N° 31 13 août 1985
CH_VB_001Ch Vb13 août 1985Ouvrir la source →
Recueil desloisfédérales N°3113août1985 1028RèglementdepolicepourlanavigationduRhin 1029à1031RèglementdevisitedesbateauxduRhin 1033TransportdematièresdangereusessurleRhin(ADNR) 1035Interdictiontemporaired'importationetdetransitd'animauxàon- glons,deviandeetdepréparationsdeviandeenprovenanced'Italie. 0(3/85) 1036CollaborationdelaSuisseàdesmesuresmonétairesinternationales. AF 1038Importationtemporaireenfranchisededouane,àtitredeprêtgra- tuitetàdesfinsdiagnostiquesouthérapeutiques,dematérielmédi- co-chirurgicaletdelaboratoiredestinéauxétablissementssanitaires. Protocoleadditionnelàl'Accord 1040Transportsaérienscivils.AccordavecleGouvernementdelaRépu- bliquepopulairedeChine 1041Echangedesubstancesthérapeutiquesd'originehumaine.Protocole additionnelàl'Accordeuropéen 1043Echangedesréactifspourladéterminationdesgroupessanguins. Protocoleadditionnelàl'Accordeuropéen 1045ProtectionduRhincontrelapollutionparleschlorures.Conven- tion 1056ProtectionduRhincontrelapollutionparleschlorures.Echange delettresentrelaSuisseetlaFrancemodifiantlaConvention 1027
I Règlementdepolice pourlanavigationduRhin Modificationdu20juin1985 L'Officefédéraldel'économiedeseaux, vul'article28,2ealinéa,delaloifédéraledu3octobre19751)surlanavi- gationintérieure; enexécutiondesrésolutions1985—I-26,1985-1-27et1985—I-28dela CommissioncentralepourlanavigationduRhin, arrête: LerèglementdepolicepourlanavigationduRhindu2décembre1982') estmodifiéparlesprescriptionstemporaires.)suivantes: Art.6.02,ch.2,1"al. Art.6.21,ch.3,2'al. Art.9.02bts Art.11.02,ch.5 II Laprésentemodificationentreenvigueurle1eroctobre1985etaeffet jusqu'au30septembre1988. 20juin1985Officefédéraldel'économiedeseaux: Ledirecteur,Loepfe 30101 �>RS747.201 '>LetextedurèglementdepolicepourlanavigationduRhindu2décembre1982 n'estpubliénidansleROnidansleRS.Destirésàpartpeuventêtreobtenus auprèsdel'Officecentralfédéraldesimprimésetdumatériel,3000Berne. 10281985—621
Règlementdevisite desbateauxduRhin Modificationdu20juin1985 L'Officefédéraldel'économiedeseaux, vul'article28,2ealinéa,delaloifédéraledu3octobre1975')surlanavi- gationintérieure; enexécutiondelarésolution1985—I-20delaCommissioncentralepourla navigationduRhin, arrête: I Laduréedevaliditédelaprescriptiontemporaire2)suivantequimodifiele règlementdevisitedesbateauxduRhindu16mai19753)estprorogée: Art.2.09,ch.2,irephrase II Laprésentemodificationentreenvigueurle1eroctobre1985etaeffet jusqu'au30septembre1988. 20juin1985Officefédéraldel'économiedeseaux: Ledirecteur,Loepfe 30102 1>RS747.201 2)RS747.224.131.2 3)RS747.224.131 1985—6231029
Règlementdevisite desbateauxduRhin Modificationdu21juin1985 LeDépartementfédéraldestransports,descommunicationsetdel'énergie, vul'article28,1e`alinéa,delaloifédéraledu3octobre19751)surlanavi- gationintérieure; enexécutiondelarésolution1985—I-31delaCommissioncentralepourla navigationduRhin, arrête: I LerèglementdevisitedesbateauxduRhindu16mai19752)estcomplété parlesdispositionstransitoiressuivantes: 1.Lesprescriptionsdel'article11.11,ch.1,serontapplicablesàpartirdu 1eroctobre1989. 2.Ladispostiontransitoireselonlechiffre1,ainsiquelesdispositions transitoiresdelamodificationdu2juillet1984durèglementdevisite desbateauxduRhinconcernantlesarticles11.08,11.09,11.10et 11.11nes'appliquentpasauxbateauxdontlaquilleauraétéposée aprèsle30septembre1984. II Laprésentemodificationprendeffetle1"octobre1984. 21juin1985Départementfédéraldestransports, descommunicationsetdel'énergie: Schlumpf 30103 11RS747.201 2)RS747.224.131 10301985—624
Règlementdevisite desbateauxduRhin Modificationdu21juin1985 LeDépartementfédéraldestransports,descommunicationsetdel'énergie, vul'article28,1"alinéa,delaloifédéraledu3octobre19751)surlanavi- gationintérieure; enexécutiondelarésolution1985-I-32delaCommissioncentralepourla navigationduRhin, arrête: I LerèglementdevisitedesbateauxduRhindu16mai19752)estmodifié parlesprescriptionssuivantes: Art.11.10,ch.8,5eal.,phraseintroductive 8. Surlesbateauxàcabinesd'unelongueurLFinférieureà25metsurlesba- teauxquinesontpasdesbateauxàcabinesetdontlalongueurLFestinfé- rieureà40m,lesdérogationssuivantessontadmises: Art.11.11,ch.4,let.a a.Uneinstallationd'alarmepourlecommandementdubateauetl'équi- page. Cettealarmenedoitêtredonnéequedansleslocauxaffectésaucom- mandementdubateauetàl'équipageetdoitpouvoirêtrearrêtéepar lecommandementdubateau.L'alarmedoitpouvoirêtredéclenchée aumoinsauxendroitssuivants: —danschaquecabine; —danslescouloirs,lesemménagementsetlescagesd'escalierdema- nièrequeladistanceaudéclencheurleplusprochen'excèdepas10 m,avecaumoinsundéclencheurparcompartimentétanche; —danslessalons,sallesàmangeretlocauxdeséjoursemblables; —danslessallesdesmachines,lescuisinesetautreslocauxanalogues exposésaudangerd'incendie.
RS747.201 2)RS747.224.131 1985-6251031
RèglementdevisitedesbateauxduRhinRO1985 II Laprésentemodificationentreenvigueurle1eroctobre1985. 21juin1985Départementfédéraldestransports, descommunicationsetdel'énergie: Schlumpf 30104 1032
Règlement pourletransportdematièresdangereusessurleRhin (ADNR) Modificationdu20juin1985 L'Officefédéraldel'économiedeseaux, vul'article28,2ealinéa,delaloifédéraledu3octobre19751>surlanavi- gationintérieure; enexécutiondesrésolutions1985—I-23,1985—I-24et1985—I-25dela CommissioncentralepourlanavigationduRhin, arrête: I Laduréedevaliditédesprescriptionstemporairessuivantesquimodifient lerèglementdu29avril19702)pourletransportdematièresdangereuses surleRhin(ADNR)estprorogée'): AnnexeB Marginal10185(2),troisièmetiret (Neconcernequeletexteallemand) Marginal11453(1),let.b (Neconcernequeletexteallemand) Marginal131232(3),typeV Marginal131234(2),premièrephrase Marginal131241(2),let.b,typeV,deuxièmephrase Marginal131242(3),typesII,IIIetIV Marginal131257(2),dernièrephrase Marginal131374,typeV RS747.201 2)RS747.224.141 '1Letextedecesdispositionsn'estpubliénidansleROnidansleRS,mais aétéjointauROn°40/1979.Destirésàpartpeuventêtreobtenusauprès del'Officecentralfédéraldesimprimésetdumatériel,3000Berne. 1985—6281033
II ADNRRO1985 Marginal131441,typeV Marginal131475,typesI,II,IIIetIV Marginal151422,troisièmephrase Prescriptionsrelativesautransportdesoufreàl'étatfonduenbateaux- citernes. Laprésentemodificationentreenvigueurle1eroctobre1985etaeffet jusqu'au30septembre1988. 20juin1985Officefédéraldel'économiedeseaux: Ledirecteur,Loepfe 30105 1034
Ordonnance(3/85) interdisanttemporairementl'importationet letransitd'animauxàonglons,deviandeet depréparationsdeviandeenprovenanced'Italie Abrogationdu30juillet1985 L'Officevétérinairefédéral arrête: Articleunique L'ordonnance(3/85)du12juin19851)interdisanttemporairementl'impor- tationetletransitd'animauxàonglons,deviandeetdepréparationsde viandeenprovenanced'Italieestabrogéeaveceffetau13août1985. 30juillet1985Officevétérinairefédéral: Ledirecteursuppléant,Gafner 30106 e.a
RO1985812 1985-708 1035
Arrêtéfédéral surlacollaborationdelaSuisse àdesmesuresmonétairesinternationales Modificationdu22mars1985 L'AssembléefédéraledelaConfédérationsuisse, vulemessageduConseilfédéraldu5septembre19841), arrête: I L'arrêtéfédéraldu20mars19752)surlacollaborationdelaSuisseàdes mesuresmonétairesinternationalesestmodifiécommeilsuit: Art.1" Envuedepréveniroudecorrigerlesgravesperturbationsquipourraient affecterlesrelationsmonétairesinternationales,leConseilfédéralpeutpar- ticiperàdesmesuresinternationalesdesoutienenfaveurd'autresmonnaies etconcluredansceslimitesdesaccordsavecdesorganisationsinternatio- nalesainsiquedesaccordsinternationaux. Art.2 Lescréditsaccordésetlesgarantiesdonnéesàcettefinnedoiventpasdé- passer1000millionsdefrancsautotal;leurduréenepeutexcéderseptans. Art.4 LeConseilfédéralpeutchargerlaBanquenationalesuissed'allouerlescré- ditsetdefournirlesgarantiesprévusparleprésentarrêté.Danscecas,la ConfédérationgarantitàlaBanquenationalel'exécutionponctuelledela convention. Art.6 Lavaliditédel'arrêtéestprolongéejusqu'au15juillet1995. �IFF1984111511 RS941.13 10361985-325
MesuresmonétairesinternationalesRO1985 II 'Leprésentarrêté,quiestdeportéegénérale,estsujetauréférendumfacul- tatif. 2Ilentreenvigueurle16juillet1985. Conseilnational,22mars1985ConseildesEtats,22mars1985 Leprésident:KollerLeprésident:Kündig Lesecrétaire:ZwickerLasecrétaire:Huber Expirationdudélairéférendaireetentréeenvigueur 'Ledélairéférendaires'appliquantauprésentarrêtéaexpiréle1erjuillet 1985sansavoirétéutilisé.') 2ConformémentàsonchiffreII,2ealinéa,leprésentarrêtéentreen vigueurle16juillet1985. 2juillet1985Chancelleriefédérale 29397 ')FF1985I851 1037
ProtocoleadditionnelTexteoriginal àl'Accordpourl'importationtemporaireenfranchisededouane, àtitredeprêtgratuitetàdesfinsdiagnostiquesouthérapeutiques, dematérielmédico-chirurgicaletdelaboratoiredestiné auxétablissementssanitaires ConcluàStrasbourgle29septembre1982 EntréenvigueurpourlaSuissele1erjanvier1985 LesEtatsmembresduConseildel'Europe,Partiescontractantesàl'Accord du28avril19601)pourl'importationtemporaireenfranchisededouane,à titredeprêtgratuitetàdesfinsdiagnostiquesouthérapeutiques,dematé- rielmédico-chirurgicaletdelaboratoiredestinéauxétablissementssanitai- res(ci-aprèsdénommé«l'Accord»), Vulesdispositionsdesarticles1eret2del'Accordquiprévoientquece typedematérielbénéficie,souscertainesconditions,d'unrégimed'impor- tationtemporaireenfranchisededouane; Considérantqu'encequiconcernelesEtatsmembresdelaCommunauté EconomiqueEuropéenne,l'octroid'unetellefranchisedoittenircompte notammentdel'existencedutarifdouaniercommunétabliparcesEtatset quetoutedérogationàcetarifdouaniercommunrelèvedelacompétence delaCommunautéEconomiqueEuropéennequidisposedespouvoirsné- cessairesàceteffetenvertuduTraitéquil'ainstituée; Considérantdèslorsquepourlesbesoinsdel'applicationdesarticles1eret 2del'Accord,ilimportequelaCommunautéEconomiqueEuropéenne puisseêtrePartiecontractanteàl'Accord, Sontconvenusdecequisuit: Article1 LaCommunautéEconomiqueEuropéennepeutdevenirPartiecontractante àl'Accordparlasignaturedecelui-ci. L'Accordentreraenvigueuràl'égarddelaCommunautélepremierjour dumoissuivantlasignature. Article2 1.LeprésentProtocoleadditionnelestouvertàl'acceptationdeParties contractantesàl'Accord.Ilentreraenvigueurlepremierjourdumoissui- vantladateàlaquelleladernièredesPartiescontractantesauradéposéson instrumentd'acceptationauprèsduSecrétaireGénéralduConseilde l'Europe. RS0.631.244.551 1>RS0.631.244.55 10381985—655
Importationenfranchisededouanedematériel médico-chirurgicalRO1985 2.Néanmoins,ceProtocoleadditionnelentreraenvigueuràl'expiration d'unepériodededeuxansàcompterdeladateàlaquelleilauraétéouvert àl'acceptation,saufsiunePartiecontractanteanotifiéuneobjectionà l'entréeenvigueur.Lorsqu'unetelleobjectionaéténotifiée,leparagraphe premierdecetarticles'applique. Article3 Dèsladatedesonentréeenvigueur,leprésentProtocoleadditionnelfera partieintégrantedel'Accord.Apartirdecettedate,aucunEtatnepourra devenirPartiecontractanteàl'AccordsansdevenirenmêmetempsPartie contractanteauProtocoleadditionnel. Article4 LeSecrétaireGénéralduConseildel'EuropenotifieraauxEtatsmembres duConseildel'Europe,àtoutEtatayantadhéréàl'Accordetàla CommunautéEconomiqueEuropéenne,touteacceptationouobjectionau sensdel'article2etladated'entréeenvigueurduprésentProtocoleaddi- tionnelconformémentàl'article2. LeSecrétaireGénéralnotifieraaussiàlaCommunautéEconomique Européennetoutacte,notificationoucommunicationayanttraità l'Accord. FaitàStrasbourg,le29septembre1982,enfrançaisetenanglais,etouvert àl'acceptationle1erjanvier1983.Lesdeuxtextesfontégalementfoietse- rontdéposésenunseulexemplairedanslesarchivesduConseilde l'Europe.LeSecrétaireGénéralduConseildel'Europeencommuniquera copiecertifiéeconformeàchacundesEtatsmembresduConseilde l'Europe,àtoutEtatinvitéàadhéreràl'AccordetàlaCommunauté EconomiqueEuropéenne. (Suiventlessignatures) 30082 1039
Accord entreleConseilfédéralsuisseetleGouvernement delaRépubliquepopulairedeChine relatifauxtransportsaérienscivils RS0.748.127.192.49;RO1975567 Modificationdel'annexe Entréeenvigueurle6juin1985 Traduction1) AnnexeI 1.Routessurlesquellesdesservicesaérienspeuventêtreexploitésparl'en- treprisedésignéeparlaSuisse: PointsenSuisse—VienneouBelgradeouAthènesouIstanbul—Beyrouth ouLeCaireouTéhéranouunpointdanslarégionduGolfe—Kandahar ouKarachiouRawalpindi—BombayouDehli—Rangoon—Changhaiet/ou Pékin—Tokyo—deuxpointsau-delàdanslesdeuxdirectionsàconve- nirentrelesautoritésaéronautiquesdesdeuxPartiesContractantes. 2.Routessurlesquellesdesservicesaérienspeuventêtreexploitésparl'en- treprisedésignéeparlaRépubliquePopulairedeChine: PointsenChine—KarachiouKandaharouTéhéran—BagdadouDamas ouunpointdanslarégionduGolfe—AnkaraouLeCaire—Athènesou BucarestouunautrepointenEuropedel'Est—RomeouBelgradeou Vienne—Zurichet/ouGenève—Londres—deuxpointsau-delàdansles deuxdirectionsàconvenirentrelesautoritésaéronautiquesdesdeux PartiesContractantes. 30080 1)Traductiondutexteoriginalanglais. 10401985-639
ProtocoleadditionnelTexteoriginal àl'Accordeuropéenrelatifàl'échangedesubstances thérapeutiquesd'originehumaine ConcluàStrasbourgle29septembre1982 EntréenvigueurpourlaSuissele1erjanvier1985 LesEtatsmembresduConseildel'Europe,Partiescontractantesàl'Accord européendu15décembre19581>relatifàl'échangedesubstancesthérapeu- tiquesd'originehumaine(ci-aprèsdénommé«l'Accord»), Vulesdispositionsdel'article5,paragraphe1,del'Accordauxtermesdu- quel«LesPartiesContractantesprendronttoutesmesuresnécessairesen vued'exempterdetousdroitsd'importationlessubstancesthérapeutiques misesàleurdispositionparlesautresParties»; Considérantqu'encequiconcernelesEtatsmembresdelaCommunauté EconomiqueEuropéenne,l'engagementd'accordercetteexemptionrelève delacompétencedeladiteCommunautéquidisposedespouvoirsnécessai- resàceteffetenvertuduTraitéquil'ainstitué; Considérantdèslorsquepourlesbesoinsdel'applicationdel'article5,pa- ragraphe1,del'Accord,ilimportequelaCommunautéEconomique EuropéennepuisseêtrePartiecontractanteàl'Accord, Sontconvenusdecequisuit: Article1 LaCommunautéEconomiqueEuropéennepeutdevenirPartiecontractante àl'Accordparlasignaturedecelui-ci.L'Accordentreraenvigueurà l'égarddelaCommunautélepremierjourdumoissuivantlasignature. Article2 1.LeprésentProtocoleadditionnelestouvertàl'acceptationdesParties contractantesàl'Accord.Ilentreraenvigueurlepremierjourdumoissui- vantladateàlaquelleladernièredesPartiescontractantesauradéposéson instrumentd'acceptationauprèsduSecrétaireGénéralduConseilde l'Europe. 2.Néanmoins,ceProtocoleadditionnelentreraenvigueuràl'expiration d'unepériodededeuxansàcompterdeladateàlaquelleilauraétéouvert àl'acceptation,saufsiunePartiecontractanteanotifiéuneobjectionà l'entréeenvigueur.Lorsqu'unetelleobjectionaéténotifiée,leparagraphe premierdecetarticles'applique. RS0.812.161.1 RS0.812.161 1985-6561041
Echangedesubstancesthérapeutiquesd'originehumaineRO1985 Article3 Dèsladatedesonentréeenvigueur,leprésentProtocoleadditionnelfera partieintégrantedel'Accord.Apartirdecettedate,aucunEtatnepourra devenirPartiecontractanteàl'AccordsansdevenirenmêmetempsPartie contractanteauProtocoleadditionnel. Article4 LeSecrétaireGénéralduConseildel'EuropenotifieraauxEtatsmembres duConseildel'Europe,àtoutEtatayantadhéréàl'Accordetàla CommunautéEconomiqueEuropéenne,touteacceptationouobjectionau sensdel'article2etladated'entréeenvigueurduprésentProtocoleaddi- tionnelconformémentàl'article2. LeSecrétaireGénéralnotifieraaussiàlaCommunautéEconomique Européennetoutacte,notificationoucommunicationayanttraità l'Accord. FaitàStrasbourg,le29septembre1982,enfrançaisetenanglais,etouvert àl'acceptationle1erjanvier1983.Lesdeuxtextesfontégalementfoietse- rontdéposésenunseulexemplairedanslesarchivesduConseildel'Euro- pe.LeSecrétaireGénéralduConseildul'Europeencommuniqueracopie certifiéeconformeàchacundesEtatsmembresduConseildel'Europe,à toutEtatinvitéàadhéreràl'AccordetàlaCommunautéEconomique Européenne. (Suiventlessignatures) 30083 1042
ProtocoleadditionnelTexteoriginal àl'Accordeuropéenrelatifàl'échangedesréactifs pourladéterminationdesgroupessanguins ConcluàStrasbourgle29septembre1982 EntréenvigueurpourlaSuissele1"janvier1985 LesEtatsmembresduConseildel'Europe,Partiescontractantesàl'Accord européendu14mai19621relatifàl'échangedesréactifspourladétermi- nationdesgroupessanguins(ci-aprèsdénommé«l'Accord»), Vulesdispositionsdel'article5,paragraphe1,del'Accordauxtermesdu- quel«LesPartiesContractantesprendronttoutesmesuresnécessairesen vued'exempterdetousdroitsd'importationlesréactifspourladétermina- tiondesgroupessanguinsmisàleurdispositionparlesautresParties»; Considérantqu'encequiconcernelesEtatsmembresdelaCommunauté EconomiqueEuropéenne,l'engagementd'accordercetteexemptionrelève delacompétencedeladiteCommunautéquidisposedespouvoirsnécessai- resàceteffetenvertuduTraitéquil'ainstituée; Considérantdèslorsquepourlesbesoinsdel'applicationdel'article5,pa- ragraphe1,del'Accord,ilimportequelaCommunautéEconomique EuropéennepuisseêtrePartiecontractanteàl'Accord, Sontconvenusdecequisuit: Article1 LaCommunautéEconomiqueEuropéennepeutdevenirPartiecontractante àl'Accordparlasignaturedecelui-ci.L'Accordentreraenvigueurà l'égarddelaCommunautélepremierjourdumoissuivantlasignature. Article2 1.LeprésentProtocoleadditionnelestouvertàl'acceptationdesParties contractantesàl'Accord.Ilentreraenvigueurlepremierjourdumois suivantladateàlaquelleladernièredesPartiescontractantesauradéposé soninstrumentd'acceptationauprèsduSecrétaireGénéralduConseilde l'Europe. 2.Néanmoins,ceProtocoleadditionnelentreraenvigueuràl'expiration d'unepériodededeuxansàcompterdeladateàlaquelleilauraétéouvert àl'acceptation,saufsiunePartiecontractanteanotifiéuneobjectionà l'entréeenvigueur.Lorsqu'unetelleobjectionaéténotifiée,leparagraphe premierdecetarticles'applique. RS0.812.311 '>RS0.812.31 1985-6571043
EchangedesréactifspourladéterminationdesgroupessanguinsRO1985 Article3 Dèsladatedesonentréeenvigueur,leprésentProtocoleadditionnelfera partieintégrantedel'Accord.Apartirdecettedate,aucunEtatnepourra devenirPartiecontractanteàl'AccordsansdevenirenmêmetempsPartie contractanteauProtocoleadditionnel. Article4 LeSecrétaireGénéralduConseildel'EuropenotifieraauxEtatsmembres duConseildel'Europe,àtoutEtatayantadhéréàl'Accordetàla CommunautéEconomiqueEuropéenne,touteacceptationouobjectionau sensdel'article2etladated'entréeenvigueurduprésentProtocoleaddi- tionnelconformémentàl'article2. LeSecrétaireGénéralnotifieraaussiàlaCommunautéEconomique Européennetoutacte,notificationoucommunicationayanttraità l'Accord. FaitàStrasbourg,le29septembre1982,enfrançaisetenanglais,etouvert àl'acceptationle1erjanvier1983.Lesdeuxtextesfontégalementfoietse- rontdéposésenunseulexemplairedanslesarchivesduConseilde l'Europe.LeSecrétaireGénéralduConseildel'Europeencommuniquera copiecertifiéeconformeàchacundesEtatsmembresduConseilde l'Europe,àtoutEtatinvitéàadhéreràl'AccordetàlaCommunauté EconomiqueEuropéenne. (Suiventlessignatures) 30084 1044
ConventionTexteoriginal relativeàlaprotectionduRhin contrelapollutionparleschlorures ConclueàBonnle3décembre1976 Approuvéeparl'Assembléefédéralele19septembre197711 InstrumentderatificationdéposéparlaSuissele28novembre1977 Modifiéeparéchangedelettresles29avril/13mai1983 EntréeenvigueurpourlaSuissele5juillet1985 LeGouvernementdelaRépubliquefédéraled'Allemagne, leGouvernementdelaRépubliqueFrançaise, leGouvernementduGrand-DuchédeLuxembourg, leGouvernementduRoyaumedesPays-Bas, etleGouvernementdelaConfédérationSuisse, seréférantàl'Accorddu29avril1963concernantlaCommissioninterna- tionalepourlaprotectionduRhincontrelapollution, considérantlachargeactuelleduRhinenions-chlore, conscientsdesdommagesquipourraientenrésulter, seréférantauxconstatationsetauxrésultatsdelaconférenceministérielle surlapollutionduRhindes25et26octobre1972àLaHaye,aucoursde laquelleavaitétéexprimélesouhaitd'uneaméliorationprogressivedela qualitédeseauxduRhin,desortequelateneurde200mg/1d'ions-chlore nesoitpasdépasséeàlafrontièregermano-néerlandaise, sontconvenusdecequisuit: Articlepremier (1)LesPartiescontractantesrenforcentleurcollaborationenvuedelutter contrelapollutionduRhinparlesions-chloresurlabase,dansune premièreétape,desdispositionsdelaprésenteConvention. (2)L'annexeAàlaConventionprécisecequelesPartiescontractantes entendentpar«Rhin»pourl'applicationdeladiteConvention. Article2 (1)Lesrejetsd'ions-chloredansleRhinserontréduitsd'aumoins60kg/s d'ions-chlore(moyenneannuelle).Cetobjectifseraréaliséprogressivement surleterritoirefrançais. (2)Pourmettreenoeuvrel'engagementprévuauparagrapheprécédent,le Gouvernementfrançaisferaréaliserdansdesconditionsprévuesàl'annexe IdelaprésenteConventionuneinstallationd'injectiondanslesous-sol RS0.814.284.6 RO197991 1985-6621045
ProtectionduRhincontrelapollutionRO1985 alsacienenvuederéduirependantuneduréededixanslesrejetsdes MinesdePotassed'Alsaced'unepremièrequantitédel'ordrede20kg/s d'ions-chlore.L'installationestmisenplacedèsquepossible,auplustard dansundélaidedix-huitmoisaprèsl'entréeenvigueurdelaConvention. LeGouvernementfrançaiseninformerégulièrementlaCommissioninter- nationalepourlaprotectionduRhincontrelapollution(ci-aprèsdénom- mée«laCommissioninternationale»). (3)LesPartiescontractantessontconvenuesqueleGouvernementfrançais prendra,aprèsconsidérationdesrésultatsobtenusdanslapremièrephase prévueauparagraphe2,touteslesmesurespourfaireatteindreavantle 1erjanvier1980,parinjectiondanslesous-solalsacienoupard'autres moyens,l'objectiffixéauparagraphe1,sousréserved'unaccordsurles modalitéstechniquesduprojetetsurlefinancementdescoûtsyafférents. (4)LeGouvernementfrançaisprésenteunplanglobalsurlesmodalités techniquesetlescoûtsdesmesuresàprendrepourl'applicationdupara- graphe3. Article3 (1)LesPartiescontractantesprennent,surleurterritoire,lesdispositions requisespouréviterl'augmentationdesquantitésd'ions-chlorerejetéesdans lebassinduRhin.Lesvaleursdeschargesnationalesfigurentàl'annexeII. (2)Lesaugmentationsdesquantitésd'ions-chloreprovenantderejetsisolés nesontadmissiblesquedanslamesureoùlesPartiescontractantes concernéesprocèdentsurleurterritoireàunecompensationdelachargeou siunecompensationglobalepeutêtretrouvéedanslecadredelaCommis- sioninternationale.Cettedispositionnefaitpasobstacleàl'applicationde l'article6.- (3)UnePartiecontractantepeutexceptionnellement,pourdesraisons impérativesetaprèsavoirdemandél'avisdelaCommissioninternationale, autoriseruneaugmentationsansqu'unecompensationimmédiatesoitopé- rée. (4)LesPartiescontractantescontrôlenttouslesrejetsd'ions-chloresupé- rieursà1kg/sdanslebassinduRhinsurleurterritoire. (5)ChaquePartiecontractanteadresseunefoisparanàlaCommission internationaleunrapportquifaitressortirdefaçonaussipréciseque possiblel'évolutiondelachargeenions-chloredeseauxduRhin.Cerap- portestfondésurtouteslesdonnéessignificativesdesprogrammesnatio- nauxdemesureprévus,etdistinguelesrejetssupérieursà1kg/sdesautres rejets.S'ilestimpossibled'établirunetelledistinction,ildoitenêtrerendu compteàlaCommissioninternationale. (6)L'annexementionnéeauparagraphe1ainsiquelavaleur-limitede 1kg/sd'ions-chloresontexaminéeschaqueannéeparlaCommissioninter- 1046 �
ProtectionduRhincontrelapollutionRO1985 nationaleenfonctiondel'évolutiondelasituation.Encasdebesoinelle proposeauxGouvernementsuneadaptationdel'annexe. Article4 (1)LeGouvernementfrançais,desapropreinitiativeouàlarequête d'uneautrePartiecontractante,peutfaireinterromprel'opérationd'injec- tionouderésorptiond'ions-chlorelorsquedegravesdangerssemanifestent pourl'environnementetnotammentlanappephréatique. (2)LeGouvernementfrançais,outouteautrePartierequérante,informe immédiatementlaCommissioninternationaledelasituationetluicommu- niquedesdonnéessurl'étendueetlanaturedesdangers. (3)LeGouvernementfrançaisprendimmédiatementlesmesuresquela situationrendnécessaires.IleninformelaCommissioninternationale. Lorsquelasituationn'estplusestiméedangereuse,l'opérationd'injection ouderésorptiond'ions-chloreestàreprendresansdélai. (4)LesPartiescontractantes,àlademandedel'uned'entreelles,seconsul- tentauseindelaCommissioninternationaleenvuedeprendrelecas échéantdesmesurescomplémentaires. Article5 Sil'opérationd'injectionouderésorptiond'ions-chloredonnelieuàdes dommagesdontl'indemnisationnepeutêtreassuréeentoutouenpartie parlesconstructeursdel'ouvrageoudestiers,lesPartiescontractantesse consultentàlademandedel'uned'entreellessurunecontributionéven- tuellequ'ilpourraityavoirlieudeverserauGouvernementfrançais. Article6 LaCommissioninternationaleprésenteraauxPartiescontractantesdansun délaidequatreansaprèsl'entréeenvigueurdelaConventiondesproposi- tionsconcernantlesmoyensderéaliserprogressivementunenouvellelimi- tationdelachargeenions-chloresurl'ensembleducoursduRhin. Article7 (1)Lesdépensesrésultantdel'injectionprévueauparagraphe2del'article 2etdestravauxpréparatoiressontprisesenchargeparlaPartiefrançaise. (2)LesPartiescontractantesci-dessousmentionnéescontribuent,parle versementd'unesommeforfaitaire,auxcoûtstotauxd'unmontantdecent trente-deuxmillionsdefrancsfrançaisselonlarépartitionsuivante: Républiquefédéraled'Allemagnetrentepourcent RoyaumedesPays-Bastrente-quatrepourcent Confédérationsuissesixpourcent 1047
ProtectionduRhincontrelapollutionRO1985 Lescontributionssontverséesauplustardtroismoisaprèsl'entréeen vigueurdelaprésenteConvention. (3)LesPartiescontractantesdélibèrent,aprèsprésentationduplanglobal prévuauparagraphe4del'article2etàlademandeduGouvernement français,dufinancementdesmesuresàréaliserenvuedel'applicationdu paragraphe3del'article2,surlabasedelacléutiliséeauparagraphe2 ci-dessus.Sontégalementcomprisdansleplandefinancementlescoûtsdes recherchespréparatoiresnotammentceuxquisontrelatifsauxétudeset auxexplorations,etd'autrepartlesdépensesimprévisiblespourautant qu'ellesn'ontpaspuêtrecouvertesparlefinancementdelapremière phase. Article8 Lesversementsprévusàl'article7,paragraphe2,sonteffectués,enfrancs français,aucompten°440-09/ligne1auprèsdel'AgenceComptableCen- traleduTrésorfrançais. Article9 Lorsque,aprèsl'entréeenvigueurdelaprésenteConvention,laCommis- sioninternationaleconstatequ'àl'undespointsdemesure,lachargeetla concentrationenions-chloreprésententunetendancecontinueàs'ac- croître,elledemandeàchaquePartiecontractantesurleterritoirede laquellesesituelacausedecetaccroissementdeprendrelesdispositions nécessairespourymettrefin. Article10 (1)Sidesdifficultésrésultentdel'applicationdel'article9,etqu'undélai desixmoiss'estécoulédepuisleurconstatationparlaCommissioninter- nationale,celle-ci,auxfinsdeprésenterunrapportauxGouvernements, peutrecourir,surlademanded'unePartiecontractante,auxservicesd'un expertindépendant. (2)Lesfraisafférentsàl'enquête,yinclusleshonorairesdel'expert,sont répartisentrelesPartiescontractantesci-dessousmentionnéesdelamaniè- resuivante: Républiquefédéraled'Allemagnedeuxseptièmes(2/7) Républiquefrançaisedeuxseptièmes(2h) RoyaumedesPays-Basdeuxseptièmes(2h) Confédérationsuisseunseptième('h) LaCommissioninternationalepeut,danscertainscas,détermineruneautre répartition. 1048
ProtectionduRhincontrelapollutionRO1985 Article11 Lorsqu'unePartiecontractanteconstatedansleseauxduRhinunaccrois- sementsoudainetnotableenions-chloreouaconnaissanced'unaccident dontlesconséquencessontsusceptiblesdemenacergravementlaqualitéde ceseaux,elleeninformesansretardlaCommissioninternationaleetles Partiescontractantessusceptiblesd'enêtreaffectéesselonuneprocédureà élaborerparlaCommissioninternationale. Article12 (1)ChaquePartiecontractanteconcernéeprendàsachargeauxstationsde mesureconvenuesl'installationetlefonctionnementdesappareilsetdes systèmesdemesureservantàcontrôlerlaconcentrationenions-chloredans leseauxduRhin. (2)Leschargesenions-chloreserontdéterminéessurlabasedesmesures effectuéesconformémentauxrecommandationsdelaCommissioninterna- tionale. (3)LesPartiescontractantesinformentrégulièrementetaumoinstousles sixmoislaCommissioninternationaledesrésultatsdescontrôleseffectués enapplicationduparagraphe1ci-dessus. Article13 ToutdifférendentredesPartiescontractantesrelatifàl'interprétationouà l'applicationdelaprésenteConventionetquin'aurapuêtrerégléparvoie denégociationest,saufsilesPartiesaudifférendendisposentautrement, soumis,àlarequêtedel'uned'entreelles,àl'arbitrageconformémentaux dispositionsdel'annexeB.Celle-ci,ainsiquelesannexesA,IetII,fait partieintégrantedelaprésenteConvention. Article14 ChaquePartiesignatairenotifieraauGouvernementdelaConfédération suissel'exécutiondesprocéduresrequisesencequilaconcernepourl'en- tréeenvigueurdelaprésenteConvention.Celle-cientreraenvigueurle premierjourdudeuxièmemoissuivantlaréceptiondeladernièrenotifica- tion. Article15 Al'expirationd'undélaidetroisansaprèssonentréeenvigueur,lapré- senteConventionpourraêtredénoncéeàtoutmomentparchacunedes PartiescontractantesparunedéclarationadresséeauGouvernementdela Confédérationsuisse.Ladénonciationprendraeffet,pourlaPartiequi dénonce,sixmoisaprèsréceptiondeladéclarationparleGouvernement 1049
ProtectionduRhincontrelapollutionRO1985 delaConfédérationsuisse.Ellen'aurapaspoureffetdecompromettrela continuitédel'exécutiondestâches,pourlesquellesunfinancementinter- nationalauraétéacquis. Article16 LeGouvernementdelaConfédérationsuisseinformeralesPartiescontrac- tantesdeladatederéceptiondetoutenotificationoudéclarationreçueen applicationdesarticles14et15. Article17 (1)Sil'Accorddu29avril1963concernantlaCommissioninternationale pourlaprotectionduRhincontrelapollutionestdénoncéparl'unedes PartiesauditAccord,lesPartiescontractantesprocéderontsansdélaiàdes consultationsausujetdesdispositionsnécessairesenvued'assurerlaconti- nuitédel'exécutiondestâchesqui,auxtermesdelaprésenteConvention, incombentàlaCommissioninternationale. (2)Siunaccordn'estpasintervenudanslessixmoissuivantl'ouverture desconsultations,chacunedesPartiescontractantespourradénonceràtout momentlaprésenteConventionconformémentàl'article15,sansattendre l'expirationdudélaidetroisans. Article18 LaprésenteConventionrédigéeenunexemplaireunique,enlanguesalle- mande,françaiseetnéerlandaise,lestroistextesfaisantégalementfoi,sera déposéedanslesarchivesduGouvernementdelaConfédérationsuissequi enremettraunecopiecertifiéeconformeàchacunedesPartiescontractan- tes. FaitàBonn,le3décembre1976. (Suiventlessignatures) 30085 1050
ProtectionduRhincontrelapollutionRO1985 AnnexeA Pourl'applicationdelaprésenteConvention,leRhincommenceàlasortie duLacinférieuretilinclutlesbras,jusqu'àlalimitedeseauxdouces,par lesquelsilécoulelibrementseseauxdanslamerduNord,ycompris l'IJsseljusqu'àKampen. Lalimitedeseauxdoucesestl'endroitdanslecoursd'eauoù,àmaréebas- seetenpériodedefaibledébitd'eaudouce,uneaugmentationnotablede lateneurenchloruresestàconstaterdufaitdelaprésencedel'eaudemer. CetendroitsetrouvepourleNieuweMaasà1000kilomètres-Rhinenaval duPontdeConstancesurleRhin.Lesautrespointsdelalimitedeseaux doucesserontfixésparlaCommissioninternationale,entenantcomptedes modalitésdedéterminationdelalimitedéfinieci-dessus. 1051
ProtectionduRhincontrelapollutionRO1985 AnnexeB Arbitrage (1)Amoinsquelespartiesaudifférendn'endisposentautrement,lapro- cédured'arbitrageestconduiteconformémentauxdispositionsdelaprésen- teannexe. (2)Letribunalarbitralestcomposédetroismembres—chacunedesparties audifférendnommeunarbitre,lesdeuxarbitresainsinommésdésignent d'uncommunaccordletroisièmearbitrequiassumelaprésidencedutri- bunal. Si,autermed'undélaidedeuxmoisàcompterdeladésignationdu deuxièmearbitre,lePrésidentdutribunaln'apasétédésigné,lePrésident delaCourEuropéennedesDroitsdel'Hommeprocède,àlarequêtedela partielaplusdiligentedansunnouveaudélaidedeuxmois,àsadésigna- tion. (3)Si,dansundélaidedeuxmoisaprèslaréceptiondelarequêteprévueà l'article13delaConvention,l'unedespartiesaudifférendn'apasprocédé àladésignationquiluiincombed'unmembredutribunal,l'autrepartie peutsaisirlePrésidentdelaCourEuropéennedesDroitsdel'Hommequi désignelePrésidentdutribunalarbitraldansunnouveaudélaidedeux mois.DèssadésignationlePrésidentdutribunalarbitraldemandeàlapar- tiequin'apasnomméd'arbitredelefairedansundélaidedeuxmois. Passécedélai,ilsaisitlePrésidentdelaCourEuropéennedesDroitsde l'Hommequiprocèdeàcettenominationdansunnouveaudélaidedeux mois. (4)Si,danslescasvisésauxparagraphesprécédents,lePrésidentdela CourEuropéennedesDroitsdel'Hommesetrouveempêchéous'ilestle ressortissantdel'unedespartiesaudifférend,ladésignationduPrésident dutribunalarbitraloulanominationdel'arbitreincombeauvice-président delaCour,ouaumembreleplusanciendelaCourquinesetrouvepas empêchéetquin'estpasleressortissantdel'unedespartiesaudifférend. (5)Lesdispositionsquiprécédents'appliquent,selonlecas,pourpourvoir auxsiègesdevenusvacants. (6)Letribunalarbitraldécideselonlesrèglesdudroitinternationalet,en particulier,selonlesdispositionsdelaprésenteConvention. (7)Lesdécisionsdutribunalarbitral,tantsurlaprocédurequesurlefond, sontprisesàlamajoritédesvoixdesesmembres,l'absenceoul'abstention d'undesmembresdutribunaldésignésparlespartiesn'empêchantpasle tribunaldestatuer.Encasdepartageégaldesvoix,lavoixduPrésidentest prépondérante.Lesdécisionsdutribunallientlesparties.Celles-cisuppor- tentlesfraisdel'arbitrequ'ellesontdésignéetsepartagentàpartségales lesautresfrais.Surlesautrespointsletribunalarbitralrèglelui-mêmesa procédure. 1052
ProtectionduRhincontrelapollutionRO1985 AnnexeI Elémentstechniquespourl'installationd'injection prévueauparagraphe2del'article2 L'injectiondessaumuresrésiduairesdanslesous-solestréaliséedansun horizonderoches-magasincalcaires,dénommé«GrandeOolithe»,àune profondeurde1500à2000m,ausud-ouestdeMulhouse. Comptetenudesétudesetessaisdéjàeffectués,l'injectionestréaliséeà l'aided'uneinstallationconformeàladescriptionsuivante: 1.unatelierdefabricationdesaumureconcentréesituéàl'intérieurdu périmètredesinstallationsdesurfacedelaMine«Amélie»etcapable defournirunvolumedesaumurecorrespondantà20kg/sd'ions- chlore(moyenneannuelle); 2.desbassinsdestockageétanchespourlasaumureconcentréeetles eauxdegisementsoutirées; 3.unréseaudeconduitespourletransportdesaumuredepuislebassin jusqu'auxpuitsd'injection,surunedistancede10kmenviron,avecla stationdepompagecorrespondante,situéeenavaldubassinde stockagedesaumure; 4.deuxnouveauxpuitsd'injectionqui,avecceluideSchweighouse, serontéquipésd'unsystèmedoublepermettantl'injectiondesaumure soitparsimplegravité,soitavecl'appointd'unepompe; 5.troispuitsdesoutirageéquipésdepompesimmergéesàgrandeprofon- deurpourl'extractiondeseauxdegisement; 6.unréseaudeconduitesd'eauxdegisementsoutirées,surunedistance de22kmenviron,àpartirdespuitsdesoutiragejusqu'aubassinde stockagedeceseaux; 7.unréseaudetélécommandeettélécontrôle,nécessairepourlaconduite etlasurveillancedel'exploitation. L'exploitationdel'installationcomprendlamiseenoeuvredel'injection d'ions-chloredanslesconditionsprévuesparlaConvention,lafourniture del'énergie,l'exécutiondestravauxd'entretienetlasurveillanceduréser- voirsouterrain. 1053
AnnexeII Chargesnationalesrésultantdesrejetsenions-chloresupérieursà1kg/sdansdifférentessectionsdufleuve ProtectionduRhincontrelapollution O 00 30085 Sectionsdufleuve enSuisse enFranceEnAllemagneauxPays-Bas Valeur moyenne!) Valeur maximale2) Valeur moyennei) Valeur maximale2) Valeur moyenne!) Valeur maximale2) Valeur moyenne!) Valeur maximale2) SteinamRhein—Kembs 10 Kembs—Seltz/Maxau 1303) 4,24,2 Seltz/Maxau—Mayence 15,817,5 Mayence—Braubach/Coblence9,9 10,0 Braubach/Coblence—Bimmen/Lobith 384) 105123,6 Bimmen/Lobith—embouchure 101683) 134,9 I)Lavaleurmoyennes'entenddelavaleurmoyenneannuelledelongueduréeaprèsmesuressurlesrejets. 2)Lavaleurmaximales'entenddelachargemaximaleadmise,(atteintedetempsàautre,parexempleàl'occasiond'undébit plusélevé). 3)Cettevaleurdiminueenfonctiondelaréalisationdesmesuresprévuesàl'article2. 4)Lesrejetsenions-chloresontmodulésdefaçontellequelaconcentrationrésultantdesrejetssupérieursà1kg/sd'ions-chlore nedépassepas400mg/1d'ions-chloreàlastationdemesured'HauconcourtsurlaMoselle.Lachargemoyenneannuelleindi- quéenedoitpasêtredépassée.
ProtectionduRhincontrelapollutionRO1985 Champd'applicationdelaconventionle5juillet1985 Etatsparties RatificationEntréeenvigueur Républiquefédéraled'Alle- magne'l7décembre19785juillet1985 France2février19845juillet1985 Luxembourg3mai19785juillet1985 Pays-Bas18septembre19785juillet1985 Suisse28novembre19775juillet1985 Déclaration Républiquefédéraled'Allemagne LaconventionestapplicableaussiauLanddeBerlin. 30085 Déclaration,voirci-après. 1055
Echangedelettresdes29avril/13mai1983 entrelaSuisseetlaFrance')modifiant laConventionrelativeàlaprotectionduRhin contrelapollutionparleschlorures Entréenvigueurle5juillet1985 Texteoriginal LeChefduDépartementfédéral del'intérieurBerne,le13mai1983 MadameHuguetteBouchardeau Secrétaired'Etatauprèsdu PremierMinistrechargéde l'EnvironnementetdelaQualité delaVie 14,BoulevardduGénéral-Leclerc F—92524Neuilly-sur-Seine Madame, J'ail'honneurd'accuserréceptiondevotrelettredu29avril1983quiala teneursuivante: «MonsieurleMinistre, Meréférantauxdiscussionsdela6eConférenceministérielledu 17novembre1981etauxtravauxquionteulieuauseindelaCom- missionInternationalepourlaProtectionduRhincontrelaPollution depuislorspourlamiseàjourdelaConventionrelativeàlaprotec- tionduRhincontrelapollutionparleschlorures,signéeàBonnle 3décembre1976,j'ail'honneur,d'ordredemonGouvernement,de vousproposercequisuit: 1.Danslerespectdesdélaisprévusauparagraphe2del'article2, l'annexeIdelaConventionpourraêtreadaptéeavecl'accorddes PartiescontractantesauvudesconclusionsqueleComitéscienti- fique,dontlaconstitutionaétéannoncéeparlapartiefrançaise lorsdela6eConférenceministérielle,aformuléesdanssonrap- RS0.814.284.61 I)DeséchangesdelettresidentiquesonteulieuentrelaFranceetlaRépublique fédéraled'Allemagneles29avril/4mai1983,entrelaFranceetleLuxembourgles 29avril/13mai1983etentrelaFranceetlesPays-Basles29avril/4mai1983.Ils sontentrésenvigueur,commel'échangedelettresentrelaFranceetlaSuisse,en mêmetempsquelaconvention,soitle5juillet1985. 10561985—663
ProtectionduRhincontrelapollutionRO1985 portdumoisdejuillet1982etdecellesqu'iltireradesétudes complémentairesqu'ilarecommandées.Cesadaptationsne devrontentraîneraucunenuisance,aucuninconvénientouautre conséquencepourleterritoiredechacunedesPartiescontractan- tes. 2.Pourtenircompteduretardapportéàl'entréeenvigueurdela Convention,lasecondephasedontl'article2,paragraphe3dela Conventionprévoitledépartle1"janvier1980,débuteradans lesdeuxansquisuivrontledémarragedela1rephase. Jevousseraisobligéedemefairesavoirsilesdispositionsquiprécè- dentrecueillentl'agrémentdevotreGouvernement.Dansl'affirmative, laprésentelettreainsiquevotreréponseetleslettresidentiques échangéesentreleGouvernementfrançaisetlestroisautresgouverne- mentssignatairesdelaConventionconstituerontunAccordentreles cinqGouvernementsconcernés.CetAccordseradéposéauprèsdu GouvernementdelaConfédérationsuisseparlessoinsduGouverne- mentfrançais.IlentreraenvigueurlorsquetouslesGouvernements signatairesdelaConventionaurontnotifiéauGouvernementdela Confédérationsuissel'accomplissementdesprocéduresrequisespour l'entréeenvigueurdesdispositionsdelaprésentelettre,etdeslettres identiqueséchangéesentreleGouvernementfrançaisetlesautresgou- vernementssignataires,etlorsquelaConventionseraelle-mêmeentrée envigueur. CetAccordpourraêtredénoncédanslesconditionsprévuesàl'article 15delaConvention.EncasdedénonciationduprésentAccord,la Conventionseraconsidéréecommedénoncée.» J'ail'honneurdevousconfirmerl'accordduConseilfédéralsurcequipré- cède.Decefait,votrelettreetcetteréponseetleslettresidentiqueséchan- géesentreleGouvernementfrançaisetlestroisautresgouvernements signatairesdelaConventionconstituerontunaccordentrelescinqGouver- nementsconcernésquientreraenvigueurselonlesdispositionsprévues dansvotrelettre. Veuillezagréer,MadameleSecrétaired'Etat,l'assurancedematrèshaute considération. A.Egli 30086 1057
RO1985 Cettepageestviergepourpermettred'assurer uneconcordancedanslapaginationdestrois éditionsduRO. 1058 �.t
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali AS-1985-31 vom 13.08.1985 (S. 1027-1058) RO-1985-31 du 13.08.1985 (p. 1027-1058) RU-1985-31 del 13.08.1985 (p. 1027-1058) In Amtliche Sammlung Dans Recueil officiel In Raccolta ufficiale Jahr 1985 Année Anno Band 1985 Volume Volume Heft 31 Cahier Numero Datum 13.08.1985 Date Data Seite 1027-1058 Page Pagina Ref. No 30 004 792 Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv digitalisiert. Le document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses. Il documento è stato digitalizzato dell'Archivio federale svizzero.
Accès programmatique
Accès API et MCP avec filtres par type de source, région, tribunal, domaine juridique, article, citation, langue et date.