (Nichteintreten) 2 Stimmen
Detailberatung - Discussion par articles
Titel und Ingress, Ziff. l Ingress
Antrag der Kommission
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
Titre et préambule, eh. l préambule
Proposition de la commission
Adhérer à la décision du Conseil des Etats
Angenommen - Adopté
Art. 44bis
Antrag der Kommission
Mehrheit
... Ausländer erleichtern.
Minderheit l
(Weber-Arbon, Akeret, Ammann-St. Gallen, Blunschy, Chri-
stinat, Deneys, Morf)
(Text Ständerat)
... erleichtern, sofern sie sich in die schweizerischen Ver-
hältnisse eingelebt haben.
Minderheit II
(Christinat)
Eventualantrag
Falls der Antrag der Minderheit l abgelehnt wird, ist Artikel
44bis als Absatz 3 in Artikel 44 im Bundesbeschluss A ein-
zufügen.
Art. 44"is
Proposition de la commission
Majorité
... élevés en Suisse.
Minorité I
(Weber-Arbon, Akeret, Ammann-St-Gall, Blunschy, Christi-
nat, Deneys, Morf)
(texte du Conseil des Etats)
... et des apatrides, à condition qu'ils se soient adaptés au
mode de vie suisse.
Minorité II
(Christinat)
Proposition éventuelle
Si la proposition de minorité I est rejetée, l'article 44
|>IS
doit
être inséré dans l'arrêté A comme 3" alinéa de l'article 44.
M. Zbinden, rapporteur: Vous me permettrez de présenter
une introduction au problème soulevé par cet arrêté fédéral
B qui traite de la naturalisation facilitée. D'abord si l'arrêté B
est admis par le peuple, cet article 44
bis
devient article 44, 3«
alinéa. C'est une question de systématique de la loi et vous
voyez la remarque sous chiffre 2. Qu'est-ce que la naturali-
sation facilitée? Pour certaines catégories ayant déjà noué
des liens étroits avec notre pays, nous voulons rechercher
une solution qui leur facilite l'accès à la nationalité suisse.
La loi actuelle accorde cette faveur notamment aux enfants
de mères suisses qui ne deviennent pas Suisses de par la
loi et dès la naissance.
La nouvelle disposition constitutionnelle entend accorder la
faveur de la naturalisation facilitée à une autre catégorie
d'étrangers qui, sans avoir des liens sanguins avec notre
pays, se sont déjà bien intégrés dans notre pays et dans
notre population. La naturalisation serait par exemple facili-
tée en ce sens qu'un certain nombre d'années de rési-
dence en Suisse surfit, sans que cette résidence ait néces-
sairement lieu dans la même commune ou dans le même
canton. La naturalisation facilitée ne donnerait par contre
pas un droit subjectif à l'acquisition de la nationalité suisse,
mais si le candidat répond aux exigences de la loi, et s'il
prouve qu'il est intégré dans notre pays et qu'il s'est adapté
au mode de vie suisse, il aurait selon la nouvelle conception
la possibilité d'un recours de droit public ou de droit admi-
nistratif au Tribunal fédéral pour les cas où un canton refu-
serait arbitrairement la naturalisation facilitée.
Il est également envisagé de limiter les taxes de naturalisa-
tion, voire de les réduire à un simple émolument de chan-
cellerie.
En principe, la compétence pour la naturalisation facilitée
sera attribuée aux cantons puisque la décision de naturali-
sation facilitée sera prise dans chaque cas particulier par le
canton. Actuellement, les naturalisations facilitées des
enfants de mère suisse dans des situations particulières,
donc une catégorie totalement différente, sont prononcées
par le Département fédéral de justice et police. A l'avenir, la
Confédération se limitera à édicter des dispositions mini-
males concernant notamment la durée de résidence, les
tarifs maximums pour les taxes ainsi que le droit de recours
au Tribunal fédéral en cas de refus d'une naturalisation faci-
litée par un canton.
- Februar 1983
65Schweizer Bürgerrecht
Comme pour la naturalisation ordinaire, la Confédération
serait limitée à la seule autorisation fédérale et au contrôle
de l'application du droit, sans pouvoir imposer par acte
administratif fédéral une naturalisation facilitée à un canton
et à une commune. Je vous rappelle encore une fois que le
terme «prescrire» qui est encore contenu dans le projet du
Conseil fédéral à l'alinéa 3 est supprimé, il est remplacé par:
«La Confédération peut faciliter...»
Il s'agit maintenant d'expliquer pour quelle raison le Conseil
des Etats et votre commission vous proposent un arrêté
séparé pour cette naturalisation facilitée. C'est déjà le
Conseil des Etats qui a scindé la révision du droit constitu-
tionnel de la nationalité suisse en deux. C'est par 25 voix
contre 11 qu'il a décidé de soumettre au peuple dans un
arrêté séparé le problème de la naturalisation facilitée de
trois catégories distinctes, les jeunes étrangers, les réfu-
giés et les apatrides.
Votre commission a approuvé en principe cette façon de
faire puisqu'aucune proposition n'a été faite en faveur d'un
seul arrêté avec la naturalisation facilitée intégrée dans
l'arrêté A.
Pourquoi alors deux arrêtés séparés?
Tout d'abord, on peut constater qu'il y a quasiment unani-
mité en faveur de l'arrêté A, notamment quant au principe
de l'égalité de traitement entre hommes et femmes en
général et quant à l'abolition de la discrimination des
femmes suisses mariées avec un étranger en particulier. Il
s'agit tout d'abord de ne pas mettre en danger cette réali-
sation urgente et nécessaire et de permettre aux citoyens
de se prononcer sur ce nouvel article constitutionnel sépa-
rément, par deux votes. Or, nous devons nous rendre
compte, surtout depuis le rejet de la loi sur les étrangers
par le peuple suisse, que la naturalisation facilitée des
jeunes étrangers élevés en Suisse, des réfugiés et des apa-
trides, ne passera pas avec la même facilité le cap de la
votation populaire impliquant la majorité du peuple et celle
des cantons.
Nous craignons que cette naturalisation facilitée fasse
l'objet de contestations plus ou moins ouvertes et que les
femmes suisses à l'étranger en fassent les frais.
Si l'on connaît la sensibilité des cantons et des communes
et surtout la pratique actuelle très restrictive notamment
des assemblées communales concernant les naturalisa-
tions ordinaires, il faut s'attendre à une opposition non
négligeable aux prescriptions de la Confédération qui peu-
vent à la rigueur obliger une commune et un canton
d'accepter une demande de naturalisation facilitée d'un
jeune étranger, d'un réfugié ou d'un apatride lorsque
celui-ci répond aux conditions légales d'une naturalisation
facilitée.
C'est donc par souci de faciliter l'acceptation de l'arrêté A
que nous voulons soumettre séparément au vote du peuple
les propositions de la naturalisation facilitée. Les questions
seront ainsi clairement définies, le citoyen sera en mesure
de voter sur chaque objet séparément.
J'ajoute que la constitutionnalité et le principe de l'unité de
la matière ne sont pas mis en cause par la séparation des
deux objets.
C'est ainsi que nous vous proposons de suivre, avec le
Conseil des Etats, la voie de deux arrêtés séparés A et B.
Deuxième remarque. Pourquoi la majorité a-t-elle exclu les
réfugiés et les apatrides de la possibilité de bénéficier de la
naturalisation facilitée?
Il nous semble que le problème des jeunes étrangers éle-
vés en Suisse a une actualité et une acuité particulières.
Environ 300 000 jeunes étrangers sont de la «deuxième
génération», c'est-à-dire qu'ils sont nés dans notre pays ou
qu'ils y ont passé pratiquement toute leur jeunesse. La plu-
part sont parfaitement intégrés dans notre population; ils
parlent notre langue, ils ont suivi nos écoles et ils auraient
souvent de grandes difficultés s'ils devaient rentrer dans
leur pays d'origine. Il y a donc lieu de faciliter leur intégra-
tion politique et juridique dans notre Etat. Il est parfois cho-
quant de constater qu'ils n'arrivent qu'avec peine à se faire
naturaliser dans une commune ou dans un canton pu qu'ils
ne remplissent pas les conditions de la durée minimale de
résidence ou parce que tout simplement la commune de
leur résidence refuse par principe toute naturalisation. La
majorité de votre commission, dans le souci de ne pas met-
tre en danger la réussite de cette innovation en faveur de
nombreux jeunes étrangers, n'a finalement pas fait bénéfi-
cier les réfugiés et les apatrides de la naturalisation facili-
tée.
Du point de vue de la compétence, seule la naturalisation
facilitée des jeunes étrangers pourrait faire l'objet de pres-
criptions de la part de la Confédération quant aux condi-
tions maximales; ces prescriptions liant les cantons. Par
contre, la naturalisation ordinaire des réfugiés et des apa-
trides resterait de la seule compétence des cantons et des
communes.
La majorité a cru pouvoir demander aux réfugiés et aux
apatrides de suivre la procédure de la naturalisation ordi-
naire. Même si le bien-fondé du désir de les traiter comme
les jeunes étrangers n'a jamais été contesté en commis-
sion, nous avons estimé que le cumul de ces faveurs ris-
quait de provoquer une opposition dangereuse et peut-être
décisive contre tout l'arrêté B et, avouons-le, même contre
l'arrêté A.
Il y a aussi un argument quantitatif. En effet, nous avons
actuellement environ 300000 jeunes étrangers élevés en
Suisse, alors que le nombre des réfugiés est d'environ
33 000; il n'y a que très peu d'apatrides. Parmi les réfugiés,
le nombre de naturalisations ordinaires a évolué en ce sens
qu'en 1980 il y en a eu 900; en 1981, ce chiffre s'est élevé à
1150 et en 1982 à 2250. Même si les réfugiés et les apa-
trides ont des motifs valables à invoquer en faveur d'une
naturalisation facilitée et d'une intégration politique et juridi-
que accélérée, il n'est pas inéquitable de les renvoyer,
comme par le passé, à la procédure de naturalisation ordi-
naire, cela dans l'intérêt légitime des jeunes étrangers.
Je précise que cette décision a été prise en commission
par 7 voix contre 7 et c'est votre président qui a fait pen-
cher la balance. En fait, j'ai tenté de faire pencher la balance
moins contre les réfugiés et les apatrides qu'en faveur des
jeunes étrangers, puisque j'ai été et je reste convaincu que
l'arrêté B, avec le cumul des jeunes étrangers, des réfugiés
et des apatrides, ne trouverait que difficilement grâce
devant le peuple. Il s'agit donc d'une décision d'ordre politi-
que ou, si vous le voulez, d'ordre pragmatique.
Je voudrais maintenant m'exprimer sur les propositions de
minorité. La minorité I de la commission avait donné la pré-
férence, par 7 voix, à la solution du cumul des jeunes étran-
gers, des réfugiés et des apatrides en ajoutant la condition
- M. Weber-Arbon vous donnera les explications détaillées
- «qu'ils se soient adaptés au mode de vie suisse.» Je tiens
à affirmer que je respecte cette minorité qui, à mon avis, a
raison sur le fond et que l'objectif qu'elle se propose
d'atteindre est noble et justifié. Pour ma part, je voulais
tenir compte des réalités politiques dans une démocratie
directe et référendaire. C'est pour cette seule raison que je
n'ai pu me rallier à la minorité I.
Si vous suivez la majorité de la commission et que vous
limitez la naturalisation facilitée aux seuls jeunes étrangers,
Mme Christinat fait une proposition éventuelle en cas de
rejet de la proposition de minorité I. Vous devez repousser
cette proposition de minorité I. La minorité II voudrait que
l'article 44
bis
soit inséré dans l'article 44, comme alinéa 3.
C'est à la même question d'ordre politique que vous devrez
répondre. Vous choisirez en toute liberté. La proposition de
la minorité II n'a pas fait l'objet de vote en commission
puisqu'elle n'a pas été discutée.
Quant à moi, je vous propose de maintenir les deux arrêtés
A et B séparément et de suivre la majorité de la commis-
sion à l'article 44
bis
.
Müller-Aargau, Berichterstatter: Ich werde meine Ausfüh-
rungen aufteilen in eine Präsentation des Vorschlages des
Ständerates und in eine Darstellung der Kommissionsar-
beit.
9-N
Nationalité suisse
66
2 février 1983
Aus dem etwas hart abgefassten Absatz 3 von Artikel 44
hat der Ständerat einen eleganten und weniger brüskieren-
den Text geformt. Sich etwas vorschreiben lassen, wird all-
gemein wenig geschätzt. Dass der Bund die Möglichkeit
haben sollte, besondere Kategorien von Ausländern bei der
Einbürgerung zu begünstigen, ist unbestritten und berück-
sichtigt die ausserordentlichen Verhältnisse der Gegenwart.
Es wird zum staatspolitischen Problem, wenn ein ansehnli-
cher Teil unserer heranwachsenden Jugend mit 20 Jahren
die politischen Rechte entweder nicht bekäme oder nur
über den harten Hürdenlauf des ordentlichen Verfahrens
erreichen könnte. Und sie gehören zu unserer Jugend, die
etwa 300 000 «unechten» Ausländer der zweiten Genera-
tion. Auch ein Symptom der Gegenwart sind die vielen
Flüchtlinge und Staatenlosen, zu deren Schicksal es gehört,
nirgendwo politische Rechte ausüben zu können, auch
nicht in einer fernen Heimat. Es ist leider nicht anzunehmen,
dass in nächster Zukunft die Zahl dieser bedauernswerten
Opfer politischer Unterdrückung in der heutigen Welt
zurückgehen wird.
Wie könnte nun eine diesbezügliche Gesetzgebung ausse-
hen? Beide Kategorien von Ausländern sind vorerst als
nationales Problem anzusehen. Daher kommen dem Bund
vermehrt Kompetenzen zu. Den Gemeinden und Kantonen
werden zwar hier Mitspracherechte zugebilligt, wie das frü-
her bei der erleichterten Einbürgerung von Kindern schwei-
zerischer Mütter Praxis war. Das fällt jetzt weg. Auch dort
stand dem Eidgenössischen Justiz- und Polizeidepartement
die Entscheidung zu. Erfüllt der Bewerber die gesetzlichen
Voraussetzungen zur Einbürgerung, hat er Anspruch auf
diese. Die Minimalvorschriften nach dem Gesetz würden
folgende Punkte umfassen:
-
Das Schweizer Domizil genügt, d. h. kurzfristiger Wech-
sel der Wohngemeinde dürfte nicht mehr als Hindernis gel-
ten.
-
Es müsste eine Beschwerdemöglichkeit sowohl für den
Antragsteller als auch für den Kanton eingebaut werden (im
zweiten Falle wäre es eine Verwaltungsgerichtsbeschwerde
an das Bundesgericht).
-
Einbürgerungsgebühren würden durch das Burdesge-
setz eingeschränkt oder gar ausgeschlossen.
Der Einbruch in die bisher grosse kantonale Autonomie ist
im Gesetz kaum zu vermeiden, könnte aber bei der Abstim-
mung über den Verfassungsartikel hochgespielt werden,
wie wir das gestern bereits gehört haben. Wir haben hier
ein nationales Problem, das mit Mitteln und Werkzeugen
des Bundes gelöst werden muss.
Behandlung in der Kommission: Vorerst wurde am Text des
Ständerates nichts geändert. Die Diskussion beschränkte
sich auf das Verfahren. Die Aufteilung in die Beschlüsse A
und B wurde mehrheitlich gutgeheissen. Anstoss erregte
höchstens die gesetzestechnische Anweisung als Fuss-
note, die den Artikel 44bis wieder als Absatz 3 in den Artikel
44 einfügt. Staatsrechtliche Abklärungen haben ergeben,
dass dieses Verfahren zulässig ist, da das Volk durch die
Aufteilung in zwei Abstimmungsfragen in seinen Rechten
nicht beschnitten wird. - Grundsätzlich wäre auch die übli-
che Einreihung als Artikel 44bis in die Verfassung denkbar.
Es wäre aber ein Novum, dass bei der Neufassung eines
ganzen Artikels gleich ein bis-Artikel geschaffen würde.
Einig war sich die Kommission darin, dass bei den erleich-
terten Einbürgerungen im Beschluss B eigentlich zwei
grundverschiedene Gruppen von Ausländern zusammenge-
fasst werden, die total integrierten Jugendlichen einerseits
und die bedauernswerten Flüchtlinge und Staatenlosen
andererseits, denen wir eine solche totale Angleichung
weder zumuten können noch wollen. Die eigentliche Ent-
zweiung der Kommission entstand erst beim Vorschlag, die
beiden Gruppen seien aus abstimmungstechnischen Grün-
den zu separieren, weil die erleichterte Einbürgerung der
jungen Ausländer durch die Kombination mit Flüchtlingen
und Staatenlosen gefährdet werde. Es gelte, diese Bestim-
mung zu entschärfen. - Folgerichtig nach dem Vorgehen
des Ständerates wäre daher, einen Bundesbeschluss C
abzutrennen, die fast sichere Ablehnung des dritten
Beschlusses würde die Stellung der Flüchtlinge und Staa-
tenlosen nicht rechtlich, aber faktisch verschlechtern. Es
wäre geradezu unanständig, diese Version zu wählen.
Selbst die ordentliche Einbürgerung wäre durch ein Nein
beim Volk nachher erschwert. Daher kam die knappe Mer-
heit der Kommission zum Schluss, Flüchtlinge und Staaten-
lose auf das ordentliche Verfahren zu verweisen, das in der
neuen Form und Gestalt kaum als Zumutung bezeichnet
werden kann. Es steht dann immer noch offen, zu einem
späteren Zeitpunkt und in einem anderen politischen Klima
die zurückgestellte Sache wiederaufzunehmen. So ist im
Antrag der Mehrheit (mit 8 zu 7 Stimmen bei Stichentscheid
des Präsidenten) der Satzteil «sowie von Flüchtlingen und
Staatenlosen» gestrichen.
Zur Minderheit l: Die starke Minderheit von 7 Stimmen ver-
suchte, eine Entschärfung des Absatzes über eine Verän-
derung des Verfassungstextes zu erreichen. Die Minder-
heit ! von Herrn Weber-Arbon will mit dem Zusatz «sofern
sie sich in die schweizerischen Verhältnisse eingelebt
haben» festhalten, dass bei Flüchtlingen und Staatenlosen
das gleiche Verfahren zu beachten sein wird, faktisch aber
zwei verschieden hohe Hürden gesetzt werden, da junge
Ausländer ja integriert sind. Die Differenzierung sollte nach
dem Antragsteller aber nicht auf Gesetzesstufe, sondern
erst auf Vollzugsstufe stattfinden. Herr Weber-Arbon wird
das dann noch näher ausführen.
Für die Abstimmung ist wohl mit dieser Formulierung wenig
gewonnen. Es bleibt beim Ermessensentscheid in Sachen
Anpassung, ein Punkt, der ja bei den jungen Ausländern
wegfällt.
Erstaunt bin ich über den Minderheitsantrag II von Frau
Christinat. Er lag der Kommission nicht vor. Aber vorab, um
ihr ureigenstes Anliegen zu schützen, nämlich Gerechtig-
keit gegenüber den im Ausland lebenden Schweizerinnen
und ihren Kindern zu schaffen, hat der Ständerat die Auftei-
lung vollzogen. Die Kommission hat diesen Akt des guten
Willens entsprechend gewürdigt. Mit dem Antrag Christinat
entfällt die Privilegierung dieser Problemgruppe der Einzu-
bürgernden und damit jede Prioritätenordnung. Gerade in
dieser Frage war bisher Frau Christinat unerbittlich. Ich bin
erstaunt über diesen Antrag.
Ich möchte Ihnen beliebt machen, im Sinne des Mehrheits-
antrages dem Bundesbeschluss B zuzustimmen.
Weber-Arbon, Sprecher der Minderheit l: Die Minderheit l -
wie Sie aus dieser Fahne feststellen - ist sehr gewichtig, so
gewichtig, dass sie eigentlich eine Mehrheit darstellt. Das
Ringen um die beiden Formulierungen in der vorberatenden
Kommission zu diesem Artikel 44bis endete mit einem
Abstimmungsresultat - für jene, die gezählt haben - von
7 zu 7. Der Präsident gab den Stichentscheid, wie er das
vorhin rapportiert hat, zugunsten der heutigen Mehrheit.
Unsere Mehrheit vereinigt sieben Unterzeichner; mit zuge-
stimmt hat in der Kommission aber noch ein weiteres Kom-
missionsmitglied. Wenn hier alle unterzeichnet hätten,
wären wir also acht. Aber ich habe da keinen casus belli
mehr entwickeln wollen und habe dieses Abstimmungsre-
sultat und damit die Fahnenbezeichnung zur Kenntnis
genommen, in der Meinung, dass Sie heute Mehrheits- und
Minderheitsverhältnisse vielleicht doch umkehren.
Sie erkennen auch aus der Liste der Mitunterzeichner, dass
der Minderheitsantrag interfraktionellen Charakter hat. Er
wird also auch von Vertretern anderer Fraktionen wie der
CVP, FdP und SVP unterstützt.
Nun zur Sache. Ich habe bereits in der bisherigen Debatte
zum neuen Artikel 44 darauf hingewiesen, dass sich eben
die Geister an dieser Frage ereifern und scheiden, der
Frage nämlich: Soll der Bundesgesetzgeber heute in der
Verfassung die Kompetenz bekommen, eine erleichterte
Einbürgerung für bestimmte Ausländergruppen zum Tragen
zu bringen? Die Kommission sagt mit Bundesrat und Stän-
derat grundsätzlich ja. Es ist indessen ein «Ja, aber». In der
Umschreibung des Personenkreises sind wir uns dagegen
nicht einig. Unsere - ich sage jetzt «sogenannte» - Köm-
-
Februar 1983 N
67
Schweizer Bürgerrecht
missionsminderheit schlägt mit Bundesrat und Ständerat
vor, drei Gruppen von Ausländern diese erleichterte Einbür-
gerungsmöglichkeit zuteil werden zu lassen, nämlich den
jungen, bei uns aufgewachsenen Ausländern, zweitens den
Flüchtlingen, und drittens auch den Staatenlosen. Von die-
sen zwei letzten Gruppen will nun die Kommissionsmehr-
heit in der Erwähnung auf Verfassungsstufe nichts wissen.
Sie scheint immer noch unter einem Trauma des 6. Juni
1982 zu stehen, als das Schweizervolk das neue Ausländer-
gesetz knapp - wie Sie wissen - abgelehnt hat. Ihrem
Antrag stehen also etwas Verzagtheit, Angst, Pessimismus,
Kleinmut und ähnliche Stimmungslagen zu Gevatter.
Ich frage Sie allen Ernstes: Ist es unsere Aufgabe, eine Ver-
fassungsvorlage zu präsentieren, die von derartigen Stim-
mungslagen diktiert ist? Ist es nicht vielmehr unsere Auf-
gabe, dafür zu sorgen, dass die Information, die Aufklärung
über unser Anliegen besser, noch besser gestaltet wird?
Materiell - das haben Sie aus dem Tenor beider Kommis-
sionssprecher entnehmen können - sind wir uns nämlich
über die Richtigkeit der Vorschläge des Bundesrates einig,
bloss trauen sich die einen, diese neue Verfassungsnorm
dem Souverän vorzulegen, die anderen nicht. Ich möchte zu
dieser Vertrauensfrage noch zwei nicht ganz unwesentliche
Hinweise machen.
Erstens: Mit dem Minderheitsantrag wird nicht einfach der
Text von Bundesrat und Ständerat übernommen, dass also
der Bund die Einbürgerung dieser. Ausländergruppen
erleichtern kann, sondern - es wurde bereits in der Kom-
mentierung durch die Kommissionssprecher darauf hinge-
wiesen - wir haben im Sinne eines Entgegenkommens an
diese Bedenken, die vorhin zum Ausdruck gebracht worden
sind, einen ergänzenden Satz in den Text des Ständerates
aufgenommen, indem wir sagen: Bedingung für diese
erleichterte Einbürgerung soll sein, dass sich die betreffen-
den Ausländer akklimatisiert haben. Ich habe einen sprach-
lich besseren deutschen Ausdruck gewählt, ich sage:
«sofern sie sich» - diese Ausländer - «in die schweizeri-
schen Verhältnisse eingelebt haben». Ich will also das, was
bis jetzt auf Gesetzesstufe für die erleichterte Einbürgerung
mit dem Ausdruck «Eignung» verlangt wurde, neuerdings
auf Verfassungsstufe zum Tragen bringen. Dieser Aus-
druck, diese Zusatzbestimmung sollte doch wohl helfen,
Misstrauen, Bedenken und Befürchtungen abzubauen.
Ein Zweites, das ich den Zögerern in diesem Rat mitgeben
möchte: Es ist doch ganz klar, wenn der Bund diese Kom-
petenz auf Verfassungsstufe bekommt, dass sie auf dem
Wege der Gesetzgebung zum Tragen gebracht werden
muss. Diese Gesetzgebung wird wieder von uns selber
gemacht und das Bundesgesetz dem Souverän unterbreitet
werden, wenn das Referendum zustande kommen sollte.
Dass diese politischen Mechanismen sich immer wieder auf
unsere Gesetzgebungsarbeit auswirken, ist jedem von uns
geläufig.
Ein Drittes und Letztes möchte ich hier noch erwähnen: Der
Bundesrat hat in seiner Botschaft - auch in der Kommis-
sionsberatung - verlauten lassen, dass die neu zu gestal-
tende erleichterte Einbürgerung im Gegensatz zur bisheri-
gen Konzeption nicht zentral ausgestaltet werden soll (ich
verweise auf den bisherigen Art. 31, der das Eidgenössi-
sche Justiz- und Polizeidepartement über diese Einbürge-
rung entscheiden liess), sondern sie soll föderalisiert wer-
den - wenn Sie den Ausdruck gestatten -, dezentralisiert
werden auf die Entscheidungsebene der Kantone. Ich ver-
weise Sie auf die entsprechende Bemerkung auf Seite 19
der bundesrätlichen Botschaft, wo steht, dass die Kantone
für die Rechtsanwendung zuständig sein und dabei über
einen Ermessensspielraum verfügen sollen. Also auch hier
ein Schritt in die Richtung von vermehrten Kompetenzen
der Kantone.
Ich bitte Sie also, auf die Amputation zu verzichten, die
Ihnen die Kommissionsmehrheit vorschlägt, vielmehr mit
diesem Zusatz eine Infusion vorzunehmen und damit die
Transplantation, die bereits der Ständerat vorgenommen
hat, zu verbessern.
Lüchinger: Die freisinnig-demokratische Fraktion hat in die-
ser Frage mit weit überwiegender Mehrheit der Kommis-
sionsmehrheit zugestimmt. Wir anerkennen grundsätzlich
das Interesse, Flüchtlingen und Staatenlosen die Möglich-
keiten einer erleichterten Einbürgerung zu geben, wenn die-
sen Flüchtlingen langfristig eine Rückkehr in ihre Heimat
verschlossen ist. Es ist ein wichtiges Ziel der Staatenge-
meinschaft der ganzen Welt, die Zahl der Flüchtlinge und
der Staatenlosen zu verringern. Nötigenfalls muss das eben
auch auf dem Wege der Einbürgerung vor sich gehen. Wir
stehen zu dieser Politik.
Unser Nein zu einer erleichterten Einbürgerung von Flücht-
lingen und Staatenlosen gilt nur für hier und heute. Ein fran-
zösisches Sprichwort sagt: «Qui trop embrasse, mal
étreint.» Ganz grob ins Deutsche übersetzt würde das heis-
sen: Wer zuviel auf einmal will, erreicht nichts. Für uns
haben in dieser ganzen Gesetzgebungsfrage drei Ziele
klare Priorität: die Einbürgerung der Kinder von Schweize-
rinnen, die im Ausland mit Ausländern verheiratet sind; die
bürgerrechtliche Gleichstellung von Mann und Frau in der
Familie und die erleichterte Einbürgerung der zweiten Aus-
ländergeneration. Wir möchten diese drei Ziele nicht
dadurch gefährden, dass wir den Wagen überladen. Was für
Opposition sich gegen diese Vorlage noch melden kann,
haben Sie vielleicht aus dem Votum unseres Kollegen
Duboule ersehen, der schon den Beschluss A angefochten
hat und in unserem Rate immerhin 25 Stimmen für seine
Meinung zu gewinnen vermochte.
Für die Flüchtlinge und die Staatenlosen steht nicht die Ein-
bürgerung im Vordergrund, sondern die grosszügige
Anwendung unseres Asylgesetzes. Bei dieser Aufgabe
stossen wir jetzt auf erhebliche praktische Schwierigkeiten.
Der Kommissionspräsident hat Ihnen das Anwachsen der
Zahl der Asylgewährungen aufgezeigt. Ich möchte Ihnen
das Anwachsen der Zahl der Asylgesuche beziffern. Im
Jahre 1979 waren es rund 1900, im Jahre 1982 rund 6000
Gesuche. Also ein Anwachsen von 1900 auf 6000 Gesuche
innerhalb weniger Jahre. Aus diesen Zahlen ergeben sich
natürlich praktische Probleme. Man muss für diese Flücht-
linge und Staatenlosen, die um Asyl nachsuchen, Unter-
künfte erstellen. Und es gibt grosse Fürsorgeprobleme.
Aber auch die Verwaltung ist überlastet durch die grosse
Anzahl von Gesuchen. In der Bundesrepublik Deutschland
ist es wegen der steigenden Zahlen von Asylgesuchen zu
grossen und heissen Auseinandersetzungen in der Öffent-
lichkeit gekommen und auch zu Spannungen zwischen
Bund und Ländern. Das gleiche könnte sich auch bei uns
einstellen, vor allem in einer Zeit der wirtschaftlichen Rezes-
sion.
Wir stehen voll und ganz zu unserem Asylgesetz. Wir sind
entschlossen, die auftretenden Probleme zu meistern, und
werden die Behörden bei dieser Aufgabe unterstützen.
Aber wir sollten das Volk nicht mitten in der Bewältigung
der doch sehr erheblichen Probleme bereits mit einer
neuen Aufgabe belasten, nämlich mit der erleichterten Ein-
bürgerung der Flüchtlinge und Staatenlosen. Es gehört zu
unserer schweizerischen Art, dass wir Schritt für Schritt,
besonnen und bedächtig vorwärtsgehen, und wir sind damit
bis heute nicht schlecht gefahren.
Man kann sich aber auch fragen, ob es überhaupt richtig
ist, für Flüchtlinge sofort den Weg der Einbürgerung im
Asylland zu beschreiten. Sollten wir nicht vielmehr anstre-
ben, diese Flüchtlinge mittel- und langfristig wieder in ihre
Heimat zurückzuführen? Die politischen Verhältnisse, die zu
ihrer Flucht Anlass gegeben haben, können sich ja wieder
ändern. Es können sich wieder Situationen einstellen, die
ihnen die Rückkehr ohne weiteres möglich machen. Die
Staatengemeinschaft müsste diese Politik der, Rückführung
der Flüchtlinge unterstützen. Heute kommen mehr und
mehr auch Flüchtlinge aus sehr weit entfernten Ländern mit
ganz anderen Lebensweisen und anderen Auffassungen zu
uns in die Schweiz. Von den 4200 Asylgesuchen des Jahres
1981 stammten über 600 von Flüchtlingen aus Afrika, über
600 von solchen aus Südamerika, und 263 Gesuche stamm-
ten von Flüchtlingen aus den verschiedensten Staaten
Nationalité suisse
68
N 2 février 1983
Asiens. Die Gesamtzahl der Staaten, aus denen 1981
Flüchtlinge um Asyl nachgesucht haben, beträgt 64. Daraus
ersehen Sie die grosse Diversität des Problems.
Ich möchte die Frage, ob es nicht besser sei, eine spätere
Rückkehr der Flüchtlinge in ihre Heimat anzustreben, hier
nicht beantworten. Ich meine: Das ist eine Frage, die wir
überprüfen und erdauern müssen im Zuge der Entwicklung
unserer Asylpraxis. Auch aus diesem Grunde scheint es mir
sachlich richtig zu sein, diese Frage nicht heute zu ent-
scheiden, sondern sie zeitlich aufzuschieben; das ist der
Grund, warum die freisinnig-demokratische Fraktion hier
mit der Mehrheit der Kommission stimmt.
Ich möchte Sie abschliessend bitten, nachher auch noch
den Antrag von Mme Christinat abzulehnen. Sie stellt ja den
Antrag, dass wir, sofern die Mehrheit bei dieser Entschei-
dung durchdringt, auf zwei Beschlüsse verzichten und alles
wieder in einen Beschluss zusammenlegen. Ich bin der Mei-
nung, dass das nicht richtig wäre. Das Anliegen der erleich-
terten Einbürgerung der zweiten Ausländergeneration ist so
gewichtig, dass wir es im Interesse der Entscheidungsfrei-
heit der Stimmbürger bei den zwei Beschlüssen belassen
sollten.
Frau Kopp: Es wurde hier wiederholt festgestellt, dass die
Kommissionsmehrheit aus ausschliesslich referendumspoli-
tischen Überlegungen diese sogenannte Amputation, um
bei dieser Terminologie zu bleiben, beschlossen hat. Von
der Sache her - ich habe die Protokolle heute nacht noch
einmal durchgelesen - hat sich kein einziges Mitglied der
Kommission gegen die Vorlage des Bundesrates und des
Ständerates gewandt. Von der Sache her lässt sich der Ent-
scheid der Kommissionsmehrheit auch nicht begründen.
Denn wenn wir der Kommissionsmehrheit folgen, dann ver-
weisen wir die Flüchtlinge und die Staatenlosen auf den
Weg der ordentlichen Einbürgerung. Das kann man wollen
oder nicht, aber es ist unbestritten, dass ein ganz erhebli-
cher Unterschied besteht zwischen Flüchtlingen und Staa-
tenlosen einerseits und «gewöhnlichen» Ausländern ande-
rerseits. Die «gewöhnlichen» Ausländer haben jederzeit die
Möglichkeit, in ihre Heimat zurückzukehren. Bei den Flücht-
lingen und Staatenlosen ist das anders. Die Flüchtlinge
haben zwar noch ein Heimatland, aber sie können nicht
dahin zurückkehren, sonst würden sie bei uns ja gar nicht
als Flüchtlinge anerkannt. Natürlich wäre es besser, wenn
wir die Flüchtlinge, wie Herr Lüchinger gefordert hat, wieder
in ihre Länder zurückkehren lassen könnten. Aber wenn wir
die Flüchtlinge, die bei uns leben, in bezug auf ihren
Ursprungsort ansehen, dann sehen wir, dass wir ja keinerlei
Möglichkeiten haben.
Staatenlose und Flüchtlinge haben gemeinsam, dass sie
definitiv bei uns bleiben. Und da fragt es sich nun - ganz
abgesehen von der menschlichen Tragödie, die damit ver-
bunden ist -, ob nicht auch wir selber ein Interesse hätten,
diese Menschen möglichst rasch vollständig bei uns zu
integrieren, nachdem sie ja endgültig bei uns bleiben wer-
den. Die referendumspolitischen Bedenken sind tatsächlich
auch bei mir sehr gross, weshalb ich den Minderheitsantrag
auf der Fahne nicht mehr unterzeichnet habe.
Wenn ich Sie nun trotzdem bitte, dem Antrag von Herrn
Weber zuzustimmen, so zusätzlich zu seinen Argumenten
noch aus folgenden Überlegungen: Wenn die Vorlage, so
wie sie jetzt die Kommissionsmehrheit beschlossen hat, im
Volk angenommen wird, dann ist die erleichterte Einbürge-
rung für Flüchtlinge und Staatenlose endgültig aus'
Abschied und Traktanden gefallen, denn es wird dem Bun-
desrat nicht möglich sein, später eine Vorlage zu bringen,
die sich ausschliesslich auf die Flüchtlinge und die Staaten-
losen bezieht. Wenn wir uns hingegen jetzt hinter die Vor-
lage stellen, wie sie die Kommissionsminderheit und der
Bundesrat, der ja festhält, sowie der Ständerat beschlossen
haben, und versuchen, sie im Volke durchzubringen, dann
hat der Bundesrat, falls sie scheitert, doch die Möglichkeit,
in einem zweiten Anlauf eine reduzierte Vorlage zu bringen,
die sich dann ausschliesslich auf die zweite Ausländergene-
ration bezieht. Es wäre ja nicht das erste Mal, dass wir mit
einem zweiten Anlauf zu einem Ziel gelangen müssen.
Wenn wir diesen Überlegungen folgen, dann gilt es abzuwä-
gen, ob nicht allenfalls in Kauf zu nehmen wäre, dass die
Ausländer der zweiten Generation im Falle des Scheiterns
der Vorlage etwas länger warten müssen, wenn wir dafür
die Chance haben, der Vorlage im Sinne des Bundesrates,
der Kommissionsminderheit und des Ständerates zum
Erfolg zu verhelfen. Ich möchte sie bitten, diese Überlegun-
gen auch in Ihren Entscheid mit einzubeziehen, bevor wir
zur Abstimmung schreiten.
Dies sind die Überlegungen, die mich veranlassen, dem
Antrag von Herrn Weber zuzustimmen.
M. Zbinden, rapporteur: Le vote qui va intervenir revêt une
certaine importance. J'admets que le texte proposé par la
minorité I représentée par M. Weber constitue une bonne
variante. C'est le résultat, je crois pouvoir l'affirmer, d'un
travail sérieux de la commission. Cependant, notre conseil
est appelé à choisir entre une bonne variante qui risque
d'échouer en votation populaire et une variante moins
bonne qui a plus de chances d'être acceptée par le peuple
et les cantons.
Je vous mets donc en garde: si vous voulez que les jeunes
étrangers en particulier puissent bénéficier de la naturalisa-
tion facilitée, il ne faut pas surcharger le bateau. Si le projet
B ne devait pas trouver grâce devant le peuple, ce serait un
grave revers, en particulier pour les jeunes étrangers.
Nous estimons que le problème de l'intégration politique et
juridique des jeunes étrangers est beaucoup plus important
et a un poids beaucoup plus considérable que celui des
réfugiés et des apatrides.
Je rappelle que ces deux dernières catégories d'étrangers
peuvent prétendre à la naturalisation ordinaire et j'attire
votre attention sur le fait qu'ils jouissent, en vertu de la loi
sur l'asile, d'un statut particulier: on ne les chasse pas; ils
peuvent rester chez nous, si bien qu'ils ne peuvent pas être
comparés avec les autres étrangers, qui ne peuvent actuel-
lement prétendre qu'à la naturalisation ordinaire.
Autre aspect du problème: si vous suivez la minorité I, vous
soulevez dans l'opinion publique tout le problème des réfu-
giés. Or, vous savez tous, personne ne peut le nier, qu'il y a
actuellement un mouvement latent contre les réfugiés et
que ce mouvement s'accentuera encore lorsque l'article
constitutionnel sera soumis au vote du peuple. Voulez-vous
vraiment que, tous les deux ans, une controverse publique
s'élève à ce sujet? Le climat n'est pas favorable à l'exten-
sion de la naturalisation facilitée aux réfugiés et aux apa-
trides. Il faut donc être prudent.
La solution proposée par la majorité de la commission, plus
restrictive que celle de la minorité I, est une solution de
sagesse, une solution de prudence. Le texte qu'elle pro-
pose a plus de chances de passer la rampe que celui de la
minorité, qui est plus magnanime. Il vous appartient de
choisir.
Müller-Aargau, Berichterstatter: Sie können entscheiden
zwischen zwei guten und fundiert behandelten Varianten,
die eine Variante mit der Aussicht, angenommen zu wer-
den, und die andere praktisch ohne diese Möglichkeit.
Ein Fallenlassen der erleichterten Einbürgerung für die jun-
gen Ausländer der zweiten Generation wäre verheerend.
Ich glaube nicht daran, dass man dann ohne weiteres - wie
das Frau Kopp gesagt hat - eine neue Vorlage bringen
könnte. Ich muss mich dem anschliessen, was der Präsi-
dent bereits gesagt hat: Wir haben das ordentliche Verfah-
ren und zu diesem Verfahren eine Privilegierung von Flücht-
lingen und Staatenlosen durch das grosszügige Asylgesetz.
Darauf hat auch Herr Lüchinger schon hingewiesen.
Herr Weber spricht von Verzagtheit und Kleinmut. Was wir
nicht haben, ist der Mut des Bankrotteurs, der spekuliert,
wenn er mit Sicherheit seinen Untergang voraussieht. Es ist
kein Trost, dass man bei der Abstimmung dann mit der
Möglichkeit der Referendumsabstimmung für das Bundes-
gesetz argumentieren könnte. Das wird nicht abgenommen.
Ich glaube nicht daran. Das ist nicht eine Frage des Vertrau-
- Februar 1983
69
Schweizer Bürgerrecht
ens zu unserem Volk, sondern das ist eine Frage der nüch-
ternen Analyse der Situation.
Deswegen empfehle ich Ihnen, dem Mehrheitsantrag zuzu-
stimmen. Sie schützen damit die jungen Ausländer, die auf
diese Art und Weise erleichtert eingebürgert werden kön-
nen.
Bundesrat Friedrich: Wir stehen da natürlich schon vor
einem sehr wesentlichen Problem, und das Problem scheint
mir deshalb nur schwer lösbar zu sein, weil auf der einen
Seite menschliche Erwägungen stehen und auf der anderen
Seite abstimmungspolitische: zwei Kategorien von Überle-
gungen, die eben im Grunde genommen miteinander nicht
vergleichbar sind.
Es geht hier um drei Kategorien von Ausländern: die jungen
Ausländer, dann die Flüchtlinge und die Staatenlosen. Die
Mehrheit der Kommission möchte sich mit der Argumenta-
tion auf diese jungen Ausländer beschränken, man solle
das Fuder nicht überladen.
Ich möchte mit aller Deutlichkeit sagen, dass ich für diese
Überlegungen durchaus Verständnis habe. Wir müssen die-
ses Risiko sehen. Wenn Sie also dahin gewichten, dass es
nur ein Entweder-Oder gibt, dann haben auch aus meiner
Schau die jungen Ausländer die Priorität; denn sie sind bei
uns aufgewachsen bzw. integriert, und man sollte sie aus
staatspolitischen Überlegungen einbürgern.
Aber auch wenn ich diese abstimmungspolitischen Erwä-
gungen verstehe, fällt es mir nicht ganz leicht, die Flücht-
linge und Staatenlosen nun hier einfach fallenzulassen. Das
Flüchtlingsproblem gehört ja zu den tragischsten Proble-
men unserer Zeit. Es sind Leute, die nirgends zu Hause
sind und nicht mehr zurück können, sie sind nicht verwur-
zelt und darauf angewiesen, dass man sie irgendwo auf-
nimmt. Wir haben ein grosszügiges Asylgesetz, was -
glaube ich - nicht bestritten worden ist. Es wird auch immer
eine grosszügige Praxis verlangt. Mir scheint es nun irgend-
wie etwas zwiespältig, wenn wir die Konsequenzen hier
nicht zu ziehen bereit sind.
Herr Lüchinger hat auf gewisse Schwierigkeiten hingewie-
sen. Diese Schwierigkeiten existieren, das ist nicht zu
bestreiten. Aber ich sehe nicht, wie diese Schwierigkeiten
behoben würden, wenn wir hier auf der Bürgerrechtsseite
eben nichts unternehmen.
Im übrigen muss ich hier ein gewisses Missverständnis
richtigstellen. Es kann sich natürlich niemals darum han-
deln, dass Flüchtlinge und Staatenlose nun sozusagen
sofort eingebürgert würden. Diese erleichterte Einbürge-
rung sieht auch Wohnsitzfristen vor. Man denkt an zehn
Jahre, vielleicht acht Jahre. Insbesondere besteht auch
nicht das Risiko, dass dann etwa Leute aus Afrika oder aus
Südostasien sozusagen über Nacht Schweizer Bürger wür-
den, weil eben über diese Wohnsitzfrist hinaus auch noch
die Integration in unserem Lande auch bei dieser erleichter-
ten Einbürgerung verlangt wird.
Nun also noch einmal: Ich verstehe den Zwiespalt. Sie wer-
den abwägen müssen. Ich habe für die abstimmungspoliti-
schen Erwägungen Verständnis. Auf der anderen Seite
bleibt der Bundesrat aus sachlichen Gründen bei seiner
Auffassung. Wir schliessen uns dabei der Formulierung des
Ständerates mit dem Zusatz der Kommissionsminderheit l
an. Dem Antrag der Minderheit II möchte ich nicht zustim-
men. Ich glaube, diese Trennung in zwei Beschlüsse ist so
oder so aus abstimmungspolitischen Gründen richtig.
Nun noch eine Bemerkung zu diesem Institut der erleichter-
ten Einbürgerung. Es bedarf der Umschreibung auf der
Gesetzesstufe. Unsere Vorstellungen gehen etwa in der fol-
genden Richtung, sie sind von den Sprechern der Kommis-
sion bereits angedeutet worden: Es soll nur noch ein
schweizerischer Wohnsitz massgebend sein. Heute ist die
Lage so, dass es neben der schweizerischen Wohnsitzbe-
stimmung auch noch kantonale und allenfalls kommunale
gibt. Wenn der Wohnsitz gewechselt wird, dann fängt unter
Umständen eine Frist wieder neu zu laufen an. Das soll
durch eine einheitliche schweizerische Frist vermieden wer-
den.
Wir möchten im weiteren Höchstgrenzen für die Einbürge-
rungstarife vorsehen, und wir möchten einen Einbürge-
rungsentscheid weiterzugsfähig machen, entweder durch
die Verwaltungsgerichtsbeschwerde an das Bundesgericht
oder durch die staatsrechtliche Beschwerde. Hingegen
bleibt der zentrale Punkt jeder Einbürgerung, nämlich die
Prüfung der Frage der Eignung, bei den Kantonen. Es ist
also in keiner Art und Weise so, dass die Kantone bei dieser
erleichterten Einbürgerung ausgeschaltet würden.
Weil es bei dieser Prüfung der Eignung zur Einbürgerung
um unbestimmte Rechtsbegriffe geht - wie um den Leu-
mund, die Frage der Integration und der Erfüllung der bür-
gerlichen Pflichten -, besteht eben ein grosser Ermessens-
spielraum der Kantone; und diese unbestimmten Rechtsbe-
griffe werden auch vom Bundesgericht nur in sehr weitem
Rahmen überprüft. Die Kompetenz der Kantone bleibt also
erhalten. Es gibt insbesondere auch kein subjektives Recht
auf Einbürgerung. Ich glaube, das muss man mit aller Deut-
lichkeit sagen. Die erleichterte Einbürgerung, die wir hier
vorschlagen, ist nicht dieselbe, wie sie heute im Bürger-
rechtsgesetz existiert. Darauf hat schon Herr Weber richti-
gerweise hingewiesen. Aber ohne eine gewisse Einschrän-
kung der kantonalen Kompetenzen geht es natürlich nicht.
Das ist ein schlichtes Entweder-Oder. Wenn man eine
erleichterte Einbürgerung will, dann braucht es etwas mehr
Bundeskompetenzen in dem soeben skizzierten Rahmen.
Ich beantrage Ihnen aus allen diesen Erwägungen, der Min-
derheit l zuzustimmen.
Abstimmung - Vote
Für den Antrag der Mehrheit 60 Stimmen
Für den Antrag der Minderheit l 66 Stimmen
Ziff. II
Antrag der Kommission
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
Ch. II
Proposition de la commission
Adhérer à la décision du Conseil des Etats
Angenommen - Adopté
Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble
Für Zustimmung zum Beschlussentwurf 124 Stimmen
Dagegen 2 Stimmen
An den Ständerat -Au Conseil des Etats
81.227
Parlamentarische Initiative. Schweizer Bürgerrecht
Initiative parlementaire. Nationalité suisse
Präsident: Ihre Kommission beantragt Ihnen Zustimmung
zum Ständerat, d. h. die Initiative abzuschreiben.
Zustimmung - Adhésion
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften
Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées
Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Bundesverfassung (Schweizer Bürgerrecht)
Constitution fédérale (nationalité suisse)
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
Dans
Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale
In
Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1983
Année
Anno
Band
I
Volume
Volume
Session
Februarsession
Session
Session de février
Sessione
Sessione di febbraio
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
03
Séance
Seduta
Geschäftsnummer
82.019
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum
02.02.1983 - 08:00
Date
Data
Seite
55-69
Page
Pagina
Ref. No
20 011 218
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung.
Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale.
Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.