N° 17 7 mai 1985
CH_VB_001Ch Vb7 mai 1985Ouvrir la source →
Recueil desloisfédérales N°177mai1985 496Taxecomplémentaireperçuepourlasurveillancedesbanquesetdes fondsdeplacement 497Essaisdeculturedesojapendantlesannées1985à1987 499Exceptionslorsdel'importationdevinsnaturels.OduDFEP 500Privilègesetimmunitésdel'Agenceinternationaledel'énergie atomique.Accord 501Reconnaissanceetexécutiondesdécisionsenmatièredegardedes enfantsetrétablissementdelagardedesenfants.Conventioneuro- péenne 503Organisationmétéorologiquemondiale.Convention Conventionrelativeauxtransportsinternationauxferroviaires 504—Arrêtéfédéral 505—Convention(COTIF) 586Errata:RèglementduDFTCEconcernantleFondspourladésaffec- tationd'installationsnucléaires 495
Ordonnance concernantlataxecomplémentaireperçuepour lasurveillancedesbanquesetdesfondsdeplacement du15avril1985 LeDépartementfédéraldesfinances, vul'article7,leralinéa,del'ordonnanceduConseilfédéraldu4décembre 19781)instituantdesémolumentspourlasurveillancedesbanquesetdes fondsdeplacement, arrête: Articleunique 1Pourl'exercice1985,lestaxescomplémentairessontfixéescommeilsuit: a.Pourlesbanques,à0,0059pourmilledelasommedubilan,soità 5fr.90parmilliondefrancs; b.Pourlesfondsdeplacementenvaleursmobilières,à0,0011pour milledelafortunedufonds,soità1fr.10parmilliondefrancs; c.Pourlesfondsdeplacementimmobilieroumixte,à0,0016pourmille delafortunedufonds,soità1fr.60parmilliondefrancs. 2Laprésenteordonnanceentreenvigueurle15mai1985. 15avril1985Départementfédéraldesfinances: Stich 29888 RS611.014.1 1)RS611.014 4961985-404
Ordonnance concernantlesessaisdeculturedesoja pendantlesannées1985à1987 du25avril1985 LeConseilfédéralsuisse, vul'article20delaloisurl'agricultures), arrête: ArticlepremierEssaisdeculture 1Auxfinsdedéterminerdansquellemesurelaculturedusojasejustifie danslesconditionsparticulièresàlaSuisse,laConfédérationencourageles essaisdeculturedurantlesannées1985à1987.Ellegarantitauxproduc- teurslapriseenchargedelarécoltedesojaindigènejusqu'àconcurrence d'unesurfaceannuellede20ha. 2LastationfédéralederecherchesagronomiquesdeChanginsrépartitla surfaceculturaleentrelesproducteurs,conclutavecceux-cidescontratsde cultureetleurlivrelasemence. Art.2Prixdepriseencharge Leprixàlaproductionpayépourlesojad'uneteneureneaude12pour centoumoins,livréàlastationdechargement,estfixéà205francsles 100kg. Art.3Miseenvaleur 1Pourassurerlamiseenvaleurdusoja,l'Officefédéraldel'agriculture organisel'achatauprèsdesproducteursetlapriseenchargeparune huilerie. 2Ladifférencedeprixentrelesojaindigèneprisenchargeetlesojaimpor- tédequalitéidentiqueestcouverteparlaConfédérationaumoyendesres- sourcesprovenantdessupplémentsdeprixprévusauxarticles19et22de l'ordonnancegénéraledu21décembre19532)surl'agriculture.L'Office fédéralducontrôledesprixdétermineleprixdelamarchandiseimportée. RS916.115.21 11RS910.1 2)RS916.01 1985-402497
EssaisdeculturedesojaRO1985 Art.4Exécution L'Officefédéralducontrôledesprixetl'Officefédéraldel'agriculturesont chargésdel'exécutiondelaprésenteordonnance. Art.5Entréeenvigueur Laprésenteordonnanceentreenvigueurle15mai1985. 25avril1985AunomduConseilfédéralsuisse: LeprésidentdelaConfédération,Furgler LechancelierdelaConfédération,Buser 29896 498
OrdonnanceduDFEP surlesexceptionslorsdel'importationdevinsnaturels Modificationdu19avril1985 LeDépartementfédéraldel'économiepublique arrête: I L'ordonnancedu28septembre1984'surlesexceptionslorsdel'importa- tiondevinsnaturelsestmodifiéecommeilsuit: Art.1',let.a Selonlegenredetrafic,lesproduitssuivantspeuventêtreimportéssans permisdansleslimitesci-après: a.Traficdesvoyageursetdefrontière Vinsnaturels,rougesetblancs,enfûts,desnumérosdetarifs douaniers2)2205.10/22ainsiquelesvinsnaturels,enbouteilles,du numérodetarifdouanier2205.30: —jusqu'àconcurrencede10litresautotal,parpersonneetparjour; et40litresdevinnaturelrouge,enbouteilles,dunumérodetarif douanier2205.30,contrepaiementd'undroitdedouanesupplémen- taireselonl'ordonnancedu17octobre19843réglantleprélèvement d'undroitdedouanesupplémentairesurlesimportationsdevins rougesenbouteilles;lespersonnesâgéesdemoinsde17ansne bénéficientpasdecesexceptionsaurégimedupermis: II Laprésentemodificationentreenvigueurle15mai1985. 19avril1985Départementfédéraldel'économiepublique: Furgler 1>RO1984120429893 2)RS632.10Annexe 3)RS632.112.25 1985-428499
Accordduierjuillet1959 surlesprivilègesetimmunités del'Agenceinternationaledel'énergieatomique RS0.192.110.127.32;RO1970118 Champd'applicationdel'accordleZefmai1985,complément') EtatpartieAcceptationEntréeenvigueur Chine2)16juillet198416juillet1984 Réserves Chine LaChineémetdesréservesausujetdessections26et34,quistipulentque lesdifférendsserontportésdevantlaCourinternationaledeJusticeetque l'avisdelaCourseraacceptéparlespartiescommedécisif. (Unenoteexpliquantcesréservesestlibelléecommesuit: Lesréservesauxquellesilestfaitréférencedansleditinstrumentnevisent paslatotalitédesdispositionsdelasection26del'accord,maisseulement cellesquiconcernentlerenvoidesdifférendsdevantlaCourinter- nationaledeJusticeetlecaractèredécisifdesavisdelaCour.) 29884 1)LaprésentepublicationcomplètecellesquifigurentauRO1970129,1974263, 198212872089et1984198. 21Réserves,voirci-après. 5001985—388
Conventioneuropéennedu20mai1980 surlareconnaissanceetl'exécutiondesdécisions enmatièredegardedesenfants etlerétablissementdelagardedesenfants RS0.211.230.01;RO19831681 Champd'applicationdelaconventionle1ermai1985,complément') Etatsparties RatificationEntréeenvigueur Espagne2)30mai1984terseptembre1984 Portugal2)18mars1983terseptembre1983 Réservesetdéclarations Espagne Déclaration Auxfinsdel'article2,paragraphe1,l'autoritécentraleespagnolequiexer- celesfonctionsprévuesdanslaprésenteconventionestleSous-Secrétariat duMinistèredelaJustice,ServicedesAffairespénales,Negociado1, Madrid8. Réserves 1.Conformémentàl'article27,l'Espagnefaitusagedelafacultéprévueà l'article6,paragraphe3,delaconventionetseréserveledroitd'exclure l'applicationdeladispositiondel'article6,paragraphe1b),enrefusantles communicationsrédigéesenfrançaisouenanglaisouaccompagnéesd'une traductiondansl'unedeceslangues. 2.Conformémentàl'article17,paragraphe1,delaconvention,l'Espagne seréservelafacultéderefuserlareconnaissanceetl'exécutiondesdécisions relativesàlagardedesenfantsdanslescasprévusauxarticles8et9pour lesmotifssuivants: a)s'ilestconstatéqueleseffetsdeladécisionsontmanifestementincom- patiblesaveclesprincipesfondamentauxduDroitrégissantlafamille etlesenfantsenEspagne; b)si,aumomentdel'introductiondel'instancedansl'Etatd'origine: i)l'enfantavaitlanationalitéespagnoleousarésidencehabituelle enEspagne,alorsqu'aucundecesliensderattachementn'existait avecl'Etatd'origine; LaprésentepublicationcomplètecellequifigureauRO19831692. 2)Réservesetdéclarations,voirci-après. 1985—389501
DécisionsenmatièredegardedesenfantsRO1985 ii)l'enfantavaitàlafoislanationalitédel'Etatd'origineetlanatio- nalitéespagnoleetsarésidencehabituelleenEspagne; c)siladécisionestincompatibleavecunedécisionrendue,soiten Espagne,soitdansunEtattiers,toutenétantexécutoireenEspagne,à lasuited'uneprocédureengagéeavantl'introductiondelademandede reconnaissanceoud'exécution,etsilerefusestconformeàl'intérêtde l'enfant; Danslesmêmescas,laprocédureenreconnaissanceainsiquelaprocédure enexécutionpourrontêtresuspenduespourl'undesmotifssuivants: a)siladécisiond'originefaitl'objetd'unrecoursordinaire; b)siuneprocédureconcernantlagardedel'enfant,engagéeavantquela procédurecorrespondanten'aitétéintroduite,estpendanteen Espagne; c)siuneautredécisionrelativeàlagardedel'enfantfaitl'objetd'une procédured'exécutionoudetouteautreprocédurerelativeàlarecon- naissancedecettedécision. 3.L'Espagneformule,auxtermesdel'article18,laréserveselonlaquelle ellen'estpasliéeparlesdispositionsdel'article12. Portugal Envertudel'article30,lePortugalcommuniquequel'autoritécentrale mentionnéeàl'article2delaconventionestlasuivante: Direcçao-GeraldosServiçosTutelaresdeMenores PraçadoComércio 1100—Lisboa 29885 502
Convention del'Organisationmétéorologiquemondiale du11octobre1947 RS0.429.01;RO19711265 Champd'applicationdelaconventionletermai1985,complément') Etatsparties Adhésion(A)Entréeenvigueur Brunéi26novembre1984A26décembre1984 Lesotho2août1979Aterseptembre1979 Swaziland2novembre1982A2décembre1982 29883 9Laprésentepublicationrectifie(Lesotho)etcomplètecellesquifigurentauRO 19711280,19722421,19751882,19762744,1978302,19801659et19821927. 1985—390503
Arrêtéfédéral approuvantlaConventionrelative auxtransportsinternationauxferroviaires du24juin1983 L'AssembléefédéraledelaConfédérationsuisse, vul'article8delaconstitution; vulemessageduConseilfédéraldu27octobre19829, arrête: Articlepremier LaConventionrelativeauxtransportsinternationauxferroviaires (COTIF),signéeàBernele9mai1980,estapprouvée. 2LeConseilfédéralestautoriséàlaratifier. Art.2 Leprésentarrêtéestsujetauréférendumfacultatifenmatièredetraités internationauxentraînantuneunificationmultilatéraledudroit(art.89, 3eal.,let.c,cst.). ConseildesEtats,le24juin1983Conseilnational,le24juin1983 Leprésident:Weber.Leprésident:Eng Lasecrétaire:HuberLesecrétaire:Zwicker Expirationdudélairéférendaire Ledélairéférendaires'appliquantauprésentarrêtéaexpiréle3octobre 1983sansavoirétéutilisé.2) 4octobre1983 27954 Chancelleriefédérale 1)FF1982III868 2)FF1983II731 504 1985-386•
ConventionTexteoriginal relativeauxtransportsinternationauxferroviaires (COTIF) ConclueàBernele9mai1980 Approuvéeparl'Assembléefédéralele24juin1983'1 InstrumentderatificationdéposéparlaSuissele8novembre1983 EntréeenvigueurpourlaSuisseletermai1985 LESPARTIESCONTRACTANTES, réuniesenapplicationdel'article69,§1delaConventioninternationaleconcernantletransportdes marchandisesparcheminsdefer(CIM)etdel'article64,§1delaConventioninternationaleconcernant letransportdesvoyageursetdesbagagesparcheminsdefer(CIV)du7février1970ainsiqu'enappli- cationdel'article27delaConventionadditionnelleàlaCIVrelativeàlaresponsabilitéducheminde ferpourlamortetlesblessuresdevoyageursdu26février1966, convaincuesdel'utilitéd'uneorganisationinternationale, reconnaissantlanécessitéd'adapterlesdispositionsdudroitdestransportsauxbesoins économiquesettechniques, sontconvenuesdecequisuit: Titrepremier Généralités Articlepremier Organisationintergouvernementale §1LesPartiesàlaprésenteConventionconstituent,entantqu'Etatsmembres,l'Organisation intergouvernementalepourlestransportsinternationauxferroviaires(OTIF),ci-aprèsappelée d'Organisation». Lesiègedel'OrganisationestfixéàBerne. §2L'Organisationalapersonnalitéjuridique.Elleanotammentlacapacitédecontracter,d'acquérir etd'aliénerdesbiensimmobiliersetmobiliersainsiqued'esterenjustice. L'Organisation,lesmembresdesonpersonnel,lesexpertsauxquelsellefaitappeletlesreprésen- tantsdesEtatsmembresjouissentdesprivilègesetimmunitésnécessairespourremplirleur mission,danslesconditionsdéfiniesauProtocoleannexéàlaConventiondontilfaitpartieinté- grante. Lesrelationsentrel'Organisationetl'Etatdusiègesontrégléesdansunaccorddesiège. §3Leslanguesdetravaildel'Organisationsontlefrançaisetl'allemand. RS0.742.403.1 11RO1985504 1985-387505
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 Article2 Butdel'Organisation §1L'Organisationaessentiellementpourbutd'établirunrégimededroituniformeapplicableaux transportsdesvoyageurs,desbagagesetdesmarchandisesentraficinternationaldirectentreles Etatsmembres,empruntantdeslignesferroviaires,ainsiquedefaciliterl'exécutionetledévelop- pementdecerégime. §2Lerégimededroitprévuau§1peutégalementêtreappliquéauxtransportsinternationaux directsempruntant,ensusdeslignesferroviaires,deslignessurlesvoiesterrestresetmaritimeset lesvoiesd'eauintérieures. Article3 RèglesuniformesCIVetCIM §1 Lestransportsentraficinternationaldirectsontsoumis: -auxIIRèglesuniformesconcernantlecontratdetransportinternationalferroviairedesvoya- geursetdesbagages(CIV)e,formantl'AppendiceAàlaConvention; auxeRèglesuniformesconcernantlecontratdetransportinternationalferroviairedesmar- chandises(CIM)e,formantl'AppendiceBàlaConvention. §2Leslignesviséesàl'article2,surlesquelless'effectuentcestransports,sontinscritessurdeux listes:listedeslignesCIVetlistedeslignesCIM. §3Lesentreprisesdontrelèventleslignesviséesàl'article2,§2,inscritessurceslistes,ontlesmêmes droitsetobligationsqueceuxquidécoulentpourlescheminsdeferdesRèglesuniformesCIVet CIM,sousréservedesdérogationsrésultantdesconditionsd'exploitationpropresàchaquemode detransportetpubliéesdanslesmêmesformesquelestarifs. Toutefois,lesrèglesderesponsabiliténepeuventfairel'objetdedérogations. §4LesRèglesuniformesCIVetCIM,ycomprisleursAnnexes,fontpartieintégrantedelaCon- vention. Article4 Définitiondelanotion'Conventions Danslestextesci-après,l'expressioneConventionscouvrelaConventionproprementdite,leProtocole viséàl'articlepremier,§2,alinéa2etlesAppendicesAetB,ycomprisleursAnnexes,visésàl'article3, §§1et4. TitreII Structureetfonctionnement Article5 Organes Lefonctionnementdel'Organisationestassuréparlesorganesci-après: -Assembléegénérale, -Comitéadministratif, -Commissionderévision, -Commissiond'expertspourletransportdesmarchandisesdangereuses, -Officecentraldestransportsinternationauxferroviaires(OCTI). 506
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 Article6 Assembléegénérale §1L'AssembléegénéralesecomposedesreprésentantsdesEtatsmembres. §2L'Assembléegénérale a)établitsonrèglementintérieur; b)déterminelacompositionduComitéadministratifconformémentàl'article7,§1; c)émetdesdirectivesconcernantl'activitéduComitéadministratifetdel'Officecentral; d)fixe,parpériodequinquennale,lemontantmaximalquepeuventatteindrelesdépenses annuellesdel'Organisationouémetdesdirectivesrelativesàlalimitationdecesdépenses; e)décide,conformémentàl'article19,§2,surlespropositionstendantàmodifierlaConvention; f)décidesurlesdemandesd'adhésionquiluisontsoumisesenvertudel'article23,§2; g)décidesurlesautresquestionsinscritesàl'ordredujourconformémentau§3. §3L'Officecentralconvoquel'Assembléegénéraleunefoistouslescinqansouàlademanded'un tiersdesEtatsmembres,ainsiquedanslescasprévusauxarticles19,§2et23,§2etadresse auxEtatsmembresleprojetdel'ordredujour,auplustardtroismoisavantl'ouverturedela session. §4Al'Assembléegénérale,lequorumestatteintlorsquelamajoritédesEtatsmembresysontrepré- sentés. UnEtatmembrepeutsefairereprésenterparunautreEtatmembre;toutefois,unEtatnepeut représenterplusdedeuxautresEtats. §5Lesdécisionsdel'AssembléegénéralesontprisesàlamajoritédesEtatsmembresreprésentés lorsduvote. Toutefois,pourl'applicationdu§2d)etdu§2e),danscederniercaslorsqu'ils'agitdesproposi- tionsdemodificationdelaConventionproprementdite.etduProtocole,lamajoritérequiseest celledesdeuxtiers. §6EnaccordaveclamajoritédesEtatsmembres,l'OfficecentralinviteaussidesEtatsnonmembres àparticiper,avecvoixconsultative,auxsessionsdel'Assembléegénérale. EnaccordaveclamajoritédesEtatsmembres,l'Officecentralinviteàparticiper,avecvoixcon- sultative,auxsessionsdel'Assembléegénérale,desorganisationsinternationalesayantcompétence enmatièredetransportous'occupantdeproblèmesinscritsàl'ordredujour. §7Avantlessessionsdel'AssembléegénéraleetsuivantlesdirectivesduComitéadministratif,la Commissionderévisionestconvoquéepourprocéderàl'examenpréliminairedespropositions viséesàl'article19,§2. Article7 Comitéadministratif §1LeComitéadministratifsecomposedesreprésentantsdeonzeEtatsmembres. LaConfédérationsuissedisposed'unsiègepermanentetassumelaprésidenceduComité.Les autresEtatssontnomméspourcinqans.LacompositionduComitéestdéterminéepourchaque périodequinquennale,entenantcomptenotammentd'uneéquitablerépartitiongéographique. AucunEtatmembrenepeutfairepartieduComitépendantplusdedeuxpériodesconsécutives. Siunevacanceseproduit,leComitédésigneunautreEtatmembrepourlerestedelapériode. ChaqueEtatmembrefaisantpartieduComitédésigneundélégué;ilpeutégalementdésignerun déléguésuppléant. 507
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 §2LeComité a)établitsonrèglementintérieur; b)conclutl'accorddesiege; c)établitlerèglementconcernantl'organisation,lefonctionnementetlestatutdupersonnelde l'Officecentral; d)nomme,entenantcomptedelacompétencedescandidatsetd'uneéquitablerépartition géographique,ledirecteurgénéral,levice-directeurgénéral,lesconseillersetlesconseillers- adjointsdel'Officecentral;celui-ciinformeentempsutilelesEtatsmembresdetoutevacance relativeàcespostes;leGouvernementsuisseprésentedescandidaturespourlespostesde directeurgénéraletdevice-directeurgénéral; e)contrôlel'activitédel'Officecentraltantsurleplanadministratifquesurleplanfinancier; f)veilleàlabonneapplication,parl'Officecentral,delaConventionainsiquedesdécisions prisesparlesautresorganes;ilpréconise,s'ilyalieu,lesmesurespropresàfaciliterl'applica- tiondelaConventionetdecesdécisions; g)donnedesavismotivéssurlesquestionsquipeuventintéresserl'activitédel'Officecentralet quiluisontsoumisesparunEtatmembreouparledirecteurgénéraldel'Officecentral; h)approuveleprogrammedetravailannueldel'Officecentral; i)approuvelebudgetannueldel'Organisation,lerapportdegestionetlescomptesannuels; j)communiqueauxEtatsmembreslerapportdegestion,lerelevédescomptesannuelsainsique sesdécisionsetrecommandations; k)établitetcommuniqueauxEtatsmembres,envuedel'Assembléegénéralechargéededé- terminersacomposition,auplustarddeuxmoisavantl'ouverturedelasession,unrapport sursonactivité,ainsiquedespropositionsrelativesàsonrenouvellement. §3S'iln'endécidepasautrement,leComitéseréunitausiègedel'Organisation. Iltientdeuxsessionschaqueannée;ilseréunit,enoutre,soitsurdécisionduprésident,soit lorsquequatredesesmembresenfontlademande. Lesprocès-verbauxdessessionssontenvoyésàtouslesEtatsmembres. Article8 Commissions §1LaCommissionderévisionetlaCommissiond'expertspourletransportdesmarchandisesdan- gereuses,ci-aprèsappelée«Commissiond'experts»,secomposentdesreprésentantsdesEtats membres. Ledirecteurgénéraldel'Officecentralousonreprésentantparticipeauxsessionsavecvoix consultative. §2LaCommissionderévision a)décide,conformémentàl'article19,§3,surlespropositionstendantàmodifierlaConvention; b)examine,conformémentàl'article6,§7,lespropositionssoumisesàl'Assembléegénérale. LaCommissiond'experts décide,conformémentàl'article19,§4,surlespropositionstendantàmodifierlaConvention. 508
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 §3L'OfficecentralconvoquelesCommissionssoitdesapropreinitiative,soitàlademandedecinq Etatsmembresainsiquedanslecasprévuàl'article6,§7etadresseleprojetd'ordredujour auxEtatsmembresauplustarddeuxmoisavantl'ouverturedelasession. §4AlaCommissionderévision,lequorumestatteintlorsquelamajoritédesEtatsmembresysont représentés;àlaCommissiond'experts,lequorumestatteintlorsqu'untiersdesEtatsmembres ysontreprésentés. UnEtatmembrepeutsefairereprésenterparunautreEtatmembre;toutefois,unEtatnepeut représenterplusdedeuxautresEtats. §5ChaqueEtatmembrereprésentéadroitàunevoix;levotealieuàmainlevéeou,surdemande, parappelnominal. Unepropositionestadoptéesilenombredevoixpositivesest: a)aumoinségalautiersdunombredesEtatsmembresreprésentéslorsduvote, b)supérieuraunombredesvoixnégatives. §6EnaccordaveclamajoritédesEtatsmembres,l'Officecentralinviteàparticiper,avecvoix consultative,auxsessionsdesCommissions,desEtatsnonmembresetdesorganisationsinter- nationalesayantcompétenceenmatièredetransportous'occupantdeproblèmesinscritsà l'ordredujour.Danslesmêmesconditions,desexpertsindépendantspeuventêtreinvitésaux sessionsdelaCommissiond'experts. §7 LesCommissionsélisentpourchaquesessionunprésidentetunoudeuxvice-présidents. §g Lesdélibérationsontlieudansleslanguesdetravail.Lesexposésfaitsenséancedansl'unedes languesdetravailsonttraduitsensubstancedansl'autre;lespropositionsetlesdécisionssont traduitesintégralement. §9Lesprocès-verbauxrésumentlesdélibérations.Lespropositionsetlesdécisionssontreproduites intégralement.Encequiconcernelesdécisions,letextefrançaisfaitfoi. Lesprocès-verbauxsontdistribuésauxEtatsmembres. §10LesCommissionspeuventdésignerdesgroupesdetravailchargésdetraiterdesquestionsdé- terminées. §11LesCommissionspeuventsedoterd'unrèglementintérieur. Article9 Officecentral §1L'Officecentraldestransportsinternationauxferroviairesassumelesecrétariatdel'Organisation. §2L'Officecentralnotamment: a)exécutelestâchesquiluisontconfiéesparlesautresorganesdel'Organisation; b)instruitlespropositionsdemodificationdelaConventionenayantrecours,lecaséchéant,à l'assistanced'experts; c)convoquelesCommissions; d)adresse,entempsopportun,auxEtatsmembreslesdocumentsnécessairesauxsessionsdes diversorganes; 509
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 e)tientàjouretpublieleslistesdeslignesprévuesàl'article3,§2; f)reçoitlescommunicationsfaitesparlesEtatsmembresetparlesentreprisesdetransportet lesnotifie,s'ilyalieu,auxautresEtatsmembresetentreprisesdetransport; g)tientàjouretpublieunfichierdejurisprudence; h)publieunbulletinpériodique; i)représentel'Organisationauprèsd'autresorganisationsinternationalescompétentespourdes questionsayanttraitauxobjectifsvisésparl'Organisation; j)élaboreleprojetdebudgetannueldel'OrganisationetlesoumetpourapprobationauComité administratif; k)gèrelesfinancesdel'Organisationdanslecadredubudgetapprouvé; I)tente,àlademanded'unEtatmembreoud'uneentreprisedetransport,enprêtantsesbons offices,deréglerlesdifférendsentrelesditsEtatsouentreprisesnésdel'interprétationoude l'applicationdelaConvention; m)émet,àlademandedespartiesencause—Etatsmembres,entreprisesdetransportouusagers— unavissurlesdifférendsnésdel'interprétationoudel'applicationdelaConvention; n)collaboreaurèglementdelitigesparvoied'arbitrage,conformémentautitreIII; o)facilite,entrelesentreprisesdetransport,lesrelationsfinancièresconsécutivesautrafic international,ainsiquelerecouvrementdescréancesimpayées. §3Lebulletinpériodiquecontientlesrenseignementsnécessairesàl'applicationdelaConvention, ainsiquedesétudes,jugementsetinformationsimportantespourl'interprétation,l'application etl'évolutiondudroitdetransportferroviaire;ilestpubliédansleslanguesdetravail. Article10 Listesdeslignes §1 LesEtatsmembresadressentàl'Officecentralleurscommunicationsconcernantl'inscriptionou laradiationdelignessurleslistesprévuesàl'article3,§2. Leslignesviséesàl'article2,§2,danslamesureoùellesrelientdesEtatsmembres,nesont inscritesqu'aprèsaccorddecesEtats;pourlaradiationd'unetelleligne,lacommunicationd'un seuldecesEtatssuffit. L'Officecentralnotifiel'inscriptionoularadiationd'uneligneàtouslesEtatsmembres. §2UneligneestsoumiseàlaConventionàl'expirationd'unmoisàcompterdeladatedelanotifi- cationdesoninscription. §3Unelignecessed'êtresoumiseàlaConventionàl'expirationd'unmoisàcompterdeladatedela notificationdesaradiation,saufencequiconcernelestransportsencours,quidoiventêtre achevés. ArticleIl Finances Lesdépensesdel'Organisation.sontsupportéesparlesEtatsmembresproportionnellementàla longueurdeslignesinscrites.Toutefois,leslignessurlesvoiesmaritimesetvoiesd'eauintérieures §1 Lemontantdesdépensesdel'Organisationestarrêté,pourchaqueexercice,parleComitéad- ministratif,surpropositiondel'Officecentral. 510
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 nesontcomptéesquepourlamoitiédeleurslongueurs;pourlesautreslignesexploitéesdansdes conditionsparticulières,lacontributionpeutêtreréduitedemoitiéaumaximumparaccordentre leGouvernementintéresséetl'Officecentral,sousréservedel'approbationduComitéadministra- tif. §2Lorsdel'envoiauxEtatsmembresdurapportdegestionetdurelevédescomptesannuels, l'Officecentrallesinviteàverserleurpartcontributiveauxdépensesdel'exerciceécoulé,dans leplusbrefdélaipossibleetauplustardle31décembredel'annéedel'envoi. Aprèscettedate,lessommesduesportentintérêtàraisondecinqpourcentl'an. Si,deuxansaprèscettedate,unEtatmembren'apaspayésapartcontributive,sondroitdevote estsuspendujusqu'àcequ'ilaitsatisfaitàl'obligationdepaiement. Al'expirationd'undélaisupplémentairededeuxans,l'Assembléegénéraleexaminesil'attitude decetEtatdoitêtreconsidéréecommeunedénonciationtacitedelaConvention,enenfixant,le caséchéant,ladated'effet. §3Lescontributionséchuesrestentduesdanslescasdedénonciationvisésau§2etàl'article25 ainsiquedanslescasdesuspensiondudroitdevote. §4Lesmontantsnonrecouvrésdoivent,autantquepossible,êtrecouvertspardescréditsdel'Organi- sation;ilspeuventêtrerépartissurquatreexercices.Toutreliquatdudéficitestportésurun comptespécialaudébitdesautresEtatsmembres,danslamesureoùilsétaientpartiesàla Conventionpendantlapériodedenon-paiement;lereportesteffectuéproportionnellementà lalongueurdeleurslignesinscritesaujourdel'ouvertureducomptespécial. §5L'EtatquiadénoncélaConventionpeutdevenirànouveauEtatmembreparadhésion,sous réservequ'ilaitpayélessommesdontilestdébiteur. §6L'Organisationperçoitunerémunérationpourcouvrirlesfraisparticuliersrésultantdesactivités prévuesàl'article9,§2,1)àn);danslescasprévusàl'article9,§2,1)etm),cetterémunération estfixéeparleComitéadministratif,surpropositiondel'Officecentral;danslecasprévuà l'article9,§2,n),l'article15,§2estapplicable. §7LaconcordancedesécrituresetpiècescomptablesestvérifiéeparleGouvernementsuissequi présenteunrapportauComitéadministratif. TitreIII Arbitrage Article12 Compétence §1LeslitigesentreEtatsmembres,nésdel'interprétationoudel'applicationdelaConventionainsi queleslitigesentreEtatsmembresetl'Organisation,nésdel'interprétationoudel'applicationdu Protocolesurlesprivilègesetimmunitéspeuvent,àlademanded'unedesparties,êtresoumisà untribunalarbitral.Lespartiesdéterminentlibrementlacompositiondutribunalarbitraletla procédurearbitrale. §2Leslitiges a)entreentreprisesdetransport, b)entreentreprisesdetransportetusagers, e)entreusagers, nésdel'applicationdesRèglesuniformesCIVetdesRèglesuniformesCIM,s'ilsn'ontpasété réglésàl'amiableousoumisàladécisiondestribunauxordinaires,peuvent,paraccordentreles 2511
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 partiesintéressées,êtresoumisàuntribunalarbitral.Lesarticles13à16s'appliquentpourla compositiondutribunalarbitraletlaprocédurearbitrale. §3ChaqueEtatpeut,aumomentoùilsignelaConventionoudéposesoninstrumentderatification, d'acceptation,d'approbationoud'adhésion,seréserverledroitdenepasappliquertoutoupartie desdispositionsdu§1etdu§2. §4ChaqueEtatayantfaituneréserveenapplicationdu§3peutyrenoncer,àtoutmoment,enin- formantleGouvernementdépositaire.Larenonciationàlaréserveproduitseseffetsunmois aprèsladateàlaquelleleGouvernementdépositaireendonneconnaissanceauxEtats. Article13 Compromis.Greffe Lespartiesconcluentuncompromisspécifiantenparticulier: a)l'objetdudifférend; b)lacompositiondutribunaletlesdélaisconvenuspourlanominationduoudesarbitres; c)lelieuconvenucommesiègedutribunal. Lecompromisdoitêtrecommuniquéàl'Officecentralquiassumelesfonctionsdegreffe. Article14 Arbitres §1Unelisted'arbitresestétablieettenueàjourparl'Officecentral.ChaqueEtatmembrepeutfaire inscriresurlalisted'arbitresdeuxdesesressortissantsspécialistesdudroitinternationaldes transports. §2Letribunalarbitralsecomposed'un,detroisoudecinqarbitres,conformémentaucompromis. Lesarbitressontchoisisparmilespersonnesfigurantsurlalisteviséeau§1.Toutefois,silecom- promisprévoitcinqarbitres,chacunedespartiespeutchoisirunarbitreendehorsdelaliste. Silecompromisprévoitunarbitreunique,celui-ciestchoisid'uncommunaccordparlesparties. Silecompromisprévoittroisoucinqarbitres,chacunedespartieschoisitunoudeuxarbitres, selonlecas;ceux-cidésignentd'uncommunaccordletroisièmeoulecinquièmearbitre,qui présideletribunalarbitral. Encasdedésaccordentrelespartiessurladésignationdel'arbitreuniqueouentrelesarbitres choisissurcelledutroisièmeouducinquièmearbitre,cettedésignationestfaiteparledirecteur généraldel'Officecentral. §3L'arbitreunique,letroisièmeoulecinquièmearbitredoitêtred'unenationalitéautrequecelle desparties,àmoinsquecelles-cinesoientdemêmenationalité. L'interventionaulitiged'unetiercepartiedemeuresanseffetsurlacompositiondutribunal arbitral. Article15 Procédure.Frais a)ilinstruitetjugelescausesd'aprèslesélémentsfournisparlesparties,sansêtrelié,lorsqu'il estappeléàdireledroit,parlesinterprétationsdecelles-ci; §1 Letribunalarbitraldécidedelaprocédureàsuivreentenantcomptenotammentdesdispositions ci-après: 512
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 b)ilnepeutaccorderplusouautrechosequecequiestdemandédanslesconclusionsdudeman- deur,nimoinsquecequeledéfendeurareconnucommeétantda; c)lasentencearbitrale,damentmotivée,estrédigéeparletribunalarbitraletnotifiéeauxpar- tiesparl'Officecentral; d)saufdispositioncontrairededroitimpératifdulieuoùsiègeletribunalarbitral,etsous réserved'accordcontrairedesparties,lasentencearbitraleestdéfinitive. §2Leshonorairesdesarbitressontfixésparledirecteurgénéraldel'Officecentral. Lasentencearbitralefixelesfraisetdépensetdécidedeleurrépartitionentrelesparties,ainsi quedecelledeshonorairesdesarbitres. Article16 Prescription.Forceexécutoire §1Lamiseenœuvredelaprocédurearbitralea,quantàl'interruptiondelaprescription,lemême effetqueceluiprévuparledroitmatérielapplicablepourl'introductiondel'actiondevantlejuge ordinaire. §2Lasentencedutribunalarbitralenversdesentreprisesdetransportoudesusagersacquiert forceexécutoiredanschacundesEtatsmembresaprèsl'accomplissementdesformalitésprescrites dansl'Etatoùl'exécutiondoitavoirlieu.Larévisiondufonddel'affairen'estpasadmise. TitreIV Dispositionsdiverses Article17 Recouvrementdescréancesimpayéesentredesentreprisesdetransport §1Lesbordereauxdecréances,néesdetransportssoumisauxRèglesuniformesetrestéesimpayées, peuventêtreadressésparl'entreprisedetransportcréancièreàl'Officecentralpourenfaciliter lerecouvrement;àceteffet,ilmetl'entreprisedetransportdébitriceendemeurederéglerla sommedueoudefournirlesmotifsdesonrefusdepayer. §2Sil'Officecentralestimequelesmotifsdurefussontsuffisammentfondés,ilproposeauxparties desepourvoirsoitdevantlejugecompétent,soitdevantletribunalarbitralconformémentà l'article12,§2. §3Sil'Officecentralestimequelatotalitéouunepartiedelasommeestréellementdue,ilpeut, aprèsavoiréventuellementconsultéunexpert,déclarerquel'entreprisedetransportdébitriceest tenuedeverseràl'Officecentraltoutoupartiedelacréance;lasommeainsiverséedoitrester consignéejusqu'àladécisiondéfinitivesurlefondparlejugecompétentouparletribunal arbitral. §4Sil'entrepriseneversepas,danslaquinzaine,lasommedéterminéeparl'Officecentral,celui-ci adresseunenouvellemiseendemeure,avecindicationdesconséquencesdurefus. §5Sicettenouvellemiseendemeureresteinfructueusependantdeuxmois,l'Officecentraladresse àl'Etatmembredontrelèvel'entrepriseunavismotivél'invitantàprendredesmesuresetnotam- mentàexaminers'ildoitmaintenirsurlalistedeslignescellesdecetteentreprise. §6Sil'Etatmembredéclareque,malgrélenon-paiement,ilmaintientl'inscriptiondeslignesde cetteentrepriseous'illaissesansréponsependantsixsemaineslacommunicationdel'Office central,ilestréputé,depleindroit,garantirlerèglementdetouteslescréancesrésultantdes transportssoumisauxRèglesuniformes. 513
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 Article18 Jugements.Saisies.Cautions §1LorsquelesjugementsprononcésenvertudesdispositionsdelaConvention,contradictoirement oupardéfaut,parlejugecompétent,sontdevenusexécutoiresd'aprèslesloisappliquéesparce juge,ilsacquièrentforceexécutoiredanschacundesautresEtatsmembresaprèsl'accomplis- sementdesformalitésprescritesdansl'Etatoùl'exécutiondoitavoirlieu.Larévisiondufondde l'affairen'estpasadmise. Cettedispositionnes'appliqueniauxjugementsquinesontexécutoiresqueprovisoirement,ni auxcondamnationsàdesdommages-intérêtsquiseraientprononcées,ensusdesdépens,contreun demandeurenraisondurejetdesademande. L'alinéapremiers'appliqueégalementauxtransactionsjudiciaires. §2Lescréancesnéesd'untransportsoumisauxRèglesuniformes,auprofitd'uneentreprisede transportsuruneautreentreprisedetransportquinerelèvepasdumêmeEtatmembre,ne peuventêtresaisiesqu'envertud'unjugementrenduparl'autoritéjudiciairedel'Etatmembre dontrelèvel'entreprisetitulairedescréancesàsaisir. §3Lematérielroulantduchemindefer,ainsiquelesobjetsdetoutenatureservantautransportet luiappartenant,telsqueconteneurs,agrèsdechargementetbêches,nepeuventêtresaisis,surun territoireautrequeceluidel'Etatmembredontrelèvelechemindeferpropriétaire,qu'envertu d'unjugementrenduparl'autoritéjudiciairedecetEtat. Leswagonsdeparticuliersainsiquelesobjetsdetoutenatureservantautransportqu'ilscon- tiennent,appartenantaupropriétaireduwagon,nepeuventêtresaisis,surunterritoireautreque celuidel'Etatdudomiciledupropriétaire,qu'envertud'unjugementrenduparl'autorité judiciairedecetEtat. §4Lacautionàfournirpourassurerlepaiementdesdépensnepeutêtreexigéeàl'occasiondes actionsjudiciairesfondéessurlaConvention. TitreV ModificationdelaConvention Article19 Compétence §1LesEtatsmembresadressentleurspropositionsdemodificationdelaConventionàl'Officecentral quilesporteimmédiatementàlaconnaissancedesEtatsmembres. §2L'Assembléegénéraledécidesurlespropositionsdemodificationrelativesauxdispositionsdela Conventionnonprévuesaux§§3et4. L'inscriptiond'unepropositiondemodificationàl'ordredujourd'unesessiondel'Assemblée généraledoitrecueillirl'accordd'untiersdesEtatsmembres. Saisied'unepropositiondemodification,l'Assembléegénéralepeutdécider,àlamajoritéprévue àl'article6,§5,qu'unetellepropositionprésenteuncaractèred'étroiteconnexitéavecuneouplu- sieursdispositionsdontlamodificationentredanslacompétencedelaCommissionderévisioncon- formémentau§3.Danscecas,l'Assembléegénéraleesthabilitéeàdéciderégalementsurlamodi- ficationdecetteoudecesdispositions. 514
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 §3Sousréservedesdécisionsdel'Assembléegénéraleprisesselonle§2,alinéa3,laCommissionde révisiondécidesurlespropositionsdemodificationrelativesauxdispositionsénuméréesci-après: a)RèglesuniformesCIV: -Articlepremier,§3;article4,§2;articles5(sauf§2),6,9à14,15(sauf§6),16à21,22,§3; articles23à25,37,43(sauf§§2et4),48,49,56à58,61; -lesmontantsexprimésenunitésdecompteauxarticles30,31,38,40et41,lorsquelamodifi- cationviseàunemajorationdecesmontants; b)RèglesuniformesCIM: -Articlepremier,§2;article3,§§2à5;articles4,5,6(sauf§3),7,8,11à13,14(sauf§7), 15à17,19(sauf§4),20(sauf§3),21à24,25(sauf§3),26(sauf§2),27,28,§§3et6; articles29,30(sauf§3),31,32(sauf§3),33(sauf§5),34,38,39,41,45,46,47(sauf§3), 48(danslamesureoùilnes'agitquedeprocéderàuneadaptationaudroitdetransport internationalmaritime),52,53,59à61,64,65; -lemontantexpriméenunitésdecompteàl'article40,lorsquelamodificationviseàune majorationdecemontant; -Règlementconcernantletransportinternationalferroviairedeswagonsdeparticuliers(RIP), AnnexeII; -Règlementconcernantletransportinternationalferroviairedesconteneurs(RICo), AnnexeIII; -Règlementconcernantletransportinternationalferroviairedescolisexpress(RIEx), AnnexeIV. §4LaCommissiond'expertsdécidesurlespropositionsdemodificationrelativesauxdispositions duRèglementconcernantletransportinternationalferroviairedesmarchandisesdangereuses (RID),AnnexeIauxRèglesuniformesCIM. Article20 Décisionsdel'Assembléegénérale §1Lesmodificationsdécidéesparl'Assembléegénéralesontconsignéesdansunprotocolesigné parlesreprésentantsdesEtatsmembres.Ceprotocoleestsoumisàratification,acceptationou approbation;lesinstrumentsderatification,d'acceptationoud'approbationsontdéposésleplus tôtpossibleauprèsduGouvernementdépositaire. §2Lorsqueleprotocoleauraétératifié,acceptéouapprouvéparplusdesdeuxtiersdesEtatsmem- bres,l'entréeenvigueurdesdécisionsalieuàl'expirationdudélaifixéparl'Assembléegénérale. §3L'applicationdesRèglesuniformesCIVetCIMestsuspenduedèsl'entréeenvigueurdesdécisions, pourletraficavecetentrelesEtatsmembresquin'aurontpasencoredéposéleurinstrumentde ratification,d'acceptationoud'approbationunmoisavantladateprévuepourcetteentréeen vigueur.L'OfficecentralnotifieauxEtatsmembrescettesuspension;celle-ciprendfinàl'expira- tiond'unmoisàcompterdeladatedelanotificationparl'Officecentraldelaratification,l'ac- ceptationoul'approbationdesditesdécisionsparlesEtatsencause. Cettesuspensionn'apasd'effetpourlesEtatsmembresquiontcommuniquéàl'Officecentral qu'ilsappliquent,sansavoirdéposéleurinstrumentderatification,d'acceptationoud'approba- tion,lesmodificationsdécidéesparl'Assembléegénérale. Article21 DécisionsdesCommissions §1LesmodificationsdécidéesparlesCommissionssontnotifiéesparl'OfficecentralauxEtats membres. 515
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 §2CesdécisionsentrentenvigueurpourtouslesEtatsmembreslepremierjourdudouzièmemois suivantceluiaucoursduquell'OfficecentrallesanotifiéesauxEtatsmembres,saufobjectiond'un tiersdesEtatsmembresformuléedanslesquatremoisàcompterdeladatedelanotification. Toutefois,siunEtatmembreformuledesobjectionscontreunedécisiondelaCommissionde révisiondansledélaidequatremoisetqu'ildénoncelaConventionauplustarddeuxmoisavant ladateprévuepourl'entréeenvigueurdecettedécision,celle-cin'entreenvigueurqu'aumoment oùladénonciationparl'Etatintéresséprendeffet. TitreVI Dispositionsfinales Article22 Signature,ratification,acceptation,approbationdelaConvention §1LaConventiondemeureouverteàBerne,auprèsduGouvernementsuisse,jusqu'au31décembre 1980,àlasignaturedesEtatsquiontétéinvitésàlahuitièmeConférencederévisionordinaire desConventionsCIMetCIV. §2LaConventionestsoumiseàratification,acceptationouapprobation;lesinstrumentsderatifica- tion,d'acceptationoud'approbationsontdéposésauprèsduGouvernementsuisse,gouvernement dépositaire. Article23 AdhésionàlaConvention §1LesEtatsqui,invitésàlahuitièmeConférencederévisionordinairedesConventionsCIMetCIV, n'ontpassignélaConventiondansledélaiprévuàl'article22,§1,peuventcependantnotifier leuradhésionàlaConventionavantsamiseenvigueur.L'instrumentd'adhésionestdéposé auprèsduGouvernementdépositaire. §2ToutEtatquidésireadhéreràlaConventionaprèssamiseenvigueuradresseauGouvernement dépositaireunedemandeetunenotesurlasituationdesesentreprisesdetransportferroviaire auregarddestransportsinternationaux.LeGouvernementdépositairelescommuniqueauxEtats membresetàl'Officecentral. Lademandeestadmisedepleindroitsixmoisaprèslacommunicationci-dessus,saufopposition formuléeauprèsduGouvernementdépositaireparcinqEtatsmembres.LeGouvernementdépo- sitaireenavisel'EtatdemandeurainsiquelesEtatsmembresetl'Officecentral.LenouvelEtat membreseconformesansdélaiauxdispositionsdel'article10. Encasd'opposition,leGouvernementdépositairesoumetlademanded'adhésionàl'Assemblée généralequiendécide. Aprèsledépôtdel'instrumentd'adhésion,celle-ciprendeffetlepremierjourdudeuxièmemois suivantceluiaucoursduquell'OfficecentralanotifiéauxEtatsmembreslalistedeslignesdu nouvelEtatmembre. §3TouteadhésionàlaConventionnepeutconcernerquelaConventionetsesmodificationsalorsen vigueur. 516
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 Article24 MiseenvigueurdelaConvention §1Lorsquelesinstrumentsderatification,d'acceptation,d'approbationoud'adhésionontété déposésparquinzeEtats,leGouvernementdépositairesemetenrapportaveclesGouvernements intéressésenvuedeconvenirdel'entréeenvigueurdelaConvention. §2L'entréeenvigueurdelaConventionentraînel'abrogationdesConventionsinternationalescon- cernantletransportparcheminsdeferdesmarchandises(CIM)etdesvoyageursetdesbagages (CIV)du7février1970ainsiquedelaConventionadditionnelleàlaCIVrelativeàlaresponsa- bilitéduchemindeferpourlamortetlesblessuresdevoyageursdu26février1966. Article25 DénonciationdelaConvention ToutEtatmembrequidésiredénoncerlaConventionenaviseleGouvernementdépositaire.Ladénon- ciationprendeffetle31décembredel'annéesuivante. Article26 FonctionsduGouvernementdépositaire LeGouvernementdépositaireaviselesEtatsinvitésàlahuitièmeConférencederévisionordinairedes ConventionsCIMetCIV,lesautresEtatsayantadhéréàlaConvention,ainsiquel'Officecentral: a)dessignaturesdelaConvention,dudépôtdesinstrumentsderatification,d'acceptation,d'approba- tionoud'adhésionetdesnotificationsdedénonciation; b)deladateàlaquellelaConventionentreenvigueurenapplicationdel'article24; c)dudépôtdesinstrumentsderatification,d'acceptationoud'approbationdesprotocolesvisésà l'article20. Article27 RéservesàlaConvention DesréservesàlaConventionnesontadmisesquesiellessontprévuesparcelle-ci. Article28 TextesdelaConvention LaConventionestconclueetsignéeenlanguefrançaise. Autextefrançaissontjointesdestraductionsofficiellesenlanguesallemande,anglaise,arabe,italienne etnéerlandaise. Seulletextefrançaisfaitfoi. ENFOIDEQUOI,lessoussignésdûmentautorisésparleursGouvernementsrespectifs,ontsignélapré- senteConvention. FAITàBerne,leneufmaimilneufcentquatre-vingt,enunseulexemplaireoriginalenlanguefrançaise, quirestedéposédanslesArchivesdelaConfédérationsuisse.Unecopiecertifiéeconformeenseraremise àchacundesEtatsmembres. (Suiventlessignatures) 517
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 Protocole surlesprivilègesetimmunités del'Organisationintergouvernementalepourles transportainternationauxferroviaires(OTIF) Articlepremier §1Danslecadredesesactivitésofficielles,l'Organisationbénéficiedel'immunitédejuridictionet d'exécutionsauf: a)danslamesureoùl'Organisationauraitexpressémentrenoncéàunetelleimmunitédansun casparticulier; b)encasd'actioncivileendommages-intérêts,intentéeparuntiers,relativeàunaccidentcausé parunvéhiculeautomoteuroutoutautremoyendetransportappartenantàl'Organisation oucirculantpoursoncompteouencasd'infractionàlaréglementationdelacirculationin- téressantlemoyendetransportprécité; c)encasdedemandereconventionnelledirectementliéeàuneprocédureentaméeàtitreprin- cipalparl'Organisation; d)encasdesaisie,ordonnéepardécisionjudiciairesurlestraitements,salairesetautresémo- lumentsdusparl'Organisationàunmembredesonpersonnel. §2Lesavoirsetbiensdel'Organisation,quelquesoitlelieuoùilssetrouvent,bénéficientdel'im- munitéàl'égarddetouteformederéquisition,confiscation,séquestreetautreformedesaisieou decontrainte,saufdanslamesureoùlenécessitenttemporairementlapréventiondesaccidents mettantencausedesvéhiculesautomoteursappartenantàl'Organisationoucirculantpourle comptedecelle-cietlesenquêtesauxquellespeuventdonnerlieulesditsaccidents. Toutefois,siuneexpropriationestnécessaireàdesfinsd'utilitépublique,toutesdispositions appropriéesdoiventêtreprisesafind'empêcherqu'elleneconstitueunobstacleàl'exercicedes activitésdel'Organisationetuneindemnitépréalable,prompteetadéquatedoitêtreversée. §3ChaqueEtatmembreexonèredesimpôtsdirectsl'Organisation,sesbiensetrevenus,pourl'exercice desesactivitésofficielles.Lorsquedesachatsouservicesd'unmontantimportantquisontstricte- mentnécessairespourl'exercicedesactivitésofficiellesdel'Organisationsonteffectuésouutilisés parl'Organisationetlorsqueleprixdecesachatsouservicescomprenddestaxesoudroits,des dispositionsappropriéessontprisesparlesEtatsmembres,chaquefoisqu'ilestpossible,envue del'exonérationdestaxesoudroitsdecettenatureouenvueduremboursementdeleurmontant. Aucuneexonérationn'estaccordéeencequiconcernelesimpôtsettaxesquineconstituentque lasimplerémunérationdeservicesrendus. Lesproduitsimportésouexportésparl'Organisationetstrictementnécessairespourl'exercice desesactivitésofficielles,sontexonérésdetousdroitsettaxesperçusàl'importationouàl'ex- portation. 518
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 Aucuneexonérationn'estaccordée,autitredecetarticle,encequiconcernelesachatsetimpor- tationsdebiensoulafournituredeservicesdestinésauxbesoinspropresdesmembresduper- sonneldel'Organisation. §4Lesbiensacquisouimportésconformémentau§3nepeuventêtrevendusnicédés,niutilisés autrementqu'auxconditionsfixéesparlesEtatsmembresquiontaccordélesexonérations. §5Lesactivitésofficiellesdel'OrganisationviséesparleprésentProtocolesontlesactivitésrépondant auxbutsdéfinisàl'article2delaConvention. Article2 §1L'Organisationpeutrecevoiretdétenirtousfonds,devises,numérairesouvaleursmobilières; ellepeutendisposerlibrementpourtoususagesprévusparlaConventionetavoirdescomptes enn'importequellemonnaiedanslamesurenécessairepourfairefaceàsesengagements. §2Poursescommunicationsofficiellesetletransfertdetoussesdocuments,l'Organisationbénéficie d'untraitementnonmoinsfavorablequeceluiaccordéparchaqueEtatmembreauxautres organisationsinternationalescomparables. Article3 LesreprésentantsdesEtatsmembresjouissent,dansl'exercicedeleursfonctionsetpourladuréede leursvoyagesdeservice,desprivilègesetimmunitéssuivantssurleterritoiredechaqueEtatmembre: a)immunitédejuridiction,mêmeaprèslafindeleurmission,pourlesactes,ycomprisleursparoles etécrits,accomplispareuxdansl'exercicedeleursfonctions;cetteimmuniténejouecependant pasencasdedommagesrésultantd'unaccidentcauséparunvéhiculeautomoteuroutoutautre moyendetransportappartenantàunreprésentantd'unEtatouconduitparluiouencasd'infrac- tionàlaréglementationdelacirculationintéressantlemoyendetransportprécité; b)immunitéd'arrestationetdedétentionpréventive,saufencasdeflagrantdélit; c)immunitédesaisiedeleursbagagespersonnels,saufencasdeflagrantdélit; d)inviolabilitédetousleurspapiersetdocumentsofficiels; e)exemptionpoureux-mêmesetpourleursconjointsdetoutemesurelimitantl'entréeetdetoutes formalitésd'enregistrementdesétrangers; f)mêmesfacilitésencequiconcernelesréglementationsmonétairesoudechangequecellesaccordées auxreprésentantsdeGouvernementsétrangersenmissionofficielletemporaire. Article4 Lesmembresdupersonneldel'Organisationjouissent,dansl'exercicedeleursfonctions,desprivilèges etimmunitéssuivantssurleterritoiredechaqueEtatmembre: a)immunitédejuridictionpourlesactes,ycomprisleursparolesetécrits,accomplisdansl'exercice deleursfonctionsetdansleslimitesdeleursattributions,mêmeaprèsqu'ilsontcesséd'êtreau servicedel'Organisation;cetteimmuniténejouecependantpasencasdedommagesrésultantd'un accidentcauséparunvéhiculeautomoteuroutoutautremoyendetransportappartenantàun membredupersonneldel'Organisationouconduitparluiouencasd'infractionàlaréglementation delacirculationintéressantlemoyendetransportprécité; 519
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 b)inviolabilitédetousleurspapiersetdocumentsofficiels; c)mêmesexceptionsauxdispositionslimitantl'immigrationetréglantl'enregistrementdesétrangers quecellesgénéralementreconnuesauxmembresdupersonneldesorganisationsinternationales; lesmembresdeleurfamillefaisantpartiedeleurménagejouissentdesmêmesfacilités; d)exonérationdel'impôtnationalsurlerevenu,sousréservedel'introduction,auprofitdel'Organi- sation,d'uneimpositioninternedestraitements,salairesetautresémolumentsversésparl'Organi- sation;cependant,lesEtatsmembresontlapossibilitédetenircomptedecestraitements,salaires etémolumentspourlecalculdumontantdel'impôtàpercevoirsurlesrevenusd'autressources; lesEtatsmembresnesontpastenusd'appliquercetteexonérationfiscaleauxindemnitésetpensions deretraiteetrentesdesurvieverséesparl'Organisationauxanciensmembresdesonpersonnelou àleursayantsdroit; e)encequiconcernelesréglementationsdechange,mêmesprivilègesqueceuxgénéralementreconnus auxmembresdupersonneldesorganisationsinternationales; f)enpériodedecriseinternationale,mêmesfacilitésderapatriementpoureuxetlesmembresdeleur famillefaisantpartiedeleurménagequecellesgénéralementreconnuesauxmembresdupersonnel desorganisationsinternationales. Article5 Lesexpertsauxquelsl'Organisationfaitappel,lorsqu'ilsexercentdesfonctionsauprèsdel'Organisation ouaccomplissentdesmissionspourcettedernière,jouissentdesprivilègesetimmunitéssuivants,dans lamesureoùceux-cileursontnécessairespourl'exercicedeleursfonctions,ycomprisdurantlesvoyages effectuésdansl'exercicedecesfonctionsouaucoursdecesmissions: a)immunitédejuridictionpourlesactes,ycomprisleursparolesetécrits,accomplispareuxdans l'exercicedeleursfonctions;cetteimmuniténejouecependantpasencasdedommagesrésultant d'unaccidentcauséparunvéhiculeautomoteuroutoutautremoyendetransportappartenantà unexpertouconduitparluiouencasd'infractionàlaréglementationdelacirculationintéressant lemoyendetransportprécité;lesexpertscontinuentdebénéficierdecetteimmunitémêmeaprès lacessationdeleursfonctionsauprèsdel'Organisation; b)inviolabilitédetousleurspapiersetdocumentsofficiels; c)facilitésdechangenécessairesautransfertdeleurrémunération; d)mêmesfacilités,encequiconcernelesbagagespersonnels,quecellesaccordéesauxagentsdes Gouvernementsétrangersenmissionofficielletemporaire. Article6 §1LesprivilègesetimmunitésprévusparceProtocolesontinstituésuniquementafind'assurer,en toutescirconstances,lelibrefonctionnementdel'Organisationetlacomplèteindépendancedes personnesauxquellesilssontaccordés.Lesautoritéscompétenteslèventtouteimmunitédans touslescasoùsonmaintienestsusceptibled'entraverl'actiondelajusticeetoùellepeutêtre levéesansporteratteinteàlaréalisationdel'objectifpourlequelelleaétéaccordée. §2Lesautoritéscompétentesselonle§1sont: —lesEtatsmembres,pourleursreprésentants, —leComitéadministratifpourledirecteurgénéral, —ledirecteurgénéralpourlesautresmembresdupersonnelainsiquepourlesexpertsauxquels l'Organisationfaitappel. z 520
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 Article7 §1AucunedesdispositionsdeceProtocolenepeutmettreencauseledroitquepossèdechaqueEtat membredeprendretouteslesprécautionsutilesdansl'intérêtdesasécuritépublique. §2L'OrganisationcoopèreentouttempsaveclesautoritéscompétentesdesEtatsmembresenvue defaciliterunebonneadministrationdelajustice,d'assurerlerespectdesloisetrèglementsdes Etatsmembresconcernésetd'empêchertoutabusauquelpourraientdonnerlieulesprivilèges etimmunitésprévusdansceProtocole. Article8 AucunEtatmembren'esttenud'accorderlesprivilègesetimmunitésmentionnésdansceProtocole —àl'article3,àl'exceptiondelalettred), —àl'article4,àl'exceptiondeslettresa),b)etd), —àl'article5,àl'exceptiondeslettresa)etb) àsespropresressortissantsouauxpersonnesquiontleurrésidencepermanentedanscetEtat. Article9 L'OrganisationpeutconclureavecunouplusieursEtatsmembresdesaccordscomplémentairesenvue del'applicationdesdispositionsdeceProtocoleencequiconcernecetEtatmembreoucesEtats membres,ainsiqued'autresaccordsenvued'assurerlebonfonctionnementdel'Organisation. 521
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 AppendiceA àlaConventionrelativeauxtransports internationauxferroviaires(COTIF) du9mai1980 Règlesuniformes concernantlecontratdetransportinternationalferroviaire desvoyageursetdesbagages (CIV) Titrepremier Généralités Articlepremier Champd'application §1 Sousréservedesexceptionsprévuesauxarticles2,3et33,lesRèglesuniformess'appliquentà touslestransportsdevoyageursetdebagageseffectuésavecdestitresdetransportinternationaux établispourunparcoursempruntantlesterritoiresd'aumoinsdeuxEtatsetcomprenantexclu- sivementdeslignesinscritessurlalisteprévueauxarticles3et10delaConvention. LesRèglesuniformess'appliquentégalement,encequiconcernelaresponsabilitéducheminde ferencasdemortetdeblessuresdevoyageurs,auxconvoyeursdesenvoiseffectuésconformé- mentauxRèglesuniformesconcernantlecontratdetransportinternationalferroviairedesmar- chandises(CIM). §2Lestarifsinternationauxfixentlesrelationspourlesquellesdestitresdetransportinternationaux sontdélivrés. §3DanslesRèglesuniformes,leterme«garescouvre:lesgaresferroviaires,lesportsdesservices denavigationettousautresétablissementsdesentreprisesdetransport,ouvertsaupublicpour l'exécutionducontratdetransport. Article2 Exceptionsduchampd'application a)sileslignesparlesquelless'effectueletransitsontexclusivementexploitéesparuncheminde ferde1'Etatdedépartou b)silesEtatsoulescheminsdeferintéresséssontconvenusdenepasconsidérercestransports commeinternationaux. §1 Lestransportsdontlagarededépartetlagarededestinationsontsituéessurleterritoired'un mêmeEtatetquin'empruntentleterritoired'unautreEtatqu'entransitnesontpassoumisaux Règlesuniformes: 522
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 §2LestransportsentregaresdedeuxEtatslimitrophesetlestransportsentregaresdedeuxEtats entransitparleterritoired'untroisièmeEtat,sileslignesparlesquelless'effectueletransport sontexclusivementexploitéesparunchemindeferdel'undecestroisEtatsetquelesloiset règlementsd'aucundecesEtatsnes'yopposent,sontsoumisaurégimedutraficintérieurappli- cableàcechemindefer. Article3 Réserveconcernantlaresponsabilitéencasdemortetdeblessuresdevoyageurs §1ChaqueEtatpeut,aumomentoùilsignelaConventionoudéposesoninstrumentderatification, d'acceptation,d'approbationoud'adhésion,seréserverledroitdenepasappliquerauxvoyageurs victimesd'accidentssurvenussursonterritoirel'ensembledesdispositionsrelativesàlarespon- sabilitéduchemindeferencasdemortetdeblessuresdevoyageurs,lorsqueceux-cisontses ressortissantsoudespersonnesayantleurrésidencehabituelledanscetEtat. §2ChaqueEtatayantfaitlaréserveci-dessuspeutyrenonceràtoutmomenteninformantleGou- vernementdépositaire.Larenonciationàlaréserveproduitseseffetsunmoisaprèsladateàla- quelleleGouvernementsuisseendonneconnaissanceauxEtats. Article4 Obligationdetransporter §1Lechemindeferesttenud'effectuer,auxconditionsdesRèglesuniformes,touttransportde voyageursetdebagages,pourvuque: a)levoyageurseconformeauxRèglesuniformes,auxdispositionscomplémentairesetaux tarifsinternationaux; b)letransportsoitpossibleaveclepersonneletlesmoyensdetransportnormauxpermettantde satisfairelesbesoinsréguliersdutrafic; c)letransportnesoitpasempêchépardescirconstancesquelechemindefernepeutpaséviter etauxquellesilnedépendpasdeluideremédier. §2Lorsquel'autoritécompétenteadécidéqueleserviceserasuppriméoususpenduentotalitéou enpartie,cesmesuresdoiventêtreportéessansdélaiàlaconnaissancedupublicetdeschemins defer;ceux-cieninformentlescheminsdeferdesautresEtatsenvuedeleurpublication. §3Touteinfractioncommiseparlechemindeferàcetarticlepeutdonnerlieuàuneactionenré- parationdudommagecausé. Article5 Tarifs.Accordsparticuliers §1Lestarifsinternationauxdoiventcontenirtouteslesconditionsspécialesapplicablesautransport, notammentlesélémentsnécessairesaucalculduprixdetransportetdesfraisaccessoireset,le caséchéant,lesconditionsdeconversiondesmonnaies. LesconditionsdestarifsinternationauxnepeuventdérogerauxRèglesuniformesquesicelles-ci leprévoientexpressément. §2Lestarifsinternationauxdoiventêtreappliquésàtousauxmêmesconditions. 523
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 §3Lescheminsdeferpeuventconcluredesaccordsparticulierscomportantdesréductionsdeprix oud'autresavantages,danslamesureoùdesconditionscomparablessontconsentiesauxvoya- geursquisetrouventdansdessituationscomparables. Desréductionsdeprixoud'autresavantagespeuventêtreaccordéspourleserviceducheminde fer,pourleservicedesadministrationspubliquesoupourdesoeuvresdebienfaisance,d'éducation etd'instruction. Lapublicationdesmesuresprisesenvertudupremieretdudeuxièmealinéan'estpasobligatoire. §4Lapublicationdestarifsinternationauxn'estobligatoirequedanslesEtatsdontlescheminsde ferparticipentàcestarifscommeréseaudedépartoudedestination.Cestarifsetleursmodifi- cationsentrentenvigueuràladateindiquéelorsdeleurpublication.Lesmajorationsdeprix etautresdispositionsquiauraientpoureffetderendreplusrigoureuseslesconditionsdetransport prévuesparcestarifsentrentenvigueurauplustôtsixjoursaprèsleurpublication. Lesmodificationsapportéesauxprixdetransportetfraisaccessoiresprévusdanslestarifsinter- nationauxpourtenircomptedesfluctuationsdechangeainsiquelesrectificationsd'erreurs manifestesentrentenvigueurlelendemaindeleurpublication. §5Danschaquegareouverteautraficinternational,levoyageurpeutprendreconnaissancedes tarifsinternationauxoudeleursextraitsindiquantlesprixdesbilletsinternationauxquiysont enventeetlestaxescorrespondantespourlesbagages. Article6 Unitédecompte.Coursdeconversionoud'acceptationdesmonnaies §1L'unitédecompteprévueparlesRèglesuniformesestleDroitdetiragespécialtelquedéfini parleFondsMonétaireInternational. Lavaleur,enDroitdetiragespécial,delamonnaienationaled'unEtatmembreduFondsMoné- taireInternationalestcalculéeselonlaméthoded'évaluationappliquéeparleFondsMonétaire Internationalpoursespropresopérationsettransactions. §2Lavaleur,enDroitdetiragespécial,delamonnaienationaled'unEtatnonmembreduFonds MonétaireInternationalestcalculéedelafaçondéterminéeparcetEtat. Cecalculdoitexprimerenmonnaienationaleunevaleurréelleaussiprochequepossibledecelle quirésulteraitdel'applicationdu§I. §3PourunEtatnonmembreduFondsMonétaireInternational,dontlalégislationnepermetpas d'appliquerle§1oule§2,l'unitédecompteprévueparlesRèglesuniformesestconsidéréecomme étantégaleàtroisfrancsor. Lefrancorestdéfinipar10/31degrammed'orautitrede0,900. Laconversiondufrancordoitexprimerenmonnaienationaleunevaleurréelleaussiprocheque possibledecellequirésulteraitdel'applicationdu§1. §4LesEtats,danslestroismoisquisuiventlamiseenvigueurdelaConventionetchaquefois qu'unchangementseproduitdansleurméthodedecalculoudanslavaleurdeleurmonnaie nationaleparrapportàl'unitédecompte,communiquentàl'Officecentralleurméthodedecalcul conformémentau§2oulesrésultatsdelaconversionconformémentau§3. L'OfficecentralnotifiecesinformationsauxEtats. §5Lechemindeferdoitpublierlescoursauxquels: a)ileffectuelaconversiondessommesexpriméesenunitésmonétairesétrangères,payablesen monnaiedupays(coursdeconversion); b)ilaccepteenpaiementdesmonnaiesétrangères(coursd'acceptation). 524
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 Article7 Dispositionscomplémentaires §1DeuxouplusieursEtatsoudeuxouplusieurscheminsdeferpeuventétablirdesdispositions complémentairespourl'exécutiondesRèglesuniformes.EllesnepeuventdérogerauxRègles uniformesquesicelles-cileprévoientexpressément. §2Lesdispositionscomplémentairessontmisesenvigueuretpubliéesdanslesformesprévuespar lesloisetrèglementsdechaqueEtat.Lesdispositionscomplémentairesetleurmiseenvigueur sontcommuniquéesàl'Officecentral Article8 Droitnational §1AdéfautdestipulationsdanslesRèglesuniformes,lesdispositionscomplémentairesetlestarifs internationaux,ledroitnationalestapplicable. §2Onentendpardroitnationalledroitdel'Etatoùl'ayantdroitfaitvaloirsesdroits,ycompris lesrèglesrelativesauxconflitsdelois. §3Pourl'applicationdesdispositionsrelativesàlaresponsabilitéduchemindeferencasdemort etdeblessuresdevoyageurs,ledroitnationalestceluidel'Etatsurleterritoireduquell'accident survenuauvoyageurs'estproduit,ycomprislesrèglesrelativesauxconflitsdelois. TitreII Contratdetransport ChapitreI Transportdevoyageurs Article9 Horairesetutilisationdestrains §1Lechemindeferdoitporterdemanièreappropriéel'horairedestrainsàlaconnaissancedupublic. §2Leshorairesoulestarifsdoiventindiquerlesrestrictionsdansl'utilisationdecertainstrainsou decertainesclassesdevoiture. Article10 Exclusiondutransport.Admissionsouscondition §1Sontexcluesdutransportoupeuventenêtreexcluesencoursderoute: a)lespersonnesenétatd'ivresse,cellesquiseconduisentd'unemanièreinconvenanteouqui n'observentpaslesprescriptionsenvigueurdanschaqueEtat;cespersonnesn'ontdroitau remboursementniduprixdeleurbillet,niduprixqu'ellesontpayépourletransportdeleurs bagages; 525
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 b)lespersonnesqui,enraisond'unemaladieoupourd'autrescauses,paraîtraientdevoirincom- moderleursvoisins,àmoinsqu'uncompartimententiern'aitétéréservépourellesoune puisseêtremisàleurdispositioncontrepaiement.Toutefois,lespersonnestombéesmalades encoursderoutedoiventêtretransportéesaumoinsjusqu'àlapremièregareoùilestpossible deleurdonnerlessoinsnécessaires;leprixduvoyageleurestrembourséconformémentà l'article25,aprèsdéductiondelapartafférenteauparcourseffectué;lecaséchéant,ilenest demêmeencequiconcerneletransportdesbagages. §2LetransportdespersonnesatteintesdemaladiescontagieusesestrégiparlesConventionset règlementsinternationauxou,àdéfaut,parlesloisetrèglementsdechaqueEtat. Article11 Billets §1LesbilletsdélivréspouruntransportinternationaldoiventporterlesigleCIV.Atitretransitoire, lesigne(estadmis. §2Lestarifsinternationauxoulesaccordsentrecheminsdeferdéterminentlaformeetlecontenu desbilletsainsiquelalangueetlescaractèresdanslesquelsilsdoiventêtreimprimésetremplis. §3Saufexceptionprévueparlestarifsinternationaux,lesbilletsdoiventcomporter: a)lesgaresdedépartetdedestination; b)l'itinéraire;sil'emploidedifférentsitinérairesoumoyensdetransportestpermis,cettefa- cultédoitêtrementionnée; c)lacatégoriedetrainetlaclassedevoiture; d)leprixdutransport; e)lepremierjourdevalidité; f)laduréedevalidité. §4Lescarnetsdecouponsdélivréssurlabased'untarifinternationalconstituentunbilletunique ausensdesRèglesuniformes. §5Saufexceptionprévueparlestarifsinternationaux,lebilletestcessibles'iln'estpasnominatif etsilevoyagen'apascommencé. §6Levoyageurdoits'assurer,àlaréceptiondubillet,quecelui-ciaétéétabliselonsesindications. §7Laduréedevaliditédesbilletsetlesarrêtsencoursderoutesontréglésparlestarifsinterna- tionaux. Article12 Droitautransport.Voyageursansbilletvalable §1Dèslecommencementduvoyage,levoyageurdoitêtremunid'unbilletvalable;ildoitleconserver pendanttoutlecoursduvoyageet,s'ilenestrequis,leprésenteràtoutagentduchemindefer chargéducontrôleetlerendreàlafinduvoyage.Lestarifsinternationauxpeuventprévoirdes exceptions. §2Lesbilletsayantsubiunemodificationillicitenesontpasvalablesetsontretirésparlesagents duchemindeferchargésducontrôle. 526
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 §3Levoyageurquinepeutprésenterunbilletvalabledoitpayer,outreleprixdutransport,une surtaxecalculéeconformémentauxprescriptionsapplicablesparlechemindeferquiexigele paiementdelasurtaxe. §4Levoyageurquirefuselepaiementimmédiatduprixdutransportoudelasurtaxepeutêtre excludutransport.Levoyageurexclunepeutexigerquesesbagagessoientmisàsadisposition àunegareautrequelagarededestination. Article13 Réductiondeprixpourlesenfants §1Jusqu'àl'âgedecinqansrévolus,lesenfantspourlesquelsiln'estpasréclaméuneplacedistincte sonttransportésgratuitementetsansbillet. §2Lesenfantsâgésdeplusdecinqansjusqu'àdixansrévolusetlesenfantsplusjeunespourlesquels uneplacedistincteestréclaméesonttransportésàdesprixréduits.Ceux-cinepeuventexcéderla moitiédesprixperçuspourlesbilletsd'adultes,saufencequiconcernelessupplémentsperçus pourl'utilisationdecertainstrainsoudecertainesvoitures,sanspréjudicedel'arrondissement dessommeseffectuéconformémentauxprescriptionsapplicablesparlechemindeferémetteur dubillet. Cetteréductionn'estpasobligatoirementapplicableauxprixdesbilletsquiencomportentdéjà uneautreparrapportauprixnormaldubilletsimple. §3Toutefois,lestarifsinternationauxpeuventprévoirdeslimitesd'âgedifférentesdecellesdesfi1 et2,danslamesureoùceslimitesnesontinférieuresniàquatreansrévolus,encequiconcerne lagratuitédetransportviséeau§1,niàdixansrévolusdanslecasd'applicationdesprixréduits visésau§2. Article14 Occupationdesplaces §1L'occupation,l'attributionetlaréservationdesplacesdanslestrainssontrégléesparlespres- criptionsapplicablesparlechemindefer. §2Danslesconditionsfixéesparlestarifsinternationaux,levoyageurpeututiliseruneplaced'une classesupérieureouuntraind'unecatégoriedeprixsupérieureàcellesmentionnéessurlebillet oufairemodifierl'itinéraire. Article15 Introductiondecolisàmainetd'animauxdanslesvoitures §1Levoyageurpeutprendregratuitementavecluidanslesvoituresdesobjetsfacilesàporter (colisàmain). Chaquevoyageurnedisposepoursescolisàmainquedel'espacesituéau-dessusetendessous delaplacequ'iloccupe,oud'unautreespacecorrespondantlorsquelesvoituressontd'untype spécial,notammentlorsqu'ellescomportentunesouteàbagages. §2Nepeuventêtreintroduitsdanslesvoitures: a)lesmatièresetobjetsexclusdutransportcommebagagesenvertudel'article18e),sauf exceptionprévueparlesdispositionscomplémentairesoulestarifs; b)lesobjetsdenatureàgênerouàincommoderlesvoyageursouàcauserundommage; 3527
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 c)lesobjetsquelesprescriptionsdesdouanesoud'autresautoritésadministrativesnepermettent pasd'introduiredanslesvoitures; d)lesanimauxvivants,saufexceptionprévueparlesdispositionscomplémentairesoulestarifs. §3Lestarifsinternationauxpeuventprévoiràquellesconditionslesobjetsintroduitsdanslesvoi- turesencontraventionaux§§1et2b)sontnéanmoinstransportéscommecolisàmainoucomme bagages. §4Lechemindeferaledroitdes'assurer,enprésenceduvoyageur,delanaturedesobjetsintro- duitsdanslesvoitures,encasdeprésomptiongravedecontraventionau§2a),b)etd).S'iln'est paspossibled'identifierlevoyageurquiaprisavecluilesobjetssoumisàvérification,lechemin defereffectuecelle-cienprésencededeuxtémoinsétrangersauchemindefer. §5Lasurveillancedesobjetsetdesanimauxquelevoyageurprendavecluidanslavoitureluiin- combe,saufquandilnepeutl'exercerdufaitqu'ilsetrouvedansunevoituredutypespécial viséau§1. §6Levoyageurestresponsabledetoutdommagecauséparlesobjetsoulesanimauxqu'ilprend avecluidanslavoiture,àmoinsqu'ilneprouvequeledommageaétécauséparunefautedu chemindefer,parunefauted'untiersoupardescirconstancesquelevoyageurnepouvaitpas éviteretauxconséquencesdesquellesilnepouvaitpasobvier. Cettedispositionn'affectepaslaresponsabilitéquipeutincomberauchemindeferenvertude l'article26. Article1G Correspondancemanquée.Suppressiondetrains §1Lorsqueparsuiteduretardd'untrainlacorrespondanceavecunautretrainestmanquéeou lorsqu'untrainestsupprimésurtoutoupartiedesonparcoursetquelevoyageurveutcontinuer sonvoyage,lechemindeferdoitacheminerlevoyageuravecsescolisàmainetsesbagages, danslamesuredupossibleetsansaucunesurtaxe,paruntrainsedirigeantverslamêmegare dedestination,parlamêmeligneouparuneautrelignerelevantdescheminsdeferparticipant àl'itinérairedetransportprimitif,defaçonàpermettreauvoyageurd'arriveràdestination aveclemoindreretard. §2Lechemindeferdoit,s'ilyalieu,certifiersurlebilletquelacorrespondanceaétémanquéeou letrainsupprimé,prolongerlavaliditédubilletdanslamesurenécessaireetlerendrevalable pourlenouvelitinéraire,pouruneclassesupérieureoupouruntraind'unecatégoriedeprixsu- périeure.Toutefois,lestarifsouleshorairespeuventexclurel'utilisationdecertainstrains. ChapitreII Transportdebagages Article17 Objetsadmis §1Sontadmisautransportcommebagageslesobjetsaffectésàdesbutsdevoyagecontenusdans desmalles,paniers,valises,sacsdevoyageetautresemballagesdecegenre,ainsiquelesembal- lageseux-mêmes. §2Lestarifsinternationauxpeuventadmettresouscertainesconditions,commebagages,desani- mauxetdesobjetsnonvisésau§1,notammentdesvéhiculesautomobilesaccompagnésremis autransportavecousansremorque. §3Lestarifsouleshorairespeuventexclureoulimiterletransportdebagagesdanscertainstrains oucertainescatégoriesdetrains. 528
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 Article18 Objetsexclus Sontexclusdutransportcommebagages: a)lesobjetsdontletransportestinterdit,nefût-cequesurl'undesterritoiresàparcourirpar lesbagages; b)lesobjetsdontletransportestréservéàl'administrationdespostes,nefût-cequesurl'un desterritoiresàparcourirparlesbagages; c)lesmarchandisesdestinéesaucommerce; d)lesobjetsencombrantsoud'unemasseexcessive; e)lesmatièresetobjetsdangereux,notammentlesarmeschargées,lesmatièresetobjetsex- plosiblesouinflammables,lesmatièrescomburantes,toxiques,radioactivesoucorrosivesainsi quelesmatièresrépugnantesouinfectieuses;lestarifsinternationauxpeuventadmettresous condition,commebagages,certainsdecesmatièresetobjets. Article19 Enregistrementettransportdesbagages 1L'enregistrementdesbagagesn'alieuquesurlaprésentationdebilletsvalablesaumoinsjusqu'à ladestinationdesbagagesetpourl'itinérairementionnésurlesbillets. Silebilletestvalablepourplusieursitinéraires,ousilelieudedestinationestdesserviparplusieurs gares,levoyageurdoitindiquerexactementl'itinéraireàsuivreoulagarepourlaquellel'enre- gistrementdoitavoirlieu.Lechemindefernerépondpasdesconséquencesdel'inobservation decettedispositionparlevoyageur. §2Silestarifsleprévoient,levoyageurpeut,pendantladuréedevaliditédubillet,faireenregistrer desbagagespourleparcourstotaloupourdesfractionsquelconquesdeceparcours. §3Lestarifsdéterminentsietdansquellesconditionsdesbagagespeuventêtreadmisautransport sansprésentationdebilletsoupourunitinéraireautrequeceluimentionnésurlebilletprésenté. Lorsquelestarifsprévoientquedesbagagespeuventêtreadmisautransportsansprésentation debillets,lesdispositionsdesRèglesuniformesfixantlesdroitsetobligationsduvoyageurre- latifsàsesbagagess'appliquentparanalogieàl'expéditeurdebagages. §4Leprixdutransportdesbagagesdoitêtrepayélorsdel'enregistrement. §5Pourlesurplus,lesformalitésd'enregistrementdesbagagessontdéterminéesparlesprescriptions envigueuràlagarechargéedel'enregistrement. §6Levoyageurpeutindiquer,conformémentauxprescriptionsenvigueuràlagarechargéedel'en- registrement,letrainparlequelsesbagagesdoiventêtreexpédiés.Silevoyageurn'usepasde cettefaculté,l'acheminementalieuparlepremiertrainapproprié. Silesbagagesdoiventêtretransbordésdansunegaredecorrespondance,letransportdoitavoir lieuparlepremiertrainassurantletransportrégulierdebagages. L'acheminementdesbagagesnepeutavoirlieudanslesconditionsindiquéesci-dessusquesiles formalitésexigéesaudépartouencoursderouteparlesdouanesoud'autresautoritésadminis- trativesnes'yopposentpas. 529
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 Article20 Bulletindebagages §1Lorsdel'enregistrementdesbagages,ilestdélivréunbulletinauvoyageur. §2LesbulletinsdebagagesdélivréspouruntransportinternationaldoiventporterlesigleCIV. Atitretransitoire,lesignecestadmis. §3Lestarifsinternationauxoulesaccordsentrecheminsdeferdéterminentlaformeetlecontenu desbulletinsdebagages,ainsiquelalangueetlescaractèresdanslesquelsilsdoiventêtreimprimés etremplis. §4Saufexceptionprévueparlestarifsinternationaux,lesbulletinsdoiventcomporter: a)lesgaresdedépartetdedestination; b)l'itinéraire; c)lejourdelaremiseetletrainparlequellesbagagesdoiventêtreexpédiés; d)lenombredesvoyageurs; e)lenombreetlamassedescolis; f)leprixdutransportetlesautresfrais. §5Levoyageurdoits'assurer,àlaréceptiondubulletindebagages,quecelui-ciaettétabliselon sesindications. Article21 Etat,conditionnement,emballageetmarquagedesbagages §1 Lescolisdontl'étatouleconditionnementestdéfectueuxoul'emballageinsuffisantouquipré- sententdessignesmanifestesd'avariespeuventêtrerefusésparlechemindefer.Sinéanmoins celui-cilesaccepte,ilpeutapporterunementionappropriéesurlebulletindebagages.L'accep- tationparlevoyageurdubulletindebagagesportantunetellementionestconsidéréecomme preuvequelevoyageurareconnul'exactitudedecettemention. §2Levoyageurdoitindiquersurchaquecolis,enunendroitbienvisible,dansdesconditionsde fixitésuffisantes,d'unemanièreclaireetdefaçonindélébilenepermettantaucuneconfusion: a)sonnometsonadresse, b)lagareetlepaysdedestination. Lesindicationspériméesdoiventêtrerenduesillisiblesouenlevéesparlevoyageur. Lechemindeferpeutrefuserlescolisneportantpaslesindicationsprescrites. Article22 Responsabilitéduvoyageur.Vérification.Surtaxe §1Levoyageurestresponsabledetouteslesconséquencesdel'inobservationdesarticles17,18et 21,§2. §2Lechemindeferaledroit,encasdeprésomptiongravedecontravention,devérifiersilecontenu desbagagesrépondauxprescriptionslorsquelesloisetrèglementsdel'Etatoùlavérification doitavoirlieunel'interdisentpas.Levoyageurdoitêtreinvitéàassisteràlavérification.S'il neseprésentepasous'ilnepeutêtreatteint,lavérificationdoitsefaireenprésencededeux témoinsétrangersauchemindefer. 530
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 §3Siuneinfractionestconstatée,levoyageurdoitpayerlesfraisoccasionnésparlavérification. Encasd'infractionauxarticles17et18,lechemindeferpeutpercevoirunesurtaxefixéepar lestarifsinternationaux,sanspréjudicedupaiementdeladifférenceduprixdetransportet d'uneindemnitépourledommageéventuel. Article23 Livraison §1Lalivraisondesbagagesalieucontreremisedubulletindebagageset,lecaséchéant,contre paiementdesfraisquigrèventl'envoi.Lechemindeferaledroit,sansyêtretenu,devérifier siledétenteurdubulletinaqualitépourprendrelivraison. §2Sontassimilésàlalivraisonaudétenteurdubulletin,lorsqu'ilssonteffectuésconformémentaux prescriptionsenvigueuràlagarechargéedelalivraison: a)laremisedesbagagesauxautoritésdedouaneoud'octroidansleurslocauxd'expéditionou dansleursentrepôts,lorsqueceux-cinesetrouventpassouslagardeduchemindefer; b).lefaitdeconfierdesanimauxvivantsàuntiers. §3Ledétenteurdubulletinpeutdemanderauservicedelivraisondelagarededestinationlalivraison desbagagesaussitôtques'estécoulé,aprèsl'arrivéedutrainparlequellesbagagesdevaient êtretransportés,letempsnécessairepourlamiseàdispositionainsique,lecaséchéant,pour l'accomplissementdesformalitésexigéesparlesdouanesoud'autresautoritésadministratives. §4Adéfautderemisedubulletin,lechemindefern'esttenudelivrerlesbagagesqu'àceluiqui justifiedesondroit;sicettejustificationsembleinsuffisante,lechemindeferpeutexigerune caution. §5Lesbagagessontlivrésàlagarepourlaquelleilsontétéenregistrés.Toutefois,àlademandedu détenteurdubulletinfaiteentempsutile,silescirconstanceslepermettentetsilesprescriptions desdouanesoud'autresautoritésadministrativesnes'yopposentpas,lesbagagespeuventêtre restituésàlagarededépartoulivrésàunegareintermédiairecontreremisedubulletindeba- gageset,enoutre,silestarifsl'exigent,contreprésentationdubillet. §6Ledétenteurdubulletinauquellesbagagesnesontpaslivrésconformémentau§3peutexiger laconstatation,surlebulletin,dujouretdel'heureauxquelsilademandélalivraison. §7S'ilenestrequisparl'ayantdroit,lechemindeferdoitprocéderensaprésenceàlavérification desbagages,envuedeconstaterundommageallégué.L'ayantdroitpeutrefuserlaréceptiondes bagages,silechemindefernedonnepassuiteàsademande. §8Pourlesurplus,lalivraisondesbagagesesteffectuéeconformémentauxprescriptionsenvigueur àlagarechargéedelalivraison. ChapitreIII Dispositionscommunesautransportdevoyageursetdebagages Article24 Accomplissementdesformalitésadministratives Levoyageurdoitseconformerauxprescriptionsdesdouanesoud'autresautoritésadministratives, tantencequiconcernesapersonneetlesanimauxqu'ilprendavecluiquelavisitedesescolisàmain etbagages.Ildoitassisteràcettevisite,saufexceptionprévueparlesloisetrèglementsdechaque Etat.Lechemindefern'estpasresponsable,àl'égardduvoyageur,dudommagerésultantdufaitque levoyageurnetientpascomptedecesobligations. 531
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 Article25 Remboursement,restitutionetpaiementsupplémentaire §1 Leprixdetransportestrembourséentotalitéouenpartie,lorsque: a)lebilletn'apasétéutiliséoul'aétépartiellement; b)parsuitedumanquedeplace,lebilletaétéutilisédansuneclasseouuntraind'unecatégorie deprixinférieureàcellesmentionnéessurlebillet; c)lesbagagesontétéretirésàlagarededépartoulivrésàunegareintermédiaire. §2Lestarifsinternationauxfixentlespiècesetattestationsàproduireàl'appuidelademandede remboursement,lesmontantsàrembourser,ainsiquelestaxesàendéduire. Dansdescasdéterminés,cestarifspeuventexclureleremboursementduprixdetransportoule subordonneràcertainesconditions. §3Toutedemandederemboursementfondéesurlesparagraphesprécédentsetl'article10,§1,b)est irrecevablesiellen'apasétéprésentéeauchemindeferdanslessixmois.Ledélaicommence àcourir,pourlesbillets,dujoursuivantl'expirationdeleurvaliditéet,pourlesbulletinsdeba- gages,dujourdeleurémission. §4Encasd'applicationirrégulièred'untarifoud'erreurdanslecalculoulaperceptionduprixde transportetd'autresfrais,letrop-perçun'estrestituéparlechemindeferoulemoins-perçu verséàcelui-ciquesiladifférenceexcède1unitédecompteparbilletouparbulletindebagages. §5Pourlecalculdutrop-perçuoudumoins-perçu,ilconvientd'appliquerlecoursduchangeofficiel dujouronleprixdetransportaétéperçu.Silepaiementenesteffectuédansunemonnaieautre quelamonnaiedeperception,lecoursapplicableestceluidujouroùcepaiementalieu. §6Danstouslescasnonprévusparcetarticleetàdéfautd'accordsentrelescheminsdefer,les prescriptionsenvigueurdansl'Etatdedépartsontapplicables. TitreIII Responsabilité ChapitreI Responsabilitéduchemindeferencasdemortetdeblessuresdevoyageurs Article26 Fondementdelaresponsabilité §1Lechemindeferestresponsabledudommagerésultantdelamort,desblessuresoudetoute autreatteinteàl'intégritéphysiqueoumentaled'unvoyageurcauséesparunaccidentenrela- tionavecl'exploitationferroviairesurvenupendantquelevoyageurséjournedanslesvéhicules, qu'ilyentreouqu'ilensort. 532
ar TransportsinternationauxferroviairesRO1985 Lechemindeferest,enoutre,responsabledudommagerésultantdelapertetotaleoupartielle oudel'avariedesobjetsquelevoyageurvictimed'untelaccidentavait,soitsurlui,soitaveclui commecolisàmain,ycomprislesanimaux. §2Lechemindeferestdéchargédecetteresponsabilité: a)sil'accidentaétécausépardescirconstancesextérieuresàl'exploitationquelecheminde fer,endépitdeladiligencerequised'aprèslesparticularitésdel'espèce,nepouvaitpaséviter etauxconséquencesdesquellesilnepouvaitpasobvier; b)entoutouenpartie,danslamesureoùl'accidentestdûàunefauteduvoyageurouàun comportementdecelui-ciquin'estpasconformeàlaconduitenormaledesvoyageurs; c)siiaccidentestdûaucomportementd'untiersquelechemindefer,endépitdeladiligence requised'aprèslesparticularitésdel'espèce,nepouvaitpaséviteretauxconséquencesduquel ilnepouvaitpasobvier;silaresponsabilitéduchemindefern'estpasexcluedecefait,il répondpourletoutdansleslimitesdesRèglesuniformesetsanspréjudicedesonrecours éventuelcontreletiers. §3LesRèglesuniformesn'affectentpaslaresponsabilitéquipeutincomberauchemindeferpour lescasnonprévusau§1. §4Lechemindeferresponsableausensdecechapitreestceluiqui,d'aprèslalistedeslignesprévue auxarticles3et10delaConvention,exploitelalignesurlaquellel'accidents'estproduit.Si, d'aprèscetteliste,ilyacoexploitationpardeuxcheminsdefer,chacund'euxestresponsable. Article27 Dommages-intérêtsencasdemort §1Encasdemortduvoyageur,lesdommages-intérêtscomprennent: a)lesfraisnécessairesconsécutifsaudécès,notammentceuxdutransportducorps,d'inhumation etd'incinération; b)silamortn'estpassurvenueimmédiatement,lesdommages-intérêtsprévusàl'article28. §2Si,parlamortduvoyageur,despersonnesenverslesquellesilavaitouauraiteuàl'avenirune obligationalimentaire,envertudelaloi,sontprivéesdeleursoutien,ilyaégalementlieude lesindemniserdecetteperte.L'actionendommages-intérêtsdespersonnesdontlevoyageur assumaitl'entretiensansyêtretenuparlaloirestesoumiseaudroitnational. Article28 Hommages-intérêtsencasdeblessures Encasdeblessuresoudetouteautreatteinteàl'intégritéphysiqueoumentaleduvoyageur,les dommages-intérêtscomprennent: a)lesfraisnécessaires,notammentceuxdetraitementetdetransport; b)laréparationdupréjudicecausé,soitparl'incapacitédetravailtotaleoupartielle,soitpar l'accroissementdesbesoins. 533
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 Article29 Réparationd'autrespréjudices Ledroitnationaldéterminesietdansquellemesurelechemindeferdoitverserdesdommages-intérêts pourdespréjudicesautresqueceuxprévusauxarticles27et28,notammentlespréjudicesmoralet physique(pretiumdoloris)etesthétique. Article30 Formeetlimitationdesdommages-intérêtsencasdemortetdeblessures §1Lesdommages-intérêtsprévusauxarticles27,§2et28b)doiventêtreallouéssousformedeca- pital.Toutefois,siledroitnationalpermetl'allocationd'unerente,ilssontallouéssouscette formelorsquelevoyageurléséoulesayantsdroitvisésàl'article27,§2,ledemandent. §2Lemontantdesdommages-intérêtsàallouerenvertudu§1estdéterminéselonledroitnational. Toutefois,pourl'applicationdesRèglesuniformes,ilestfixéunelimitemaximalede70000unités decompteencapitalouenrenteannuellecorrespondantàcecapital,pourchaquevoyageur,dans lecasoùledroitnationalprévoitunelimitemaximaled'unmontantinférieur. Article31 Limitationdesdommages-intérêtsencasdeperteoud'avaried'objets Lorsquelechemindeferestresponsableenvertudel'article26,§1,2.alinéa,ildoitréparerledommage jusqu'àconcurrencede700unitésdecomptepourchaquevoyageur. Article32 Interdictiondelimiterlaresponsabilité Lesdispositionstarifairesetcellesdesaccordsparticuliersconclusentrelechemindeferetlevoyageur, quitendentàexonérerd'avance,totalementoupartiellement,lechemindeferdesaresponsabilitéen casdemortetdeblessuresdevoyageurs,ouquiontpoureffetderenverserlefardeaudelapreuve incombantauchemindefer,ouquiétablissentdeslimitesinférieuresàcellesfixéesauxarticles30, §2et31,sontnullesdepleindroit.Toutefois,cettenullitén'entraînepascelleducontratdetransport. Article33 Transportsmixtes §1Sousréservedu§2,lesdispositionsrelativesàlaresponsabilitéduchemindeferencasdemort etdeblessuresdevoyageursnesontpasapplicablesauxdommagessurvenuspendantletransport surdeslignesnonferroviairesinscritessurlalistedeslignesprévueauxarticles3et10dela Convention. §2Toutefois,lorsquelesvéhiculesferroviairessonttransportésparferry-boat,lesdispositionsrela- tivesàlaresponsabilitéduchemindeferencasdemortetdeblessuresdevoyageurssontappli- cablesauxdommagesvisésàl'article26,§1,causésparunaccidentenrelationavecl'exploi- tationferroviairesurvenupendantquelevoyageurséjournedanslesditsvéhicules,qu'ilyentre ouqu'ilensort. 534
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 Pourl'applicationdel'alinéaci-dessus,onentendparsEtatsurleterritoireduquell'accident survenuauvoyageurs'estproduits,l'Etatdontleferry-boatbatlepavillon. §3Lorsque,parsuitedecirconstancesexceptionnelles,lechemindefersetrouvedansl'obligation d'interrompreprovisoirementsonexploitationettransporteoufaittransporterlesvoyageurs parunautremoyendetransport,ilestresponsabled'aprèsledroitafférentàcemoyendetrans- port.Néanmoins,l'article18delaConventionetlesarticles8,48à53et55desRèglesuniformes demeurentapplicables. ChapitreII Responsabilitéduchemindeferpourlesbagages Article34 Responsabilitécollectivedescheminsdefer §1Lechemindeferquiaacceptédesbagagesautransportendélivrantunbulletindebagagesest responsabledel'exécutiondutransportsurleparcourstotaljusqu'àlalivraison. §2Chaquechemindefersubséquent,parlefaitmêmedelapriseenchargedesbagages,participe aucontratdetransportetassumelesobligationsquienrésultent,sanspréjudicedesdispositions del'article51,§3concernantlechemindeferdedestination. Article35 Etenduedelaresponsabilité §1Lechemindeferestresponsabledudommagerésultantdelapertetotaleoupartielleetde l'avariedesbagagessurvenuesàpartirdel'acceptationautransportjusqu'àlalivraisonainsi queduretardàlalivraison. §2Lechemindeferestdéchargédecetteresponsabilitésilaperte,l'avarieouleretardàlalivraison aeupourcauseunefauteduvoyageur,unordredecelui-cinerésultantpasd'unefautedu chemindefer,unvicepropredesbagagesoudescirconstancesquelechemindefernepouvait paséviteretauxconséquencesdesquellesilnepouvaitpasobvier. §3Lechemindeferestdéchargédecetteresponsabilitélorsquelaperteoul'avarierésultedesrisques particuliersinhérentsàunouplusieursdesfaitsci-après: a)absenceoudéfectuositédel'emballage; b)naturespécialedesbagages; c)expéditioncommebagagesd'objetsexclusdutransport. Article36 Chargedelapreuve §1Lapreuvequelaperte,l'avarieouleretardàlalivraison,aeupourcauseundesfaitsprévus àl'article35,§2,incombeauchemindefer. 535
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 §2Lorsquelechemindeferétablitquelaperteoul'avarieapurésulter,étantdonnélescircons- tancesdefait,d'unoudeplusieursdesrisquesparticuliersprévusàl'article35,§3,ilyaprésomp- tionqu'elleenrésulte.L'ayantdroitconservetoutefoisledroitdeprouverqueledommagen'a paseupourcause,totalementoupartiellement,l'undecesrisques. Article37 Présomptiondepertedesbagages §1L'ayantdroitpeut,sansavoiràfournird'autrespreuves,considéreruncoliscommeperduquand iln'apasétélivréoutenuàsadispositiondanslesquatorzejoursquisuiventlademandede livraisonprésentéeconformémentàl'article23,§3. §2Siuncolisréputéperduestretrouvéaucoursdel'annéequisuitlademandedelivraison,lechemin deferdoitaviserl'ayantdroit,lorsquesonadresseestconnueoupeutêtredécouverte. §3Danslestrentejoursquisuiventlaréceptiondecetavis,l'ayantdroitpeutexigerquelecolis luisoitlivréàl'unedesgaresduparcours.Danscecas,ildoitpayerlesfraisafférentsautransport ducolisdepuislagarededépartjusqu'àcelleoùalieulalivraisonetrestituerl'indemnitéreçue, déductionfaitedesfraisquiauraientétécomprisdanscetteindemnité.Néanmoins,ilconserve sesdroitsàindemnitépourretardàlalivraisonprévusàl'article40. §4Silecolisretrouvén'apasétéréclamédansledélaiprévuau§3ousilecolisestretrouvéplus d'unanaprès,lademandedelivraison,lechemindeferendisposeconformémentauxloiset règlementsdel'Etatdontilrelève. Article38 Indemnitéencasdeperte §1 Encasdepertetotaleoupartielledesbagages,lechemindeferdoitpayer,àl'exclusiondetous autresdommages-intérêts: a)silemontantdudommageestprouvé,uneindemnitéégaleàcemontantsansqu'ellepuisse toutefoisexcéder34unitésdecompteparkilogrammemanquantdemassebruteou500unités decompteparcolis; b)silemontantdudommagen'estpasprouvé,uneindemnitéforfaitairede10unitésdecompte parkilogrammemanquantdemassebruteoude150unitésdecompteparcolis. Lemoded'indemnisation,parkilogrammemanquantouparcolis,estdéterminéparlestarifs internationaux. §2Lechemindeferdoitrembourser,enoutre,leprixdetransport,lesdroitsdedouaneetlesautres sommesdébourséesàl'occasiondutransportducolisperdu. Article39 Indemnitéencasd'avarie §1Encasd'avariedesbagages,lechemindeferdoitpayer,àl'exclusiondetousautresdommages- intérêts,uneindemnitééquivalenteàladépréciationdesbagages. 536
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 §2L'indemniténepeutexcéder: a)silatotalitédesbagagesestdépréciéeparl'avarie,lemontantqu'elleauraitatteintencas depertetotale; b)siunepartieseulementdesbagagesestdépréciéeparl'avarie,lemontantqu'elleauraitatteint encasdepertedelapartiedépréciée. Article40 Indemnitéencasderetardàlalivraison §1Encasderetardàlalivraisondesbagages,lechemindeferdoitpayer,parpériodeindivisible devingt-quatreheuresàcompterdelademandedelivraison,maisavecunmaximumdequa- torzejours: a)sil'ayantdroitprouvequ'undommage,ycomprisuneavarie,enestrésulté,uneindemnité égaleaumontantdudommagejusqu'àunmaximumde0,40unitédecompteparkilogramme demassebrutedesbagagesoude7unitésdecompteparcolis,livrésenretard; b)sil'ayantdroitneprouvepasqu'undommageenestrésulté,uneindemnitéforfaitairede 0,07unitédecompteparkilogrammedemassebrutedesbagagesoude1,40unitédecompte parcolis,livrésenretard. Lemoded'indemnisation,parkilogrammeouparcolis,estdéterminéparlestarifsinternationaux. §2Encasdepertetotaledesbagages,l'indemnitéprévueau§1nepeutsecumuleraveccellede l'article38. §3Encasdepertepartielledesbagages,l'indemnitéprévueau§1estpayéepourlapartienonperdue. §4Encasd'avariedesbagagesnerésultantpasduretardàlalivraison,l'indemnitéprévueau§1 secumule,s'ilyalieu,aveccelledel'article39. §5Enaucuncas,lecumuldel'indemnitéprévueau§1aveccellesdesarticles38et39nepeut donnerlieuaupaiementd'uneindemnitésupérieureàcellequiseraitdueencasdepertetotale desbagages. Article41 Véhiculesautomobilesaccompagnés §IEncasderetarddanslechargementpourunecauseimputableauchemindeferouderetardà lalivraisond'unvéhiculeautomobileaccompagné,lechemindeferdoitpayer,lorsquel'ayant droitprouvequ'undommageenestrésulté,uneindemnitédontlemontantnepeutexcéderle prixdetransportduvéhicule. §2Sil'ayantdroitrenonceaucontratdetransport,encasderetarddanslechargementpourune causeimputableauchemindefer,leprixdetransportduvéhiculeetdesvoyageursestremboursé àl'ayantdroit.Enoutre,celui-cipeutréclamer,lorsqu'ilprouvequ'undommageestrésultéde ceretard,uneindemnitédontlemontantnepeutexcéderleprixdetransportduvéhicule. §3Encasdepertetotaleoupartielled'unvéhicule,l'indemnitéàpayeràl'ayantdroitpourledom- mageprouvéestcalculéed'aprèslavaleurusuelleduvéhiculeetnepeutexcéder4000unitésde compte.Uneremorqueavecousanschargementestconsidéréecommeunvéhicule. §4Encequiconcernelesobjetslaissésdanslevéhicule,lechemindefern'estresponsablequedu dommagecauséparsafaute.L'indemnitétotaleàpayernepeutexcéder700unitésdecompte. Encequiconcernelesobjetslaisséssurlevéhicule,lechemindefern'estpasresponsable. §5Lesautresdispositionsconcernantlaresponsabilitépourlesbagagessontégalementapplicables autransportdesvéhiculesautomobilesaccompagnés. 537
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 ChapitreIII Dispositionscommunesrelativesàlaresponsabilité Article42 Indemnitéencasdedoloudetautelourde Lorsqueledommagerésulted'undoloud'unefautelourdeimputableauchemindefer,lesdispositions desarticles30,31et38à41desRèglesuniformesoucellesprévuesparledroitnational,quilimitent lesindemnitésàunmontantdéterminé,nes'appliquentpas. Encasdefautelourde,l'indemnitépourperte,avarieouretardàlalivraisondesbagagesesttoutefois limitéeaudoubledesmaximaprévusauxarticles38à41. Article43 Intérêtsdel'indemnité §1L'ayantdroitpeutdemanderdesintérêtsdel'indemnité,calculésàraisondecinqpourcentl'an, àpartirdujourdelaréclamationprévueàl'article49ou,s'iln'yapaseuderéclamation,du jourdelademandeenjustice. §2Toutefois,pourlesindemnitésduesenvertudesarticles27et28,lesintérêtsnecourentquedu jouroùlesfaitsquiontserviàladéterminationdeleurmontantsesontproduits,sicejourest postérieuràceluidelaréclamationoudelademandeenjustice. §3Encequiconcernelesbagages,lesintérêtsnesontdusquesil'indemnitéexcède4unitésdecompte parbulletindebagages. §4Encequiconcernelesbagages,sil'ayantdroitneremetpasauchemindefer,dansundélai convenablequiluiestfixé,lespiècesjustificativesnécessairespourlaliquidationdéfinitivede laréclamation,lesintérêtsnecourentpasentrel'expirationdudélaifixéetlaremiseeffective despièces. Article44 Responsabilitéencasd'accidentnucléaire LechemindeferestdéchargédelaresponsabilitéquiluiincombeenvertudesRèglesuniformeslorsque ledommageaétécauséparunaccidentnucléaireetqu'enapplicationdesloisetrèglementsd'un Etatréglantlaresponsabilitédansledomainedel'énergienucléaire,l'exploitantd'uneinstallation nucléaireouuneautrepersonnequiluiestsubstituéeestresponsabledecedommage. Article45 Responsabilitéduchemindeferpoursesagents Lechemindeferestresponsabledesesagentsetdesautrespersonnesqu'ilemploiepourl'exécution dutransport. Toutefois,siàlademanded'unvoyageur,cesagentsetautrespersonnesrendentdesservicesqui n'incombentpasauchemindefer,ilssontconsidéréscommeagissantpourlecompteduvoyageur auquelilsrendentcesservices. 538
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 Article48 Autresactions DanstouslescasoùlesRèglesuniformess'appliquent,touteactionenresponsabilité,àquelquetitre quecesoit,nepeutêtreexercéecontrelechemindeferquedanslesconditionsetlimitationsdesdites Règles. Ilenestdemêmepourtouteactionexercéecontrelesagentsetautrespersonnesdontlechemindefer répondenvertudel'article45. Article47 Dispositionsspéciales §1Sousréservedel'article41,laresponsabilitéduchemindeferpourledommagecauséparle retardoulasuppressiond'untrainouparunecorrespondancemanquéerestesoumiseauxlois etrèglementsdel'Etatoùlefaits'estproduit. §2Sousréservedel'article26,lechemindefern'estresponsablequedudommagecauséparsa faute,encequiconcernelesobjetsetlesanimauxdontlasurveillanceincombeauvoyageur conformémentàl'article15,§5etlesobjetsquelevoyageurasurlui. §3LesautresarticlesduTitreIIIetleTitreIVnesontpasapplicablesauxcasdes§§1et2. TitreIV Exercicedesdroits Article48 Constatationdepertepartielleoud'avariedesbagages §1Lorsqu'unepertepartielleouuneavariedesbagagesestdécouverteouprésuméeparlechemin deferouquel'ayantdroitenallèguel'existence,lechemindeferdoitdressersansdélaiet,si possible,enprésencedel'ayantdroit,unprocès-verbalconstatant,suivantlanaturedudommage, l'étatdesbagages,leurmasseet,autantquepossible,l'importancedudommage,sacauseetle momentoùils'estproduit. Unecopiedeceprocès-verbaldoitêtreremisegratuitementàl'ayantdroit. §2Lorsquel'ayantdroitn'acceptepaslesconstatationsduprocès-verbal,ilpeutdemanderquel'état etlamassedesbagagesainsiquelacauseetlemontantdudommagesoientconstatésparun expertnomméparlespartiesouparvoiejudiciaire.Laprocédureestsoumiseauxloisetrègle- mentsdel'Etatoùlaconstatationalieu. §3Encasdepertedecolis,l'ayantdroitdoit,pourfaciliterlesrecherchesduchemindefer,donner unedescriptionaussiexactequepossibledescolisperdus. Article49 Réclamations §1Lesréclamationsrelativesàlaresponsabilitéduchemindeferencasdemortetdeblessuresde voyageursdoiventêtreadresséesparécritàl'undescheminsdefersuivants: 539
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 a)lechemindeferresponsable;siselonl'article26,§4,deuxcheminsdefersontresponsables, àl'und'eux; b)lechemindeferdedépart; c)lechemindeferdedestination; d)lechemindeferdudomicileoudelarésidencehabituelleduvoyageur,pourautantquele siègesocialdecechemindeferestsituésurleterritoired'unEtatmembre. §2Lesautresréclamationsrelativesaucontratdetransportdoiventêtreadresséesparécritau chemindeferdésignéàl'article51,§§2et3. Lorsdurèglementdelaréclamation,lechemindeferpeutexigerlarestitutiondesbilletsoudes bulletinsdebagages. §3Ledroitdeprésenteruneréclamationappartientauxpersonnesquiontledroitd'actionnerle chemindeferenvertudel'article50. §4Lesbillets,bulletinsdebagagesetautrespiècesquel'ayantdroitjugeutiledejoindreàlarécla- mationdoiventêtreprésentéssoitenoriginaux,soitencopies,celles-cidûmentlégaliséessile chemindeferledemande. Article50 Personnesquipeuventactionnerlechemindefer L'actionjudiciairecontrelechemindeferappartientàceluiquiproduitlebilletoulebulletindeba- gages,suivantlecas,ouqui,àdéfaut,justifiedesondroitd'uneautremanière. Article51 Cheminsdeferquipeuventêtreactionnés §1L'actionjudiciairefondéesurlaresponsabilitéduchemindeferencasdemortetdeblessuresde voyageursnepeutêtreexercéequecontrelechemindeferresponsable,ausensdel'article26, §4.Encasdecoexploitationpardeuxcheminsdefer,ledemandeuralechoixentreeux. §2L'actionjudiciaireenrépétitiond'unesommepayéeenvertuducontratdetransportpeutêtre exercéecontrelechemindeferquiaperçucettesommeoucontreceluiauprofitduquelellea étéperçue. §3Lesautresactionsjudiciairesquinaissentducontratdetransportpeuventêtreexercéescontre lechemindeferdedépart,lechemindeferdedestinationoucontreceluisurlequels'estproduit lefaitgénérateurdel'action. Lechemindeferdedestinationpeutêtreactionné,mêmes'iln'apasreçulesbagages. §4Siledemandeuralechoixentreplusieurscheminsdefer,sondroitd'options'éteintdèsque l'actionestintentéecontrel'und'eux. §5L'actionjudiciairepeutêtreexercéecontreunchemindeferautrequeceuxvisésaux§§2et3, lorsqu'elleestprésentéecommedemandereconventionnelleoucommeexceptiondansl'instance relativeàunedemandeprincipalefondéesurlemêmecontratdetransport. Article52 Compétence §1Lesactionsjudiciairesfondéessurlaresponsabilitéduchemindeferencasdemortetdebles- suresdevoyageursnepeuventêtreintentéesquedevantlajuridictioncompétentedel'Etatsur leterritoireduquell'accidentsurvenuauvoyageurs'estproduit,àmoinsqu'iln'ensoitdécidé autrementdanslesaccordsentreEtatsoulesactesdeconcession. 540
� TransportsinternationauxferroviairesRO1985 §2LesautresactionsjudiciairesfondéessurlesRèglesuniformesnepeuventêtreintentéesque devantlajuridictioncompétentedel'Etatdontrelèvelechemindeferactionné,àmoinsqu'il n'ensoitdécidéautrementdanslesaccordsentreEtatsoulesactesdeconcession. Lorsqu'unchemindeferexploitedesréseauxautonomesdansdiversEtats,chacundecesréseaux estconsidérécommeunchemindeferdistinctpourl'applicationdeceparagraphe. Article53 Extinctiondel'actionnéedelaresponsabilitéencasdemortetdeblessuresdevoyageurs §1Touteactiondel'ayantdroitfondéesurlaresponsabilitéduchemindeferencasdemortetde blessuresdevoyageursestéteintes'ilnesignalepasl'accidentsurvenuauvoyageur,dansles troismoisàcompterdelaconnaissancedudommage,àl'undescheminsdeferauxquelsuneré- clamationpeutêtreprésentéeselonl'article49,§1. Lorsquel'ayantdroitsignaleverbalementl'accidentauchemindefer,celui-cidoitluidélivrer uneattestationdecetavisverbal. §2Toutefois,l'actionn'estpaséteintesi: a)dansledélaiprévuau§1,l'ayantdroitaprésentéuneréclamationauprèsdel'undeschemins deferdésignésàl'article49,§1; b)dansledélaiprévuau§1,lechemindeferresponsableousi,selonl'article26,§4,deuxchemins defersontresponsables,l'und'eux,aeuconnaissance,paruneautrevoie,del'accidentsur- venuauvoyageur; c)l'accidentn'apasétésignaléouaétésignalétardivement,àlasuitedecirconstancesquine sontpasimputablesàl'ayantdroit; d)l'ayantdroitprouvequel'accidentaeupourcauseunefauteduchemindefer. Article54 Extinctiondel'actionnéeducontratdetransportdesbagages §1Laréceptiondesbagagesparl'ayantdroitéteinttouteactioncontrelechemindefer,néedu contratdetransport,encasdepertepartielle,d'avarieouderetardàlalivraison. §2Toutefois,l'actionn'estpaséteinte: a)encasdepertepartielleoud'avarie,si 1.laperteoul'avarieaétéconstatéeavantlaréceptiondesbagagesparl'ayantdroitcon- formémentàl'article48; 2.laconstatationquiauraitdûêtrefaiteconformémentàl'article48n'aétéomisequepar lafauteduchemindefer; b)encasdedommagenonapparentdontl'existenceestconstatéeaprèslaréceptiondesbagages parl'ayantdroit,sicelui-ci 1.demandelaconstatationconformémentàl'article48immédiatementaprèsladécouverte dudommageetauplustarddanslestroisjoursquisuiventlaréceptiondesbagages,et 2.prouve,enoutre,queledommages'estproduitentrel'acceptationautransportetlali- vraison; c)encasderetardàlalivraison,sil'ayantdroita,danslesvingtetunjours,faitvaloirses droitsauprèsdel'undescheminsdeferdésignésàl'article51,§3; d)sil'ayantdroitprouvequeledommageapourcauseundolouunefautelourdeimputable auchemindefer. 541
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 Article55 Prescriptiondel'action §1Lesactionsendommages-intérêtsfondéessurlaresponsabilitéduchemindeferencasdemort etdeblessuresdevoyageurssontprescrites: a)pourlevoyageur,partroisansàcompterdulendemaindel'accident; b)pourlesautresayantsdroit,partroisansàcompterdulendemaindudécèsduvoyageur,sans quecedélaipuissetoutefoisdépassercinqansàcompterdulendemaindel'accident. §2Lesautresactionsquinaissentducontratdetransportsontprescritesparunan. Toutefois,laprescriptionestdedeuxanss'ils'agitdel'actionfondée: a)surundommageayantpourcauseundol; b)suruncasdefraude. §3Laprescriptionprévueau§2courtpourl'action: a)enindemnitépourpertetotale:duquatorzièmejourquisuitl'expirationdudélaiprévuà l'article23,§3; b)enindemnitépourpertepartielle,avarieouretardàlalivraison:dujouroùlalivraisonaeu lieu; c)enpaiementouenremboursementduprixdetransport,defraisaccessoiresoudesurtaxes, ouenrectificationencasd'applicationirrégulièred'untarifoud'erreurdanslecalculoula perception:dujourdupaiementou,s'iln'yapaseupaiement,dujouroùlepaiementaurait dûêtreeffectué; d)enpaiementd'unsupplémentdedroitréclaméparlesdouanesoud'autresautoritésadminis- tratives:dujourdelademandedecesautorités; e)danstouslesautrescasconcernantletransportdesvoyageurs:dujourdel'expirationdela validitédubillet. Lejourindiquécommepointdedépartdelaprescriptionn'estjamaiscomprisdansledélai. §4Encasderéclamationadresséeauchemindeferconformémentàl'article49aveclespiècesjus- tificativesnécessaires,laprescriptionestsuspenduejusqu'aujouroùlechemindeferrejettela réclamationparécritetrestituelespièces.Encasd'acceptationpartielledelaréclamation,la prescriptionreprendsoncourspourlapartiedelaréclamationquirestelitigieuse.Lapreuvede laréceptiondelaréclamationoudelaréponseetcelledelarestitutiondespiècessontàlacharge delapartiequiinvoquecefait. Lesréclamationsultérieuresayantlemêmeobjetnesuspendentpaslaprescription. §5L'actionprescritenepeutplusêtreexercée,mêmesousformed'unedemandereconventionnelle oud'uneexception. §6Sousréservedesdispositionsquiprécèdent,lasuspensionetl'interruptiondelaprescriptionsont régléesparledroitnational. TitreV Rapportsdescheminsdeferentreeux Article56 Règlementdescomptesentrecheminsdefer Toutchemindeferdoitpayerauxcheminsdeferintéresséslapartquileurrevientsurunprixde transportqu'ilaencaisséouqu'ilauraitdûencaisser. 542
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 Article57 Recoursencasdeperteoud'avarie §1Lechemindeferquiapayéuneindemnitépourpertetotaleoupartielleoupouravariedeba- gages,envertudesRèglesuniformes,aundroitderecourscontrelescheminsdeferayantparti- cipéautransportconformémentauxdispositionssuivantes: a)lechemindeferquiacauséledommageenestseulresponsable; b)lorsqueledommageaétécauséparplusieurscheminsdefer,chacund'euxréponddudommage qu'ilacausé;siladistinctionestimpossible,l'indemnitéestrépartieentreeuxconformément auc); c)s'ilnepeutêtreprouvéqueledommageaétécauséparunouplusieurscheminsdefer,l'in- demnitéestrépartieentretouslescheminsdeferayantparticipéautransport,àl'exception deceuxquiprouventqueledommagen'apasétécausésurleurslignes;larépartitionest faiteproportionnellementauxdistanceskilométriquesd'applicationdestarifs. §2Danslecasd'insolvabilitédel'undecescheminsdefer,lapartluiincombantetnonpayéepar luiestrépartieentretouslesautrescheminsdeferayantparticipéautransport,proportionnelle- mentauxdistanceskilométriquesd'applicationdestarifs. Article58 Recoursencasderetardàlalivraison L'article57estapplicableencasd'indemnitépayéepourretardàlalivraison.Sicelui-ciaétécausé parplusieurscheminsdefer,l'indemnitéestrépartieentrecescheminsdeferproportionnellementàla duréeduretardsurleurslignesrespectives. Article59 Procédurederecours §1Lebien-fondédupaiementeffectuéparlechemindeferexerçantl'undesrecoursprévusaux articles57et58nepeutêtrecontestéparlechemindefercontrelequellerecoursestexercé, lorsquel'indemnitéaétéfixéejudiciairementetquecedernierchemindefer,dûmentassigné,a étémisàmêmed'intervenirauprocès.Lejugesaisidel'actionprincipalefixelesdélaisimpartis pourlasignificationdel'assignationetpourl'intervention. §2Lechemindeferquiexercesonrecoursdoitformersademandedansuneseuleetmêmeinstance contretouslescheminsdeferaveclesquelsiln'apastransigé,souspeinedeperdresonrecours contreceuxqu'iln'auraitpasassignés. §3Lejugedoitstatuerparunseuletmêmejugementsurtouslesrecoursdontilestsaisi. §4Lescheminsdeferactionnésnepeuventexerceraucunrecoursultérieur. §5Desrecoursnepeuventpasêtreintroduitsdansl'instancerelativeàlademandeenindemnité exercéeparl'ayantdroitaucontratdetransport. 4543
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 Article60 Compétencepourlesrecours §1 Lajuridictiondusiegeduchemindefercontrelequellerecourss'exerceestexclusivementcom- pétentepourtouteslesactionsenrecours. §2Lorsquel'actiondoitêtreintentéecontreplusieurscheminsdefer,lechemindeferdemandeur aledroitdechoisir,entrelesjuridictionscompétentesenvertudu§1,celledevantlaquelleil portesademande. Article61 Accordsausujetdesrecours LescheminsdeferpeuventdérogerpardesaccordsauxdispositionsderecoursréciproquesdeceTitre, àl'exceptiondecelledel'article59,§5. TitreVI Dispositionsexceptionnelles Article62 Dérogations LesdispositionsdesRèglesuniformesnepeuventprévaloircontrecellesquecertainsEtatssontamenés àprendre,dansletraficentreeux,enapplicationdecertainstraitéstelsquelesTraitésrelatifsàla Communautéeuropéenneducharbon,etdel'acieretàlaCommunautééconomiqueeuropéenne. 544
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 AppendiceB àlaConventionrelativeauxtransports internationauxferroviaires(COTIF) du9mai1980 Règlesuniformes concernantlecontrat detransportinternationalferroviairedesmarchandises (CIM) Titrepremier Généralités Articlepremier Champd'application §1Sousréservedesexceptionsprévuesàl'article2,lesRèglesuniformess'appliquentàtouslesenvois demarchandisesremisautransportavecunelettredevoituredirecteétabliepourunparcours empruntantlesterritoiresd'aumoinsdeuxEtatsetcomprenantexclusivementdeslignesins- critessurlalisteprévueauxarticles3et10delaConvention. §2DanslesRèglesuniformes,leterme«gare*couvre:lesgaresferroviaires,lesportsdesservicesde navigationettousautresétablissementsdesentreprisesdetransport,ouvertsaupublicpour l'exécutionducontratdetransport. Article2 Exceptionsduchampd'application §1 Lesenvoisdontlagareexpéditriceetlagaredestinatairesontsituéessurleterritoired'unmême Etatetquin'empruntentleterritoired'unautreEtatqu'entransitnesontpassoumisauxRègles uniformes: a)sileslignesparlesquelless'effectueletransitsontexclusivementexploitéesparuncheminde ferdel'Etatdedépartou b)silesEtatsoulescheminsdeferintéresséssontconvenusdenepasconsidérercesenvois commeinternationaux. §2LesenvoisentregaresdedeuxEtatslimitrophesetlesenvoisentregaresdedeuxEtatsentransit parleterritoired'untroisièmeEtat,sileslignesparlesquelless'effectueletransportsontexclu- sivementexploitéesparunchemindeferdel'undecestroisEtats,sontsoumisaurégimedutrafic intérieurapplicableàcechemindefer,lorsquel'expéditeur,enutilisantlalettredevoiture correspondante,lerevendiqueetquelesloisetrèglementsd'aucundesEtatsintéressésnes'y opposent. 545
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 Article3 Obligationdetransporter §1 Lechemindeferesttenud'effectuer,auxconditionsdesRèglesuniformes,touttransportde marchandisesparwagonscomplets,pourvuque: a)l'expéditeurseconformeauxRèglesuniformes,auxdispositionscomplémentairesetauxtarifs; b)letransportsoitpossibleaveclepersonneletlesmoyensdetransportnormauxpermettantde satisfairelesbesoinsréguliersdutrafic; c)letransportnesoitpasempêchépardescirconstancesquelechemindefernepeutpaséviter etauxquellesilnedépendpasdeluideremédier. §2Lechemindefern'esttenud'accepterlesmarchandisesdontlechargement,letransbordement ouledéchargementexigentl'emploidemoyensspéciauxquesilesgaresconcernéesdisposentde cesmoyens. §3Lechemindefern'esttenud'accepterquelesmarchandisesdontletransportpeutêtreeffectué sansdélai;lesprescriptionsenvigueuràlagareexpéditricedéterminentlescasoùlesmarchan- disesneremplissantpascetteconditiondoiventêtreprisesprovisoirementendépôt. §4Lorsquel'autoritécompétenteadécidéque: a)leserviceserasuppriméoususpenduentotalitéouenpartie, b)certainsenvoisserontexclusouadmisseulementsouscondition, cesmesuresdoiventêtreportéessansdélaiàlaconnaissancedupublicetdescheminsdefer; ceux-cieninformentlescheminsdeferdesautresEtatsenvuedeleurpublication. §5Lescheminsdeferpeuvent,d'uncommunaccord,concentrerletransportdemarchandises,dans certainesrelations,surdespointsfrontièresetsurdespaysdetransitdéterminés. Cesmesuressontcommuniquéesàl'Officecentral.Ellessontconsignéesparlescheminsdefersur deslistesspéciales,publiéesdanslaformeprévuepourlestarifsinternationauxetentrenten vigueurunmoisaprèsladatedelacommunicationàl'Officecentral. §6Touteinfractioncommiseparlechemindeferàcetarticlepeutdonnerlieuàuneactionenrépara- tiondudommagecausé. Article4 Objetsexclusdutransport Sontexclusdutransport: a)lesobjetsdontletransportestinterdit,nefût-cequesurl'undesterritoiresàparcourir; b)lesobjetsdontletransportestréservéàl'administrationdespostes,nefût-cequesurl'undes territoiresàparcourir; c)lesobjetsqui,parleursdimensions,leurmasseouleurconditionnement,neseprêteraientpas autransportdemandé,enraisondesinstallationsoudumatériel,nefût-cequedel'undes cheminsdeferàemprunter; d)lesmatièresetobjetsexclusdutransportenvertuduRèglementconcernantletransport internationalferroviairedesmarchandisesdangereuses(RID),AnnexeIauxRèglesuniformes, sousréservedesdérogationsprévuesàl'article5,§2. 546
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 Article5 Objetsadmisautransportsouscondition §1Sontadmisautransportsouscondition: a)lesmatièresetobjetsadmisautransportauxconditionsduRIDoudesaccordsetdesclauses tarifairesprévusau§2; b)lestransportsfunéraires,lesvéhiculesdecheminsdeferroulantsurleurspropresroues,les animauxvivants,lesenvoisdontletransportprésentedesdifficultésparticulièresenraisonde leursdimensions,deleurmasseoudeleurconditionnement:auxconditionsdesdispositions complémentaires;celles-cipeuventdérogerauxRèglesuniformes. Lesanimauxvivantsdoiventêtreaccompagnésd'unconvoyeurfourniparl'expéditeur.Un convoyeurn'esttoutefoispasexigélorsquecelaestprévudanslestarifsinternationauxou lorsquelescheminsdeferparticipantautransportyontrenoncéàlademandedel'expédi- teur;danscecas,saufconventioncontraire,lechemindeferestdéchargédesaresponsabilité pourtouteperteouavariequirésulted'unrisquequel'escorteavaitpourbutd'éviter. §2DeuxouplusieursEtats,pardesaccords,oudeuxouplusieurscheminsdefer,pardesclauses tarifaires,peuventconvenirdesconditionsauxquellesdoiventsatisfairecertainesmatièresou certainsobjetsexclusdutransportparleRID,pourêtrenéanmoinsadmis. LesEtatsoulescheminsdeferpeuvent,danslesmêmesformes,rendremoinsrigoureuseslescon- ditionsd'admissionprévuesparleRID. Cesaccordsetclausestarifairesdoiventêtrepubliésetcommuniquésàl'Officecentral,quiles notifieauxEtats. Article6 Tarifs.Accordsparticuliers §1Leprixdetransportetlesfraisaccessoiressontcalculésconformémentauxtarifslégalementen vigueuretdûmentpubliésdanschaqueEtat,valablesaumomentdelaconclusionducontratde transport,mêmesileprixdetransportestcalculéséparémentsurdifférentessectionsduparcours. §2Lestarifsdoiventcontenirtouteslesconditionsspécialesapplicablesautransport,notammentles élémentsnécessairesaucalculduprixdetransportetdesfraisaccessoireset,lecaséchéant,les conditionsdeconversiondesmonnaies. LesconditionsdestarifsnepeuventdérogerauxRèglesuniformesquesicelles-cileprévoient expressément. §3Lestarifsdoiventêtreappliquésàtousauxmêmesconditions. §4Lescheminsdeferpeuventconcluredesaccordsparticulierscomportantdesréductionsdeprixou d'autresavantages,danslamesureoùdesconditionscomparablessontconsentiesauxusagers quisetrouventdansdessituationscomparables. Desréductionsdeprixoud'autresavantagespeuventêtreaccordéspourleserviceducheminde fer,pourleservicedesadministrationspubliquesoupourdesoeuvresdebienfaisance. Lapublicationdesmesuresprisesenvertudupremieretdudeuxièmealinéan'estpasobligatoire. §5Lestarifsinternationauxpeuventêtredéclarésobligatoirementapplicablesentraficinternational, àl'exclusiondestarifsintérieurs. L'applicationd'untarifinternationalpeutêtresubordonnéeàsarevendicationexpressedansla lettredevoiture. 547
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 §6Lestarifsetlesmodificationsdetarifssontconsidéréscommedûmentpubliésaumomentoùle chemindeferenmettouslesdétailsàladispositiondesusagers. Lapublicationdestarifsinternationauxn'estobligatoirequedanslesEtatsdontlescheminsde ferparticipentàcestarifscommeréseaudedépartoudedestination. §7Lesmajorationsdeprixdestarifsinternationauxetautresdispositionsquiauraientpoureffet derendreplusrigoureuseslesconditionsdetransportprévuesparcestarifsentrentenvigueur auplustôtquinzejoursaprèsleurpublication,saufdanslescassuivants: a)siuntarifinternationalprévoitl'extensiond'untarifintérieurauparcourstotal,lesdélaisde publicationdecetarifintérieursontapplicables; b)silesmajorationsdesprixd'untarifinternationalsontconsécutivesàunrelèvementgénéral desprixdestarifsintérieursd'unchemindeferparticipant,ellesentrentenvigueurlelende- maindeleurpublication,àconditionquel'adaptationdesprixdutarifinternationalqu'en- tra/necerelèvementaitétéannoncéeaumoinsquinzejoursàl'avance;cetteannoncenepeut toutefoispasêtreantérieureàladatedelapublicationdurelèvementdesprixdestarifs intérieursencause; c)silesprixdetransportetfraisaccessoiresprévusdanslestarifsinternationauxdoiventêtre modifiéspourtenircomptedesfluctuationsdechangeousideserreursmanifestesdoivent êtrerectifiées,cesmodificationsetrectificationsentrentenvigueurlelendemaindeleur publication. §8DanslesEtatsoùiln'existepasd'obligationdepubliercertainstarifs,nidelesappliqueràtous lesusagersauxmêmesconditions,lesdispositionsdecetarticlenefontpasrègledanslamesure oùellescomportentunetelleobligation. §9Lechemindefernepeutpercevoir,ensusduprixdetransportetdesfraisaccessoiresprévuspar lestarifs,aucunesommeautrequelesdépensesfaitesparlui.Cesdépensesdoiventêtredûment constatéesetdécomptéesàpartsurlalettredevoiture,avectoutesjustificationsutiles.Quand cesjustificationsontétéfourniespardespiècesjointesàlalettredevoitureetsilepaiementdes dépensescorrespondantesincombeàl'expéditeur,cespiècesnesontpaslivréesaudestinataire aveclalettredevoiture,maissontremisesàl'expéditeuraveclecomptedefraismentionnéà l'article15,§7. Article7 Unitédecompte.Coursdeconversionoud'acceptationdesmonnaies §1L'unitédecompteprévueparlesRèglesuniformesestleDroitdetiragespécialtelquedéfinipar leFondsMonétaireInternational. Lavaleur,enDroitdetiragespécial,delamonnaienationaled'unEtatmembreduFondsMoné- taireInternationalestcalculéeselonlaméthoded'évaluationappliquéeparleFondsMonétaire Internationalpoursespropresopérationsettransactions. §2Lavaleur,enDroitdetiragespécial,delamonnaienationaled'unEtatnonmembreduFonds MonétaireInternationalestcalculéedelafaçondéterminéeparcetEtat. Cecalculdoitexprimerenmonnaienationaleunevaleurréelleaussiprochequepossibledecelle quirésulteraitdel'applicationdu§1. §3PourunEtatnonmembreduFondsMonétaireInternational,dontlalégislationnepermetpas d'appliquerle§1oule§2,l'unitédecompteprévueparlesRèglesuniformesestconsidérée commeétantégaleàtroisfrancsor. Lefrancorestdéfinipar10/31degrammed'orautitrede0,900. Laconversiondufrancordoitexprimerenmonnaienationaleunevaleurréelleaussiprocheque possibledecellequirésulteraitdel'applicationdu§1. 548
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 §4LesEtats,danslestroismoisquisuiventlamiseenvigueurdelaContentionetchaquefoisqu'un changementseproduitdansleurméthodedecalculoudanslavaleurdeleurmonnaienationale parrapportàl'unitédecompte,communiquentàl'Officecentralleurméthodedecalculcon- formémentau§2oulesrésultatsdelaconversionconformémentau§3. L'OfficecentralnotifiecesinformationsauxEtats. §5Lechemindeferdoitpublierlescoursauxquels: a)ileffectuelaconversiondessommesexpriméesenunitésmonétairesétrangères,payablesen monnaiedupays(coursdeconversion); b)ilaccepteenpaiementdesmonnaiesétrangères(coursd'acceptation). Article8 Dispositionsspécialesàcertainstransports §1Pourletransportdeswagonsdeparticuliers,desdispositionsspécialessontprévuesparleRègle- mentconcernantletransportinternationalferroviairedeswagonsdeparticuliers(RIP),AnnexeII auxRèglesuniformes. §2Pourletransportdesconteneurs,desdispositionsspécialessontprévuesparleRèglementconcer- nantletransportinternationalferroviairedesconteneurs(RICO),AnnexeIIIauxRégiesuni- formes. §3Pourletransportdescolisexpress,lescheminsdeferpeuvent,pardesclausestarifaires,convenir dedispositionsspécialesconformesauRèglementconcernantletransportinternationalferroviaire descolisexpress(RIEx),AnnexeIVauxRèglesuniformes. §4DeuxouplusieursEtats,pardesaccords,oudeuxouplusieurscheminsdefer,pardesdispositions complémentairesoudesclausestarifaires,peuventconvenirdeconditionsdérogeantauxRègles uniformespourlestransportsconcernant: a)lesenvoisavecdocumentdetransportnégociable, b)lesenvoisànelivrerquecontreremiseduduplicatadelalettredevoiture, c)lesenvoisdejournaux, d)lesenvoisdestinésauxfoiresouexpositions, e)lesenvoisd'agrèsdechargementetdemoyensdeprotectioncontrelachaleuretlefroidpour lesmarchandisestransportées, f)lesenvoiseffectués,surtoutoupartieduparcours,souslecouvertdelettresdevoiturene servantpasdedocumentdetaxationetdefacturation, g)lesenvoiseffectuéssouslecouvertd'uninstrumentservantàlatransmissionautomatiquedes données. Article9 Dispositionscomplémentaires §1DeuxouplusieursEtatsoudeuxouplusieurscheminsdeferpeuventétablirdesdispositions complémentairespourl'exécutiondesRèglesuniformes.EllesnepeuventdérogerauxRèglesuni- formesquesicelles-cileprévoientexpressément. §2Lesdispositionscomplémentairessontmisesenvigueuretpubliéesdanslesformesprévuesparles loisetrèglementsdechaqueEtat.Lesdispositionscomplémentairesetleurmiseenvigueursont communiquéesàl'Officecentral. 549
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 Article10 Droitnational §1AdéfautdestipulationsdanslesRèglesuniformes,lesdispositionscomplémentairesetlestarifs internationaux,ledroitnationalestapplicable. §2Onentendpardroitnationalledroitdel'Etatoùl'ayantdroitfaitvaloirsesdroits,ycomprisles règlesrelativesauxconflitsdelois. TitreII Conclusionetexécutionducontratdetransport Article11 Conclusionducontratdetransport §1Lecontratdetransportestconcludésquelechemindeferexpéditeuraacceptéautransportla marchandiseaccompagnéedelalettredevoiture.L'acceptationestconstatéeparl'appositionsur lalettredevoitureet,lecaséchéant,surchaquefeuillecomplémentaire,dutimbredelagare expéditriceoudel'indicationdelamachinecomptable,portantladatedel'acceptation. §2Letraitementconformeau§1doitavoirlieuimmédiatementaprèslaremiseautransportdela totalitédelamarchandisefaisantl'objetdelalettredevoitureet,danslamesureoùlespres- criptionsenvigueuràlagareexpéditriceleprévoient,lepaiementdesfraisquel'expéditeurprend àsachargeouledépôtd'unegarantieconformémentàl'article15,§7.Ledittraitementdoitavoir lieuenprésencedel'expéditeursicelui-ciledemande. §3Aprèsl'appositiondutimbreoudel'indicationdelamachinecomptable,lalettredevoiturefait preuvedelaconclusionetducontenuducontratdetransport. §4Toutefois,encequiconcernelesmarchandisesdontlechargementincombeàl'expéditeurenvertu destarifsoudesconventionsentrecelui-cietlechemindefer,lorsquedetellesconventions sontautoriséesàlagareexpéditrice,lesinscriptionsportéessurlalettredevoiturerelativesàla massedelamarchandiseouaunombredescolisnefontpreuvecontrelechemindeferquesice dernieravérifiécettemasseoucenombreetl'aconstatésurlalettredevoiture.Lecaséchéant, cesinscriptionspeuventêtreprouvéespard'autresmoyens. S'ilestévidentqu'aucunmanqueeffectifnecorrespondàladifférencedemasseoudenombredes colisparrapportauxinscriptionsportéessurlalettredevoiture,celles-cinefontpaspreuvecontre lechemindefer.Ilenestnotammentainsilorsquelewagonestremisaudestinataireavecdes sceauxd'origineintacts. §5Lechemindeferdoitcertifiersurleduplicatadelalettredevoiture,parl'appositiondutimbre àdateoudel'indicationdelamachinecomptable,laréceptiondelamarchandiseetladatede l'acceptationautransport,avantderestituerceduplicataàl'expéditeur. Ceduplicatan'alavaleurnidelalettredevoitureaccompagnantlamarchandise,nid'uncon- naissement. 550
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 Article12 Lettredevoiture §1L'expéditeurdoitprésenterunelettredevoituredûmentremplie. Unelettredevoituredoitêtreétabliepourchaqueenvoi.Unemêmelettredevoiturenepeutcon- cernerquelechargementd'unseulwagon.Lesdispositionscomplémentairespeuventdérogerà cesrègles. §2Lescheminsdeferfixent,pourlapetitevitesseetpourlagrandevitesse,lemodèleuniformede lettredevoiture,quidoitcomporterunduplicatapourl'expéditeur. Lechoixdelalettredevoitureparl'expéditeurindiquesilamarchandiseestàtransporteren petiteouengrandevitesse.Lademandedelagrandevitessesurunepartieduparcoursetdela petitevitessesuruneautrepartien'estpasadmise,saufaccordentretouslescheminsdefer intéressés. Pourcertainstrafics,notammententrepayslimitrophes,lescheminsdeferpeuventprescrire, danslestarifs,l'emploid'unelettredevoituredemodèlesimplifié. §3Lalettredevoituredoitêtreimpriméedansdeuxouéventuellementtroislangues,dontl'uneau moinsdoitêtrechoisieparmileslanguesdetravaildel'Organisation. Lestarifsinternationauxpeuventdéterminerlalanguedanslaquelledoiventêtrerédigéesles inscriptionsportéessurlalettredevoitureparl'expéditeur.Adéfaut,ellesdoiventl'êtredans unedeslanguesofficiellesdel'Etatdedépartetunetraductiondansunedeslanguesdetravail del'Organisationdoitêtrejointe,àmoinsquelesinscriptionsnesoientrédigéesdansunede ceslangues. Lesinscriptionsportéessurlalettredevoitureparl'expéditeurdoiventêtrerédigéesencarac- tèreslatins,saufdérogationsprévuesparlesdispositionscomplémentairesoulestarifsinter- nationaux. Article13 Teneurdelalettredevoiture §1 Lalettredevoituredoitobligatoirementcomporter: a)ladésignationdelagaredestinataire; b)lenometl'adressedudestinataire;uneseulepersonnephysiqueouautresujetdedroitdoit êtreinscritcommedestinataire; c)ladésignationdelamarchandise; d)lamasseou,àdéfaut,uneindicationanalogueconformeauxprescriptionsenvigueuràlagare expéditrice; e)lenombredecolisetladescriptiondel'emballage,pourlesenvoisdedétailetpourleswagons completscomportantunouplusieursélémentsdechargementexpédiésentraficfer-meret devantêtretransbordés; f)lenuméroduwagonet,enoutre,pourleswagonsdeparticuliers,latare,pourlesmarchan- disesdontlechargementincombeàl'expéditeur; l'énumérationdétailléedespiècesrequisesparlesdouanesoud'autresautoritésadministra- tives,jointesàlalettredevoitureoumentionnéescommetenuesàladispositionduchemin deferdansunegaredésignéeoudansunbureaudedouaneoudetouteautreautorité; h)lenometl'adressedel'expéditeur;uneseulepersonnephysiqueouautresujetdedroitdoit êtreinscritcommeexpéditeur;silesprescriptionsenvigueuràlagareexpéditricel'exigent, l'expéditeurdoitajouteràsonnometàsonadressesasignaturemanuscrite,impriméeou apposéeaumoyend'untimbre. 551
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 Lesprescriptionsenvigueuràlagareexpéditricedéterminent,pourl'ensembleduparcours,les notionsde«wagoncompletsetd'«envoidedétail». §2Lalettredevoituredoit,s'ilyalieu,contenirtouteslesautresinscriptionsprévuesparlesRègles uniformes.Ellenepeutcomporterd'autresinscriptionsquesiellessontimposéesouadmisespar lesloisetrèglementsd'unEtat,lesdispositionscomplémentairesoulestarifs,etnesontpas contrairesauxRèglesuniformes. §3Toutefois,l'expéditeurpeutinsérerdansl'emplacementdelalettredevoitureréservéàceteffet, maisàtitred'informationpourledestinataire,desindicationsquiserapportentàl'envoi,sans qu'ilenrésulteniobligation,niresponsabilitépourlechemindefer. §4Ilestinterditderemplacerlalettredevoiturepard'autresdocumentsoud'yjoindred'autres piècesqueceuxquisontprescritsouadmisparlesRèglesuniformes,lesdispositionscomplémen- tairesoulestarifs. Article14 Itinéraireettarifsapplicables §1L'expéditeurpeutprescrire,danslalettredevoiture,l'itinéraireàsuivre,enlejalonnantpardes pointsfrontièresoupardesgaresfrontièreset,lecaséchéant,pardesgaresdetransitentre cheminsdefer.Ilnepeutprescrirequedespointsfrontièresetdesgaresfrontièresouvertsau traficdanslarelationconsidérée. §2Sontassimiléesàuneprescriptiond'itinéraire: a)ladésignationdesgaresoùdoivents'effectuerlesformalitésexigéesparlesdouanesoud'autres autoritésadministratives,ainsiquecelledesgaresoùdessoinsspéciauxdoiventêtredonnés àlamarchandise(soinsàdonnerauxanimaux,reglaçage,etc.); b)ladésignationdestarifsàappliquer,siellesuffitàdéterminerlesgaresentrelesquellesles tarifsrevendiquésdoiventêtreappliqués; c)l'indicationdupaiementdetoutoupartiedesfraisjusqu'àX(Xdésignantnommémentle pointoùsefaitlasouduredestarifsdespayslimitrophes). §3Lechemindefernepeut,horslescasvisésàl'article3,§§4et5etàl'article33,§1,effectuer letransportparunitinérairedifférentdeceluiprescritparl'expéditeurqu'àladoublecon- dition: a)quelesformalitésexigéesparlesdouanesoud'autresautoritésadministratives,ainsiqueles soinsspéciauxàdonneràlamarchandise,aienttoujourslieuauxgaresdésignéesparl'expé- diteur; b)quelesfraisetlesdélaisdelivraisonnesoientpassupérieursauxfraisetauxdélaiscalculés selonl'itinéraireprescritparl'expéditeur. Lalettrea)nes'appliquepasauxenvoisdedétailaiundescheminsdeferparticipantautransport nepeutrespecterl'itinérairechoisiparl'expéditeurenraisondesprescriptionsd'itinérairerésul- tantdesonorganisationdestransportsinternationauxd'envoisdedétail. §4Sousréservedu§3,lesfraisetlesdélaisdelivraisonsontcalculésselonl'itinéraireprescritpar l'expéditeurou,àdéfaut,selonl'itinérairequelechemindeferachoisi. §5L'expéditeurpeutprescrire,danslalettredevoiture,lestarifsàappliquer.Lechemindeferdoit appliquercestarifssilesconditionsmisesàleurapplicationsontremplies. 552
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 §6Silesindicationsdel'expéditeurnesuffisentpasàdéterminerl'itinéraireoulestarifsàappliquer ousicertainesdecesindicationssontincompatibles,lechemindeferdoitchoisirl'itinéraireoules tarifsquiluiparaissentlesplusavantageuxpourl'expéditeur. §7Lechemindefern'estresponsabledudommagerésultantduchoixeffectuéconformémentau §6qu'encasdedoloudefautelourde. §8S'ilexisteuntarifinternationaldepuislagareexpéditricejusqu'àlagaredestinataireetsi,à défautd'indicationssuffisantesdel'expéditeur,lechemindeferaappliquécetarif,ildoitrem- bourseràl'ayantdroit,sursademande,ladifférenceentreleprixdetransportainsiappliqué.et celuiqu'auraitdonné,surlemêmeparcours,lasoudured'autrestarifs,lorsquecettedifférence excède4unitésdecompteparlettredevoiture. Ilenestdemêmesi,àdéfautd'indicationssuffisantesdel'expéditeur,lechemindeferaappliqué lasouduredestarifsalorsqu'ilexisteuntarifinternationalplusavantageuxquantauprix, toutesautresconditionsétantparailleursidentiques. Article15 Paiementdesfrais §1 Lesfrais(prixdetransport,fraisaccessoires,droitsdedouaneetautresfraissurvenantàpartirde l'acceptationautransportjusqu'àlalivraison)sontpayéssoitparl'expéditeur,soitparledestina- taire,conformémentauxdispositionsci-dessous. Pourl'applicationdecesdispositions,sontconsidéréscommeprixdetransportlesdroitsqui, d'aprèsletarifapplicable,doiventêtreajoutésauxprixrésultantdesbarèmesouauxprixexcep- tionnelslorsducalculduprixdetransport. §2L'expéditeurquiprendàsachargelatotalitéouunepartiedesfraisdoitl'indiquerdanslalettre devoitureenutilisantl'unedesmentionssuivantes: a)1««francodeport»,s'ilprendàsachargeuniquementleprixdetransport; 2««francodeportycompris...»,s'ilprendàsachargedesfraisensusduprixdetransport; ildoitdésignerexactementcesfrais;lesadjonctions,quinepeuventconcernerquedesfrais accessoiresouautresfraissurvenantàpartirdel'acceptationautransportjusqu'àla livraison,ainsiquelessommesperçuesparlesdouanesoud'autresautoritésadministra- tives,nedoiventpasavoirpoureffetdediviserlemontanttotald'unemêmecatégoriede frais(parexemplelemontanttotaldesdroitsdedouaneetdesautressommesàpayeràla douane,lataxesurlavaleurajoutéeétantconsidéréecommeunecatégorieséparée); 3««francodeportjusqu'àX»(Xdésignantnommémentlepointoùsefaitlasouduredes tarifsdespayslimitrophes),s'ilprendàsachargeleprixdetransportjusqu'àX; 4^«francodeportycompris...jusqu'àX»(Xdésignantnommémentlepointoùsefaitla souduredestarifsdespayslimitrophes),s'ilprendàsachargedesfraisensusduprixde transportjusqu'àX,àl'exclusiondetousfraisserapportantaupaysouauchemindefer subséquent;lesdispositionsdu2.sontapplicablesparanalogie; b)«francodetousfrais»,s'ilprendàsachargetouslesfrais(prixdetransport,fraisaccessoires, droitsdedouaneetautresfrais); c)«francopour...»,s'ilprendàsachargeunesommedéterminée;saufdispositionscontraires danslestarifs,cettesommedoitêtreexpriméedanslamonnaiedupaysdedépart. Lesfraisaccessoiresetautresfraisqui,selonlesprescriptionsenvigueuràlagareexpéditrice, doiventêtrecalculéspourtoutleparcoursintéressé,ainsiquelataxed'intérêtàlalivraisonprévue àl'article16,§2,sonttoujourspayésentotalitéparl'expéditeurencasdepaiementdesfrais selona)4.. 553
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 §3Lestarifsinternationauxpeuventprescrire,enmatièredepaiementdesfrais,l'emploiexclusif decertainesmentionsindiquéesau§2oul'emploid'autresmentions. §4Lesfraisquel'expéditeurn'apasprisàsachargesontconsidéréscommemisàlachargedudesti- nataire.Toutefois,lesfraissonttoujoursàlachargedel'expéditeurlorsqueledestinatairen'apas retirélalettredevoiture,nifaitvaloirsesdroitsconformémentàl'article28,§4,nimodifiéle contratdetransportconformémentàl'article31. §5Lesfraisaccessoires,telsquedroitsdestationnement,demagasinage,depesage,dontlapercep- tionrésulted'unfaitimputableaudestinataireoud'unedemandequ'ilaprésentée,sonttoujours payésparlui. §6Lechemindeferexpéditeurpeutexigerdel'expéditeurl'avancedesfraislorsqu'ils'agitdemar- chandisesqui,d'aprèssonappréciation,sontsujettesàpromptedétériorationouqui,àcausede leurvaleurminimeoudeleurnature,neluigarantissentpassuffisammentlepaiementdesfrais. §7Silemontantdesfraisquel'expéditeurprendàsachargenepeutêtrefixéexactementaumoment delaremiseautransport,cesfraissontportéssurunbulletind'affranchissement,quidoitfaire l'objetd'unrèglementdecompteavecl'expéditeurauplustardtrentejoursaprèsl'expirationdu délaidelivraison.Lechemindeferpeutexigeràtitredegarantieledépôtcontrereçud'unesomme représentantapproximativementlesfrais.Uncomptedefraisdétaillédresséd'aprèslesindica- tionsdubulletind'affranchissementestdélivréàl'expéditeurcontrerestitutiondureçu. §8Lagareexpéditricedoitspécifier,danslalettredevoitureetdansleduplicata,lesfraisperçusen portpayé,saufsilesprescriptionsenvigueuràladitegaredisposentquecesfraisnedoiventêtre spécifiésquedansleduplicata.Danslecasprévuau§7,cesfraisnedoiventêtrespécifiésnidans lalettredevoiture,nidansleduplicata. Article16 Intérêtàlalivraison §1Toutenvoipeutfairel'objetd'unedéclarationd'intérêtàlalivraison.Sonmontantdoitêtre inscritenchiffressurlalettredevoitureetexpriméenmonnaiedupaysdedépart,enuneautre monnaiefixéeparlestarifsouenunitédecompte. §2Lataxed'intérêtàlalivraisonestcalculée,pourtoutleparcoursintéressé,d'aprèslestarifsdu chemindeferexpéditeur. Article17 Remboursementetdébours §1L'expéditeurpeutgreverlamarchandised'unremboursementjusqu'àconcurrencedesavaleur lorsdel'acceptationàlagareexpéditrice.Lemontantduremboursementdoitêtreexprimédans lamonnaiedupaysdedépart;lestarifspeuventprévoirdesexceptions. §2Lechemindefern'esttenudepayerleremboursementquesilemontantenaétéverséparle destinataire.Cemontantdoitêtremisàdispositiondansledélaidetrentejoursàpartirdece versement;desintérêtsàcinqpourcentl'ansontdusàdaterdel'expirationdecedélai. §3Silamarchandiseaétélivrée,entoutouenpartie,audestinatairesansencaissementpréalabledu remboursement,lechemindeferdoitpayeràl'expéditeurlemontantdudommagejusqu'àcon- currencedumontantduremboursement,saufrecourscontreledestinataire. 554
� TransportsinternationauxferroviairesRO1985 §4L'envoicontreremboursementdonnelieuàlaperceptiond'unetaxefixéeparlestarifs;cettetaxe estduemêmesileremboursementestannuléoudiminuéparunemodificationducontratde transportconformémentàl'article30,§1. §5Lesdéboursnesontadmisqu'enapplicationdesprescriptionsenvigueuràlagareexpéditrice. §6Lemontantduremboursementetceluidesdéboursdoiventêtreinscritsenchiffressurlalettre devoiture. Article18 Responsabilitépourlesinscriptionsportéessurlalettredevoiture L'expéditeurestresponsabledel'exactitudedesinscriptionsportéesparsessoinssurlalettredevoiture. Ilsupportetouteslesconséquencesrésultantdufaitquecesinscriptionsseraientirrégulières,inexactes, incomplètesouportéesailleursqu'àlaplaceréservéeàchacuned'elles.Sicetteplaceestinsuffisante, unementionportéeàcettemêmeplaceparl'expéditeurrenverraàl'endroitdelalettredevoitureoù setrouvelecomplémentdel'inscription. Article19 Etat,emballageetmarquagedelamarchandise §1Lorsquelechemindeferaccepteautransportunemarchandiseprésentantdessignesmanifestes d'avarie,ilpeutexigerquel'étatdecettemarchandisesoitindiquésurlalettredevoiture. §2Lorsque,parsanature,lamarchandiseexigeunemballage,l'expéditeurdoitl'emballerdetelle sortequ'ellesoitpréservéedepertetotaleoupartielleetd'avarieencoursdetransportetqu'elle nerisquepasdeporterdommageauxpersonnes,aumatérielouauxautresmarchandises. L'emballagedoit,enoutre,êtreconformeauxprescriptionsenvigueuràlagareexpéditrice. §3Sil'expéditeurnes'estpasconforméaux§2,lechemindeferpeutsoitrefuserlamarchandise, soitexigerquel'expéditeurreconnaisse,surlalettredevoiture,l'absenced'emballageoul'état défectueuxdel'emballageendonnantunedescriptionexactedecelui-ci. §4L'expéditeurestresponsabledetouteslesconséquencesdel'absenced'emballageoudesonétat défectueuxetdoitnotammentréparerledommagesubidecefaitparlechemindefer.Adéfaut d'inscriptionportéesurlalettredevoiture,lapreuvedel'absenced'emballageoudesonétat défectueuxincombeauchemindefer. §5Saufexceptionprévuedanslestarifs,l'expéditeurd'unenvoidedétaildoitindiquersurchaque colisousuruneétiquetteagrééeparlechemindefer,d'unemanièreclaireetdefaçonindélébile nepermettantaucuneconfusionetconcordantparfaitementaveclesinscriptionsportéessurla lettredevoiture: a)lenometl'adressedudestinataire, b)lagaredestinataire. Lesindicationssousa)etb)doiventaussifigurersurchaqueélémentdechargementdeswagons completsexpédiésentraficfer-meretdevantêtretransbordés. Lesindicationsouétiquettespériméesdoiventêtrerenduesillisiblesouenlevéesparl'expéditeur. 555
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 §6Saufexceptionprévuedanslesdispositionscomplémentairesoudanslestarifs,lesmarchandises fragilesoususceptiblesdes'éparpillerdansleswagons,ainsiquecellesquipourraientsalirou détériorerlesautresmarchandises,sonttransportéesuniquementparwagonscomplets,àmoins qu'ellesnesoientemballéesouréuniesdetellesortequ'ellesnepuissentsebriser,seperdre,en salirouendétériorerd'autres. Article20 Remiseautransportetchargementdelamarchandise §1Lesopérationsderemiseautransportdelamarchandisesontrégiesparlesprescriptionsenvigueur àlagareexpéditrice. §2Lechargementincombesoitauchemindefer,soitàl'expéditeur,selonlesprescriptionsenvigueur àlagareexpéditrice,àmoinsquelesRèglesuniformesnecontiennentd'autresdispositionsouque lalettredevoiturenementionneuneconventionspécialeentrel'expéditeuretlechemindefer. Lorsquelechargementincombeàl'expéditeur,celui-cidoitrespecterlalimitedecharge.Siles lignesempruntéescomportentdeslimitesdechargedifférentes,lalimitelaplusfaibleestvalable pourleparcourstotal.Lesdispositionsindiquantleslimitesdechargeàobserversontpubliées danslesmêmesformesquelestarifs.Lechemindeferindiqueàl'expéditeur,àsademande,la limitedechargeàobserver. §3L'expéditeurestresponsabledetouteslesconséquencesd'unchargementdéfectueuxeffectuépar luietdoitnotammentréparerledommagesubidecefaitparlechemindefer.Toutefois,l'ar- ticle15s'appliqueaupaiementdesfraisoccasionnésparlaréfectiond'unchargementdéfectueux. Lapreuveduchargementdéfectueuxincombeauchemindefer. §4Lesmarchandisesdoiventêtretransportéesenwagonscouverts,enwagonsdécouverts,enwagons découvertsbâchésouenwagonsspéciauxaménagés,selonlestarifsinternationaux,àmoinsque lesRèglesuniformesnecontiennentd'autresdispositionsàcetégard.S'iln'yapasdetarifsinter- nationauxous'ilsnecontiennentpasdedispositionsàcesujet,lesprescriptionsenvigueuràla gareexpéditricesontvalablespourtoutleparcours. §5L'appositiondessceauxsurleswagonsestrégieparlesprescriptionsenvigueuràlagareexpéditrice. L'expéditeurdoitinscriresurlalettredevoiturelenombreetladésignationdessceauxqu'il apposesurleswagons. Article21 Vérification §1Lechemindeferatoujoursledroitdevérifiersil'envoirépondauxinscriptionsportéessurla lettredevoitureparl'expéditeuretsilesdispositionsrelativesautransportdesmarchandises admisessousconditionontétérespectées. §2S'ils'agitdelavérificationducontenudel'envoi,l'expéditeurouledestinatairedoitêtreinvité àyassister,selonqu'ellealieuàlagareexpéditriceouàlagaredestinataire.Sil'intéressénese présentepasousilavérificationalieuencoursderouteetàdéfautd'autresdispositionsdansles loisetrèglementsdel'Etatoùlavérificationalieu,celle-cidoitsefaireenprésencededeux témoinsétrangersauchemindefer.Celui-cinepeutcependantprocéderàlavérificationencours deroutequesicetteopérationestcommandéeparlesnécessitésdel'exploitationouparlespres- criptionsdesdouanesoud'autresautoritésadministratives. 556
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 §3Lerésultatdelavérificationdesinscriptionsportéessurlalettredevoituredoitêtrementionné surcelle-ci.Silavérificationalieuàlagareexpéditrice,lerésultatdoitégalementêtrementionné surleduplicatadelalettredevoiture,lorsqu'ilestdétenuparlechemindefer. Sil'envoinerépondpasauxinscriptionsportéessurlalettredevoitureousilesdispositions relativesautransportdesmarchandisesadmisessousconditionn'ontpasétérespectées,legfrais occasionnésparlavérificationgrèventlamarchandise,àmoinsqu'ilsn'aientétépayésimmé- diatement. Article22 Constatationdelamasseetdunombredescolis §1 LesprescriptionsenvigueurdanschaqueEtatdéterminentlesconditionsdanslesquelleslechemin deferdoitconstaterlamassedelamarchandiseoulenombredescolis,ainsiquelatareréelledes wagons. Lechemindeferdoitmentionnersurlalettredevoiturelerésultatdecesconstatations. §2Siunpesageopéréparlechemindeferaprèslaconclusionducontratdetransportfaitapparaître unedifférence,lamasseconstatéeparlagareexpéditriceou,àdéfaut,lamassedéclaréeparl'expé- diteurrestedéterminantepourle,calculduprixdetransport: a)siladifférenceestmanifestementdueàlanaturedelamarchandiseouauxinfluencesatmos- phériquesou b)sicepesageesteffectuésurpont-basculeetnefaitpasapparaîtreunedifférencesupérieureà deuxpourcentdelamasseconstatéeparlagareexpéditriceou,àdéfaut,decelledéclaréepar l'expéditeur. Article23 Surcharge §1Quandlasurcharged'unwagonestconstatéeparlagareexpéditriceouparunegareintermédiaire, l'excédentdechargepeutêtreretiréduwagon,mêmesiaucunesurtaxenedoitêtreperçue.Le caséchéant,l'expéditeurou,encasdemodificationducontratdetransportconformémentà l'article31,ledestinataireestinvitésansdélaiàdonnerdesinstructionsconcernantl'excédent decharge. §2Sanspréjudicedupaiementdessurtaxesprévuesàl'article24,lasurchargeesttaxée,pourlepar- courseffectué,d'aprèsleprixdetransportappliquéauchargementprincipal.Encasdedécharge- mentdel'excédentdecharge,lesfraisdecetteopérationsontperçusd'aprèslestarifsduchemin deferquil'effectue. Sil'ayantdroitprescritd'expédierl'excédentdechargeàlagaredestinataireduchargement principal,àuneautregaredestinataireoudelerenvoyeràlagareexpéditrice,ilesttraitécomme unenvoidistinct. Article24 Surtaxes §1Sanspréjudicedupaiementdeladifférenceduprixdetransportetd'uneindemnitépourdom- mageéventuel,lechemindeferpeutpercevoir: 557
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 a)unesurtaxeégaleà1unitédecompteparkgdemassebruteducolisentier: 1.encasdedésignationirrégulière,inexacteouincomplètedesmatièresetobjetsexclusdu transportenvertuduRID; 2.encasdedésignationirrégulière,inexacteouincomplètedesmatièresetobjetsadmisau transportsousconditionenvertuduRID,oud'inobservationdesesconditions; b)unesurtaxeégaleà5unitésdecomptepar100kgdemasseexcédantlalimitedecharge, lorsquelewagonaétéchargéparl'expéditeur; c)unesurtaxeégaleaudoubledeladifférence: 1.entreleprixdetransportquiauraitd4êtreperçudepuislagareexpéditricejusqu'àlagare destinataireetceluiquiaétécalculé,encasdedésignationirrégulière,inexacteouin- complètedemarchandisesnonprévuessousa),ouengénéralencasdedésignationpouvant fairebénéficierl'envoid'untarifplusréduitqueceluiquiesteffectivementapplicable; 2^entreleprixdetransportdelamassedéclaréeetceluidelamasseconstatée,encasd'indi- cationd'unemasseinférieureàlamasseréelle. Lorsqu'unenvoiestconstituépardesmarchandisestaxéesàdesprixdifférentsetquelamasse dechacuned'ellespeutêtredéterminéesansdifficulté,lasurtaxeestcalculéed'aprèslataxe applicableàchacunedesmarchandises,sicemodedecalculfaitressortirunesurtaxeplusréduite. §2S'ilya,pourunmêmewagon,indicationd'unemasseinférieureàlamasseréelleetsurcharge,les surtaxesrelativesàcesdeuxinfractionssontperçuescumulativement. §3Lessurtaxesgrèventlamarchandise,quelquesoitlelieuoùontétéconstatéslesfaitsquijusti- fientleurperception. §4Lemontantdessurtaxesetlemotifdeleurperceptiondoiventêtrementionnéssurlalettrede voiture. §5Aucunesurtaxenepeutêtreperçueencas: a)d'indicationinexactedelamasse,lorsquelepesageparlechemindeferestobligatoired'après lesprescriptionsenvigueuràlagareexpéditrice; b)d'indicationinexactedelamasseouencasdesurcharge,sil'expéditeurademandédansla lettredevoiturequelepesagesoitfaitparlechemindefer; c)desurchargeoccasionnéeaucoursdutransportpardesinfluencesatmosphériques,s'ilest prouvéquelechargementduwagonnedépassaitpaslalimitedechargelorsdelaremiseau transport; d)d'augmentationdelamassesurvenuependantletransport,sansqu'ilyaitsurcharge,s'ilest prouvéquecetteaugmentationestdueàdesinfluencesatmosphériques; e)d'indicationinexactedelamassesansqu'ilyaitsurcharge,lorsqueladifférenceentrelamasse inscritesurlalettredevoitureetcelleconstatéenedépassepastroispourcentdelamasse déclarée; f)desurcharged'unwagon,lorsquelechemindefern'anipublié,niindiquéàl'expéditeurla limitedecharged'unemanièrequiluipermettedel'observer. 558
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 Article25 Piècespourlesformalitésadministratives.Fermetureparladouane §1L'expéditeurdoitjoindreàlalettredevoiturelespiècesnécessairesàl'accomplissement,avant lalivraisondelamarchandise,desformalitésexigéesparlesdouanesoud'autresautoritésad- ministratives.Cespiècesdoiventconcerneruniquementlesmarchandisesfaisantl'objetd'une mêmelettredevoiture,àmoinsquelesprescriptionsdesdouanesoud'autresautoritésadminis- trativesoulestarifsn'endisposentautrement. Cependant,lorsquecespiècesnesontpasjointesàlalettredevoitureousiellesdoiventêtre fourniesparledestinataire,l'expéditeurdoitinscriresurlalettredevoiturelagare,lebureaude douaneoudetouteautreautoritéoùlespiècesrespectivesserontmisesàladispositionduchemin deferetoùlesformalitésdoiventêtreremplies.Sil'expéditeurassistelui-mêmeauxformalités exigéesparlesdouanesoud'autresautoritésadministrativesous'yfaitreprésenterparunman- dataire,ilsuffitquecespiècessoientprésentéeslorsdesditesformalités. §2Lechemindefern'estpastenud'examinersilespiècesfourniessontsuffisantesetexactes. §3L'expéditeurestresponsableenverslechemindeferdetoutdommagerésultantdel'absence,de l'insuffisanceoudel'irrégularitédecespièces,sauflecasdefauteduchemindefer. Lechemindeferestresponsable,encasdefaute,desconséquencesdelaperte,dudéfautd'utilisa- tionoudel'utilisationirrégulièredespiècesénuméréessurlalettredevoiturequiaccompagnent celle-ci,ouquiluiontétéconfiées;toutefois,l'indemnitééventuellenedoitjamaisexcédercelle prévueencasdepertedelamarchandise. §4L'expéditeurdoitseconformerauxprescriptionsdesdouanesoud'autresautoritésadministra- tivesausujetdel'emballageetdubâchagedesmarchandises.Sil'expéditeurn'apasemballéou bâchélesmarchandisesconformémentàcesprescriptions,lechemindeferpeutypourvoir;les fraisconsécutifsgrèventlamarchandise. §5Lechemindeferpeutrefuserlesenvoisdontlessceauxapposésparlesdouanesoud'autres autoritésadministrativessontendommagésoudéfectueux. Article26 Accomplissementdesformalitésadministratives §1Encoursderoute,lesformalitésexigéesparlesdouanesoud'autresautoritésadministrativessont accompliesparlechemindefer.Néanmoins,celui-cipeutenconfierlesoinâunmandataire. §2Dansl'accomplissementdecesformalités,lechemindeferréponddesafauteoudecelledeson mandataire;toutefois,l'indemnitééventuellenedoitjamaisexcédercelleprévueencasdeperte delamarchandise. §3L'expéditeur,paruneinscriptionportéesurlalettredevoiture,ouledestinatairequidonneun ordreconformémentàl'article31,peutdemander: a)d'assisterlui-mêmeàcesformalitésoudes'yfairereprésenterparunmandataire,pourfournir tousrenseignementsetformulertoutesobservationsutiles; b)d'accomplirlui-mêmecesformalitésoudelesfaireaccomplirparunmandataire,dansla mesureoùlesloisetrèglementsdel'Etatoùellesdoivents'effectuerlepermettent; c)deprocéderaupaiementdesdroitsdedouaneetautresfrais,lorsquelui-mêmeousonmanda- taireassisteauxformalitésoulesaccomplit,danslamesureoùlesloisetrèglementsdel'Etat oùelless'effectuentpermettentcepaiement. Nil'expéditeur,niledestinatairequialedroitdedisposition,nileurmandatairenepeuvent prendrepossessiondelamarchandise. 5559
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 §4Sil'expéditeuradésigné,pourl'accomplissementdesformalités,unegareoùlesprescriptionsen vigueurnepermettentpasdelesaccomplir,oubiens'ilaprescrit,pourcesformalités,toutautre modedeprocéderquinepeutpasêtreexécuté,lechemindeferopèredelafaçonquiluiparait êtrelaplusfavorableauxintérêtsdel'ayantdroitetfaitconnaîtreàl'expéditeurlesmesures prises. Sil'expéditeurautilisédanslalettredevoitureunementiond'affranchissementenglobantles droitsdedouane,lechemindeferpeutaccomplirlesformalitésdouanièresàsonchoixsoiten coursderoute,soitàlagaredestinataire. §5Sousréservedel'exceptionprévueau§4,deuxièmealinéa,ledestinatairepeutaccomplir.les formalitésdouanièresàlagaredestinatairepourvued'unbureaudedouane,siledédouanement àl'arrivéeestdemandédanslalettredevoitureousi,enl'absencedecettedemande,lamar- chandisearrivesousrégimededouane.Ledestinatairepeutégalementaccomplircesformalités àlagaredestinatairenonpourvued'unbureaudedouane,silesloisetrèglementsdel'Etat lepermettentous'ilyauneautorisationpréalableduchemindeferetdeladouane.L'exercicede l'undecesdroitsimpliquelepaiementpréalabledesfraisgrevantlamarchandise. Toutefois,lechemindeferpeutprocéderconformémentau§4siledestinatairen'apasretiréla lettredevoituredansledélaiprévuparlesprescriptionsenvigueuràlagaredestinataire. Article27 Délaisdelivraison §1Lesdélaisdelivraisonsontfixéspardesaccordsconclusentrelescheminsdeferparticipantau transportouparlestarifsinternationauxapplicablesdepuislagareexpéditricejusqu'àlagare destinataire.Pourcertainstraficsparticuliersetsurcertainesrelations,cesdélaispeuventégale- mentêtreétablissurlabasedesplansdetransportapplicablesentrelescheminsdeferintéressés; danscecas,ilsdoiventêtrereprisdansdestarifsinternationauxoudesconventionsspéciales,qui prévoientéventuellementlesdérogationsaux§§3à9ci-dessous. Touscesdélaisnepeuventêtresupérieursàceuxrésultantdesparagraphessuivants. §2Adéfautd'indicationdesdélaisdelivraisonprévueau§1,etsousréservedesparagraphesci-après, lesdélaisdelivraisonsontlessuivants: a)pourleswagonscomplets: 1.engrandevitesse: délaid'expédition12heures; délaidetransport,parfractionindivisiblede400km24heures; 2^enpetitevitesse: délaid'expédition24heures; délaidetransport,parfractionindivisiblede300km24heures; b)pourlesenvoisdedétail: 1.engrandevitesse: délaid'expédition12heures; délaidetransport,parfractionindivisiblede300km24heures; 2°enpetitevitesse: délaid'expédition24heures; délaidetransport,parfractionindivisiblede200km24heures. Touteslesdistancesserapportentauxdistanceskilométriquesd'applicationdestarifs. 560
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 §3Ledélaidetransportestcalculésurladistancetotaleentrelagareexpéditriceetlagaredestina- taire.Ledélaid'expéditionn'estcomptéqu'uneseulefois,quelquesoitlenombredesréseaux empruntés. §4Lechemindeferpeutfixerdesdélaissupplémentairesd'uneduréedéterminéedanslescassui- vants: a)envoisremisautransportoulivrablesendehorsdesgares; b)envoisempruntant: 1.uneligneouunréseaunonéquipépourletraitementrapidedesenvois, 2^unraccordementreliantdeuxlignesd'unmêmeréseauouderéseauxdifférents, 3.unelignesecondaire, 4.deslignesdontl'écartementdesrailsestdifférent, 5.lameroulesvoiesnavigablesintérieures, 6.uneroutes'iln'existepasdeliaisonferroviaire; c)envoistaxésàdestarifsintérieursspéciauxouexceptionnelsàprixréduits; d)circonstancesextraordinairesdenatureàdéterminerundéveloppementanormaldutraficou desdifficultésanormalespourl'exploitation. §5Lesdélaissupplémentairesprévussous§4a)àc)doiventfigurerdanslestarifsoudanslespres- criptionsdûmentpubliéesdanschaqueEtat. Ceuxprévussous§4d)doiventêtrepubliésetnepeuvententrerenvigueuravantleurpublication. §6Ledélaidelivraisoncommenceàcouriràminuitaprèsl'acceptationautransportdelamarchan- dise.Toutefois,pourlesenvoisengrandevitesse,ledélaicommenceàcourirvingt-quatreheures plustardlorsquelejourquisuitceluidel'acceptationestundimancheouunjourfériélégalet lorsquelagareexpéditricen'estpasouverte,pourlesenvoisengrandevitesse,cedimancheou cejourférié. §7Sauffauteimputableauchemindefer,ledélaidelivraisonestprolongédeladuréeduséjour nécessitépar: a)lavérificationconformeauxarticles21et22,§1,quifaitapparaîtredesdifférencesparrapport auxinscriptionsportéessurlalettredevoiture; b)l'accomplissementdesformalitésexigéesparlesdouanesoud'autresautoritésadministratives; c)lamodificationducontratdetransportconformémentauxarticles30ou31; d)lessoinsspéciauxàdonneràlamarchandise; e)letransbordementoularéfectiond'unchargementdéfectueuxeffectuéparl'expéditeur; f)touteinterruptiondetraficempêchanttemporairementdecommenceroudecontinuerle transport. Lacauseetladuréedecesprolongationsdoiventêtrementionnéesdanslalettredevoiture.Le caséchéant,ellespeuventêtreprouvéespard'autresmoyens. §8Ledélaidelivraisonestsuspendupour: a)lapetitevitesse,lesdimanchesetjoursfériéslégaux; b)lagrandevitesse,lesdimanchesetcertainsjoursfériéslégauxlorsque,dansunEtat,les prescriptionsenvigueurprévoientpourceux-ciunesuspensiondudélaidelivraisonentrafic ferroviaireintérieur; c)lagrandeetlapetitevitesse,lessamedislorsque,dansunEtat,lesprescriptionsenvigueur prévoientpourceux-ciunesuspensiondudélaidelivraisonentraficferroviaireintérieur 561
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 §9Lorsqueledélaidelivraisondoitprendrefinaprèsl'heuredefermeturedelagaredestinataire, l'expirationenestreportéedeuxheuresaprèsl'heuredelaprochaineouverturedelagare. Enoutre,pourlesenvoisengrandevitesse,lorsqueledélaidelivraisondoitprendrefinundi- mancheouunjourfériédéfinisau§8b),l'expirationenestreportéeàl'heurecorrespondantedu premierjourouvrablesuivant. §10Ledélaidelivraisonestobservési,avantsonexpiration: a)l'arrivéedelamarchandiseestnotifiéeetcelle-citenueàladispositiondudestinataire,lorsqu'il s'agitd'envoislivrablesengareetfaisantl'objetd'unavisd'arrivée; b)lamarchandiseesttenueàladispositiondudestinataire,lorsqu'ils'agitd'envoislivrablesen gareetnefaisantpasl'objetd'unavisd'arrivée; c)lamarchandiseestmiseàladispositiondudestinataire,lorsqu'ils'agitd'envoislivrablesen dehorsdesgares. Article28 Livraison §1Lechemindeferdoitremettrelalettredevoitureetlivrerlamarchandiseaudestinataire,àla garedestinataire,contredéchargeetpaiementdescréancesduchemindefermisesàlachargedu destinataire. L'acceptationdelalettredevoitureobligeledestinataireàpayerauchemindeferlemontantdes créancesmisesàsacharge. §2Sontassimilésàlalivraisonaudestinataire,lorsqu'ilssonteffectuésconformémentauxprescrip- tionsenvigueuràlagaredestinataire: a)laremisedelamarchandiseauxautoritésdedouaneoud'octroidansleurslocauxd'expédition oudansleursentrepôts,lorsqueceux-cinesetrouventpassouslagardeduchemindefer, b)l'entreposageauprèsduchemindeferdelamarchandiseousondépôtchezuncommission- naire-expéditeuroudansunentrepôtpublic. §3Lesprescriptionsenvigueuràlagaredestinataireoulesconventionsavecledestinatairedétermi- nentsilechemindeferaledroitoul'obligationdeluiremettrelamarchandiseailleursqu'illa garedestinataire,soitsurembranchementparticulier,soitàsondomicile,soitdansundépôtdu chemindefer.Sicelui-ciremetoufaitremettrelamarchandisesurunembranchementparticulier, àdomicileoudansundépôt,lalivraisonestréputéeeffectuéeaumomentdecetteremise.Sauf conventioncontraireentrelechemindeferetl'utilisateurd'unembranchementparticulier,les opérationseffectuéesparlechemindefer,pourlecompteetsousladirectiondecetutilisateur,ne sontpascouvertesparlecontratdetransport. §4Aprèsl'arrivéedelamarchandiseàlagaredestinataire,ledestinatairepeutdemanderauchemin deferdeluiremettrelalettredevoitureetdeluilivrerlamarchandise. Silapertedelamarchandiseestétablieousilamarchandisen'estpasarrivéeàl'expirationdu délaiprévuàl'article39,§1,ledestinatairepeutfairevaloirensonproprenom,àl'encontredu chemindefer,lesdroitsquirésultentpourluiducontratdetransport. §5L'ayantdroitpeutrefuserl'acceptationdelamarchandise,mêmeaprèsréceptiondelalettrede voitureetpaiementdesfrais,tantqu'iln'apasétéprocédéauxvérificationsqu'ilarequisesen vuedeconstaterundommageallégué. §6Pourlesurplus,lalivraisondelamarchandiseesteffectuéeconformémentauxprescriptionsen vigueuràlagaredestinataire. 562
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 Article29 Rectificationdesperceptions §1Encasd'applicationirrégulièred'untarifoud'erreurdanslecalculoulaperceptiondesfrais,le trop-perçun'estrestituéparlechemindeferoulemoins-perçuverséàcelui-ciquesiladifférence excède4unitésdecompteparlettredevoiture.Larestitutionesteffectuéed'office. §2Lepaiementauchemindeferdesmoins-perçusincombeàl'expéditeursilalettredevoituren'est pasretirée.Lorsquelalettredevoitureaétéacceptéeparledestinataireoulecontratdetransport modifiéconformémentàl'article31,l'expéditeurn'esttenuaupaiementd'unmoins-perçuque danslamesureoùcelui-ciportesurlesfraisàsachargeenvertudelamentiond'affranchissement utiliséedanslalettredevoiture:Lecomplémentdumoins-perçuestàlachargedudestinataire. §3Lessommesduesenvertudecetarticleportentintérêtàcinqpourcentl'anàpartirdujourdela réceptiondelamiseendemeuredepayeroudujourdelaréclamationprévueàl'article53ou, s'iln'yaeunimiseendemeureniréclamation,dujourdelademandeenjustice. Sil'ayantdroitneremetpasauchemindefer,dansundélaiconvenablequiluiestfixé,lespièces justificativesnécessairespourlaliquidationdéfinitivedelaréclamation,lesintérêtsnecourent pasentrel'expirationdudélaifixéetlaremiseeffectivedespièces. TitreIII Modificationducontratdetransport Article30 Modificationparl'expéditeur §1L'expéditeurpeut,pardesordresultérieurs,modifierlecontratdetransportenprescrivant: a)leretraitdelamarchandiseàlagareexpéditrice, b)l'arrêtdelamarchandiseencoursderoute, c)l'ajournementdelalivraisondelamarchandise, d)lalivraisondelamarchandiseàunepersonneautrequeledestinataireinscritsurlalettrede voiture, e)lalivraisondelamarchandiseàunegareautrequelagaredestinataireinscritesurlalettrede voiture, f)lerenvoidelamarchandiseàlagareexpéditrice, g)l'établissementd'unremboursement, h)l'augmentation,ladiminutionoul'annulationd'unremboursement, i)lamiseàsachargedefraisd'unenvoinonaffranchioul'augmentationdeceuxprisencharge conformémentàl'article15,§2. Lestarifsduchemindeferexpéditeurpeuventprévoirquelesordresviséssousg)ài)nesontpas admis. 563
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 Lesdispositionscomplémentairesoulestarifsinternationauxenvigueurentrelescheminsdefer participantautransportpeuventadmettredesordresnonénumérésci-dessus. Enaucuncas,lesordresnedoiventavoirpoureffetdediviserl'envoi. §2Cesordresdoiventêtredonnésàlagareexpéditriceaumoyend'unedéclarationécriteconforme aumodèlefixéetpubliéparlechemindefer. Cettedéclarationdoitêtrereproduiteetsignéeparl'expéditeursurleduplicatadelalettrede voiture,quidoitêtreprésentéenmêmetempsauchemindefer.Lagareexpéditricecertifiela réceptiondel'ordreenapposantsontimbreàdatesurleduplicata,au-dessousdeladéclaration del'expéditeur,àquiceduplicatadoitalorsêtrerestitué. Quandl'expéditeurdemandel'augmentation,ladiminutionoul'annulationd'unremboursement, ildoitproduireletitrequiluiaétédélivré.Encasd'augmentationoudediminutiondurem- boursement,cetitreest,aprèsrectification,renduàl'expéditeur;encasd'annulation,iln'est pasrestitué. Toutordredonnésousdesformesautresquecellesprescritesestnul. §3Silechemindeferdonnesuiteauxordresdel'expéditeursansexigerlaprésentationduduplicata, alorsquecedernieraététransmisaudestinataire,lechemindeferestresponsableenverscelui-ci dudommageenrésultant.Toutefois,l'indemnitééventuellenedoitjamaisexcédercelleprévue encasdepertedelamarchandise. §4Ledroitpourl'expéditeur,mêmeenpossessionduduplicatadelalettredevoiture,demodifier lecontratdetransports'éteintdanslescasoùledestinataire: a)aretirélalettredevoiture; b)aacceptélamarchandise; c)afaitvaloirsesdroitsconformémentàl'article28,§4; d)estautorisé,conformémentàl'article31,àdonnerdesordres,dèsquel'envoiestentrédansle territoiredouanierdupaysdedestination. Apartirdecemoment,lechemindeferdoitseconformerauxordresetauxinstructionsdudes- tinataire. Article31 Modificationparledestinataire a)l'arrêtdelamarchandiseencoursderoute, b)l'ajournementdelalivraisondelamarchandise, c)lalivraisondelamarchandise,danslepaysdedestination,àunepersonneautrequeledesti- nataireinscritsurlalettredevoiture, d)lalivraisondelamarchandise,danslepaysdedestination,àunegareautrequelagaredesti- nataireinscritesurlalettredevoiture,saufdispositionscontrairesdestarifsinternationaux, e)l'accomplissementdesformalitésexigéesparlesdouanesoud'autresautoritésadministratives conformémentàl'article26,§3. Lesdispositionscomplémentairesoulestarifsinternationauxenvigueurentrelescheminsdefer participantautransportpeuventadmettredesordresnonénumérésci-dessus. Enaucuncas,lesordresnedoiventavoirpoureffetdediviserl'envoi. Lesordresdudestinatairenesontexécutoiresqu'aprèsl'entréedel'envoidansleterritoiredouanier dupaysdedestination. §1 Lorsquel'expéditeurn'apasprisàsachargelesfraisafférentsautransportdanslepaysdedesti- nation,niportésurlalettredevoiturel'inscription«Destinatairenonautoriséàdonnerdes ordresultérieurs»,ledestinatairepeut,pardesordresultérieurs,modifierlecontratdetransport enprescrivant: 564
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 §2Cesordresdoiventêtredonnés,àlagaredestinataireouàlagared'entréedanslepaysdedestina- tion,aumoyend'unedéclarationécriteconformeaumodèlefixéetpubliéparlechemindefer. Toutordredonnésousdesformesautresquecellesprescritesestnul. §3Ledroitpourledestinatairedemodifierlecontratdetransports'éteintdanslescasoùila: a)retirélalettredevoiture; b)acceptélamarchandise; c)faitvaloirsesdroitsconformémentàl'article28,§4; d)désignéconformémentau§1c)unepersonneetquecelle-ciaretirélalettredevoitureoufait valoirsesdroitsconformémentàl'article28,§4. §4Siledestinataireaprescritdelivrerlamarchandiseàuneautrepersonne,celle-cin'estpasauto- riséeàmodifierlecontratdetransport. Article32 Exécutiondesordresultérieurs §1Lechemindefernepeutrefuserd'exécuterlesordresdonnésconformémentauxarticles30et31, nienretarderl'exécution,saufsi: a)ellen'estpluspossibleaumomentoùlesordresparviennentàlagarequidoitlesexécuter; b)elleestdenatureàperturberleservicerégulierdel'exploitation; c)elleestenopposition,lorsqu'ils'agitd'unchangementdelagaredestinataire,aveclesloiset règlementsd'unEtat,notammentaveclesprescriptionsdesdouanesoud'autresautorités administratives; d)lavaleurdelamarchandise,lorsqu'ils'agitd'unchangementdelagaredestinataire,necouvre pas,selonl'appréciationduchemindefer,touslesfraisdontlamarchandiseseragrevéeà l'arrivéeàsanouvelledestination,àmoinsquecesfraisnesoientpayésouqueleurpaiement nesoitgarantiimmédiatement. Celuiquiadonnédesordresestaviséleplustôtpossibledesempêchementsàleurexécution. Silechemindefern'estpasàmêmedeprévoircesempêchements,celuiquiadonnédesordres supportetouteslesconséquencesrésultantducommencementdeleurexécution. §2Lesfraisnésdel'exécutiond'unordre,àl'exceptiondeceuxrésultantd'unefauteducheminde fer,doiventêtrepayésconformémentàl'article15. §3Sousréservedu§1,lechemindeferestresponsable,encasdefautedesapart,desconséquences del'inexécutiond'unordreoudesonexécutiondéfectueuse.Toutefois,l'indemnitééventuellene doitjamaisexcédercelleprévueencasdepertedelamarchandise. Article33 Empêchementautransport §1Encasd'empêchementautransport,lechemindeferdécides'ilestpréférabledetransporter d'officelamarchandiseenmodifiantl'itinéraireous'ilconvient,dansl'intérêtdel'expéditeur,de luidemanderdesinstructionsenluifournissantlesinformationsutilesdontlechemindefer dispose. Sauffautedesapart,lechemindeferpeutpercevoirleprixdetransportapplicableparl'itiné- raireempruntéetdisposedesdélaiscorrespondantsàcedernier. 565
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 §2Silacontinuationdutransportn'estpaspossible,lechemindeferdemandedesinstructionsà l'expéditeur.Cettedemanden'estpasobligatoiredanslescasd'empêchementstemporairesrésul- tantdesmesuresprisesenapplicationdel'article3,§4. §3L'expéditeurpeutdonnerdanslalettredevoituredesinstructionspourlecasoùunempêchement autransportseprésenterait. Silechemindeferestimequecesinstructionsnepeuventêtreexécutées,ilendemandede nouvelles. §4L'expéditeuraviséd'unempêchementautransportpeutdonnersesinstructionssoitàlagare expéditrice,soitàlagareoùsetrouvelamarchandise.Sicesinstructionsmodifientladésignation dudestinataireoudelagaredestinataireousontdonnéesàlagareoùsetrouvelamarchandise, l'expéditeurdoitlesinscriresurleduplicatadelalettredevoitureetprésentercelui-ciauchemin defer. §5Silechemindeferdonnesuiteauxinstructionsdel'expéditeursansexigerlaprésentationdu duplicata,alorsquecedernieraététransmisaudestinataire,lechemindeferestresponsable enverscelui-cidudommageenrésultant.Toutefois,l'indemnitééventuellenedoitjamaisexcéder celleprévueencasdepertedelamarchandise. §6Sil'expéditeuraviséd'unempêchementautransportnedonnepas,dansundélairaisonnable,des instructionsexécutables,lechemindeferprocèdeconformémentauxprescriptionsrelativesaux empêchementsàlalivraisonenvigueuraulieuoùlamarchandiseaétéretenue. Silamarchandiseaétévendue,leproduitdelavente,déductionfaitedesfraisgrevantlamar- chandise,doitêtretenuàladispositiondel'expéditeur.Sileproduitestinférieuràcesfrais, l'expéditeurdoitpayerladifférence. §7Lorsquel'empêchementautransportcesseavantl'arrivéedesinstructionsdel'expéditeur,la marchandiseestacheminéesursadestinationsansattendrelesinstructions;l'expéditeurest prévenuleplustôtpossible. §8Lorsquel'empêchementautransportintervientaprèsqueledestinataireamodifiélecontratde transportconformémentàl'article31,lechemindeferdoitavisercedestinataire.Les§§1,2,6,7 et9sontapplicablesparanalogie. §9Sauffautedesapart,lechemindefer,encasd'empêchementautransport,peutpercevoirdes droitsdestationnement. §10L'article32estapplicableauxtransportseffectuésconformémentàl'article33. Article34 Empêchementàlalivraison §1Encasd'empêchementàlalivraisondelamarchandise,lagaredestinatairedoitenprévenirsans délail'expéditeur,parl'intermédiairedelagareexpéditrice,pourluidemanderdesinstructions. L'expéditeurdoitêtreavisédirectement,soitparécrit,soitpartélégraphe,soitpartéléscripteur, quandill'ademandédanslalettredevoiture;lesfraisdecetavisgrèventlamarchandise. §2Lorsquel'empêchementàlalivraisoncesseavantl'arrivéedesinstructionsdel'expéditeuràla garedestinataire,lamarchandiseestlivréeaudestinataire.L'expéditeurdoitenêtreavisésans délaiparunelettrerecommandée;lesfraisdecetavisgrèventlamarchandise. §3Encasderefusdelamarchandiseparledestinataire,l'expéditeuraledroitdedonnerdesinstruc- tions,mêmes'ilnepeutproduireleduplicatadelalettredevoiture. 566
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 §4Paruneinscriptionportéesurlalettredevoiture,l'expéditeurpeutaussidemanderquelamar- chandiseluisoitrenvoyéed'offices'ilsurvientunempêchementàlalivraison.Endehorsdece cas,sonconsentementexprèsestnécessaire. §5Amoinsquelestarifsn'endisposentautrement,lesinstructionsdel'expéditeurdoiventêtre donnéesparl'intermédiairedelagareexpéditrice. §6Pourtoutcequin'estpasprévuci-dessus,lechemindeferchargédelalivraisonprocèdecon- formémentauxprescriptionsenvigueuraulieudelalivraison. Silamarchandiseaétévendue,leproduitdelavente,déductionfaitedesfraisgrevantlamar- chandise,doitêtretenuàladispositiondel'expéditeur.Sileproduitestinférieuràcesfrais, l'expéditeurdoitpayerladifférence. §7Lorsquel'empêchementàlalivraisonintervientaprèsqueledestinataireamodifiélecontratde transportconformémentàl'article31,lechemindeferdoitavisercedestinataire.Les§§1,2et6 sontapplicablesparanalogie. §8L'article32estapplicableauxtransportseffectuésconformémentàl'article34. TitreIV Responsabilité Article35 Responsabilitécollectivedescheminsdefer §1Lechemindeferquiaacceptélamarchandiseautransport,aveclalettredevoiture,estrespon- sabledel'exécutiondutransportsurleparcourstotaljusqu'àlalivraison. §2Chaquechemindefersubséquent,parlefaitmêmedelapriseenchargedelamarchandiseavec lalettredevoiture,participeaucontratdetransport,conformémentauxstipulationsdecedocu- ment,etassumelesobligationsquienrésultent,sanspréjudicedesdispositionsdel'article55,§3 concernantlechemindeferdestinataire. Article36 Etenduedelaresponsabilité §1Lechemindeferestresponsabledudommagerésultantdelapertetotaleoupartielleetdel'avarie delamarchandisesurvenuesàpartirdel'acceptationautransportjusqu'àlalivraison,ainsique dudommagerésultantdudépassementdudélaidelivraison. §2Lechemindeferestdéchargédecetteresponsabilitésilaperte,l'avarieouledépassementdu délaidelivraisonaeupourcauseunefautedel'ayantdroit,unordredecelui-cinerésultantpas d'unefauteduchemindefer,unvicepropredelamarchandise(détériorationintérieure,déchet, etc.)oudescirconstancesquelechemindefernepouvaitpaséviteretauxconséquencesdes- quellesilnepouvaitpasobvier. 567
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 §3Lechemindeferestdéchargédecetteresponsabilitélorsquelaperteoul'avarierésultedes risquesparticuliersinhérentsàunouplusieursdesfaitsci-après: a)transporteffectuéenwagondécouvertenvertudesdispositionsapplicablesoudeconven- tionsentrel'expéditeuretlechemindeferetindiquéesdanslalettredevoiture; b)absenceoudéfectuositédel'emballagepourlesmarchandisesexposéesparleurnatureàdes pertesouavariesquandellesnesontpasemballéesousontmalemballées; c)opérationsdechargementparl'expéditeuroudedéchargementparledestinataireenvertu desdispositionsapplicablesoudeconventionsentrel'expéditeuretlechemindeferetindi- quéesdansldlettredevoiture,oudeconventionsentreledestinataireetlechemindefer; d)chargementdéfectueuxlorsquecechargementaétéeffectuéparl'expéditeurenvertudes dispositionsapplicablesoudeconventionsentreluietlechemindeferetindiquéesdansla lettredevoiture; e)accomplissementparl'expéditeur,ledestinataireouunmandatairedel'und'eux,desformalités exigéesparlesdouanesoud'autresautoritésadministratives; f)naturedecertainesmarchandisesexposéespardescausesinhérentesàcettenaturemêmeàla pertetotaleoupartielleouàl'avarie,notammentparbris,rouille,détériorationintérieureet spontanée,dessiccation,déperdition; g)désignationirrégulière,inexacteouincomplèted'objetsexclusdutransportouadmissouscon- dition,ouinobservationparl'expéditeurdesmesuresdeprécautionprescritespourlesobjets admissouscondition; h)transportd'animauxvivants; i)transportqui,envertudesdispositionsapplicablesoudeconventionsentrel'expéditeuretle chemindeferetindiquéesdanslalettredevoiture,doitêtreeffectuésousescorte,silaperte oul'avarierésulted'unrisquequel'escorteavaitpourbutd'éviter. Article37 Chargedelapreuve §1 Lapreuvequelaperte,l'avarieouledépassementdudélaidelivraisonaeupourcauseundes faitsprévusàl'article36,§2incombeauchemindefer. §2Lorsquelechemindeferétablitquelaperteoul'avarieapurésulter,étantdonnélescirconstances defait,d'unoudeplusieursdesrisquesparticuliersprévusàl'article36,§3,ilyaprésomption qu'elleenrésulte.L'ayantdroitconservetoutefoisledroitdeprouverqueledommagen'apaseu pourcause,totalementoupartiellement,l'undecesrisques. Cetteprésomptionn'estpasapplicabledanslecasprévuàl'article36,§3a)s'ilyaperted'une importanceanormaleoupertedecolis. Article38 Présomptionencasderéexpédition §1Lorsqu'unenvoiexpédiéconformémentauxRèglesuniformesafaitl'objetd'uneréexpédition soumiseauxmêmesRèglesetqu'unepertepartielleouuneavarieestconstatéeaprèscetteré- expédition,ilyaprésomptionqu'elles'estproduitesousl'empireduderniercontratdetransport, sil'envoiestrestésouslagardeduchemindeferetaétéréexpédiételqu'ilestarrivéàlagarede réexpédition. 568
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 §2Cetteprésomptionestégalementapplicablelorsquelecontratdetransportantérieuràlaréexpé- ditionn'étaitpassoumisauxRèglesuniformes,sicelles-ciavaientétéapplicablesencasd'expédi- tiondirecteentrelapremièregareexpéditriceetladernièregaredestinataire. Article39 Présomptiondepertedelamarchandise §1L'ayantdroitpeut,sansavoiràfournird'autrespreuves,considérerlamarchandisecomme perduequandellen'apasétélivréeaudestinataireoutenueàsadispositiondanslestrentejours quisuiventl'expirationdesdélaisdelivraison. §2L'ayantdroit,enrecevantlepaiementdel'indemnitépourlamarchandiseperdue,peutdemander parécritàêtreavisésansdélaidanslecasoùlamarchandiseestretrouvéeaucoursdel'année quisuitlepaiementdel'indemnité.Lechemindeferdonneacteparécritdecettedemande. §3Danslestrentejoursquisuiventlaréceptiondecetavis,l'ayantdroitpeutexigerquelamarchan- diseluisoitlivréeàl'unedesgaresduparcours.Danscecas,ildoitpayerlesfraisafférentsau transportdepuislagareexpéditricejusqu'àcelleoùalieulalivraisonetrestituerl'indemnitéreçue, déductionfaitedesfraisquiauraientétécomprisdanscetteindemnité.Néanmoins,ilconserve sesdroitsàindemnitépourdépassementdudélaidelivraisonprévusauxarticles43et46. §4Adéfautsoitdelademandeprévueau§2,soitd'instructionsdonnéesdansledélaiprévuau§3, ouencoresilamarchandiseestretrouvéeplusd'unanaprèslepaiementdel'indemnité,lechemin deferendisposeconformémentauxloisetrèglementsdel'Etatdontilrelève. Article40 Indemnitéencasdeperte §1Encasdepertetotaleoupartielledelamarchandise,lechemindeferdoitpayer,àl'exclusionde tousautresdommages-intérêts,uneindemnitécalculéed'aprèslecoursàlabourse,àdéfaut d'aprèsleprixcourantsurlemarchéet,àdéfautdel'unetdel'autre,d'aprèslavaleurusuelledes marchandisesdemêmesnatureetqualité,auxjouretlieuoùlamarchandiseaétéacceptéeau transport. §2L'indemniténepeutexcéder17unitésdecompteparkilogrammemanquantdemassebrute,sous réservedelalimitationprévueàl'article45. §3Lechemindeferdoitrestituer,enoutre,leprixdetransport,lesdroitsdedouaneetlesautres sommesdébourséesàl'occasiondutransportdelamarchandiseperdue. §4Lorsquelecalculdel'indemnitéimpliquelaconversiondessommesexpriméesenunitésmoné- tairesétrangères,celle-ciestfaited'aprèslecoursauxjouretlieudupaiementdel'indemnité. Article41 Responsabilitéencasdedéchetderoute ß1 Encequiconcernelesmarchandisesqui,enraisondeleurnature,subissentgénéralementundéchet derouteparleseulfaitdutransport,lechemindefernerépondquedelapartiedudéchetqui dépasse,quelquesoitleparcourseffectué,lestolérancesci-dessous: 569
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 a)deuxpourcentdelamassepourlesmarchandisesliquidesouremisesautransportâl'état humideainsiquepourlesmarchandisessuivantes: Boisderéglisse,Laine, Boisdeteinturerâpésoumoulus,Légumesfrais, Champignonsfrais,Masticfrais, Charbonsetcokes,Osentiersoumoulus, Cornesetonglons,Peaux, Crins,Poissonsséchés, Cuirs,Racines, Déchetsdepeaux,Savonsethuilesconcrètes, Ecorces,Sel, Feuillesdetabacfraîches,Soiesdeporc, Fourrures,Tabachâché, Fruitsfrais,séchésoucuits,Tendonsd'animaux, Graisses,Tourbe; Houblon, b)unpourcentdelamassepourtouteslesautresmarchandisessèches. §2Larestrictionderesponsabilitéprévueau§1nepeutêtreinvoquées'ilestprouvé,étantdonnéles circonstancesdefait,quelapertenerésultepasdescausesquijustifientlatolérance. §3Danslecasoùplusieurscolissonttransportésavecuneseulelettredevoiture,ledéchetderoute estcalculépourchaquecolislorsquesamasseaudépartestindiquéeséparémentsurlalettrede voitureoupeutêtreconstatéed'uneautremanière. §4Encasdepertetotaledelamarchandise,iln'estfaitaucunedéductionrésultantdudéchetde routepourlecalculdel'indemnité. §5Cetarticlenedérogepasauxarticles36et37. Article42 Indemnitéencasd'avarie §1Encasd'avariedelamarchandise,lechemindeferdoitpayer,âl'exclusiondetousautresdom- mages-intérêts,uneindemnitééquivalenteâladépréciationdelamarchandise.Sonmontantest calculéenappliquantâlavaleurdelamarchandisedéfinieconformémentâl'article40,lepour- centagededépréciationconstatéaulieudedestination. §2L'indemniténepeutexcéder: a)silatotalitédel'envoiestdépréciéeparl'avarie,lemontantqu'elleauraitatteintencasde pertetotale; b)siunepartieseulementdel'envoiestdépréciéeparl'avarie,lemontantqu'elleauraitatteint encasdepertedelapartiedépréciée. §3Lechemindeferdoitrestituer,enoutre,danslaproportiondéterminéeau§1,lesfraisprévusâ l'article40,§3. Article43 Indemnitéencasdedépassementdudélaidelivraison §1Siundommage,ycomprisuneavarie,résultedudépassementdudélaidelivraison,lecheminde ferdoitpayeruneindemnitéquinepeutexcéderletripleduprixdetransport. 570
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 §2Encasdepertetotaledelamarchandise,l'indemnitéprévueau§1nepeutsecumuleraveccelle del'article40. §3Encasdepertepartielledelamarchandise,l'indemnitéprévueau§1nepeutexcéderletripledu prixdetransportdelapartienonperduedel'envoi. §4Encasd'avariedelamarchandisenerésultantpasdudépassementdudélaidelivraison,l'indem- nitéprévueau§1secumule,s'ilyalieu,aveccelledel'article42. §5Enaucuncas,lecumuldel'indemnitéprévueau§1aveccellesdesarticles40et42nepeutdonner lieuaupaiementd'uneindemnitésupérieureàcellequiseraitdueencasdepertetotaledela marchandise. §6Lechemindeferpeutprévoir,dansdestarifsinternationauxoudesconventionsspéciales, d'autresmodalitésd'indemnisationquecellesprévuesau§1lorsque,conformémentàl'article27, §1,ledélaidelivraisonestétablisurlabasedesplansdetransport. Si,danscecas,lesdélaisdelivraisonprévusàl'article27,§2sontdépassés,l'ayantdroitpeut demandersoitl'indemnitéprévueau§1ei-dessus,soitcellefixéeparletarifinternationaloula conventionspécialeappliqué. Article44 Indemnitéencasdedoloudefautelourde Lorsquelaperte,l'avarieouledépassementdudélaidelivraisonoubienl'inexécutionoul'exécution défectueusedeprestationsaccessoiresduchemindeferprévuesparlesRèglesuniformesontpour causeundolouunefautelourdeimputableauchemindefer,celui-cidoitcomplètementindemniser l'ayantdroitpourledommageprouvé. Encasdefautelourde,l'indemnitéesttoutefoislimitéeaudoubledesmaximaprévusauxarticles25, 26,30,32,33,40,42,43,45et46. Article45 Limitationdel'indemnitéparcertainstarifs Lorsquelechemindeferaccordedesconditionsparticulièresdetransportpardestarifsspéciauxou exceptionnelscomportantuneréductionsurleprixdetransportcalculéd'aprèslestarifsgénéraux,il peutlimiterl'indemnitédueàl'ayantdroitencasdeperte,d'avarieoudedépassementdudélaide livraison,danslamesureoùunetellelimitationestindiquéedansletarif. Lorsquecesconditionsparticulièresdetransports'appliquentseulementsurunepartieduparcours, cettelimitationnepeutêtreinvoquéequesilefaitgénérateurdel'indemnités'estproduitsurcette partie. Article46 Indemnitéencasd'intérêtàlalivraison Encasdedéclarationd'intérêtàlalivraison,ilpeutêtredemandé,outrelesindemnitésprévuesaux articles40,42,43et45,laréparationdudommagesupplémentaireprouvéjusqu'àconcurrencedu montantdéclaré. 571
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 Article47 Intérêtsdel'indemnité §1L'ayantdroitpeutdemanderdesintérêtsdel'indemnité,calculésàraisondecinqpourcentl'an, àpartirdujourdelaréclamationprévueàl'article53ou,s'iln'yapaseuderéclamation,dujour delademandeenjustice. §2Lesintérêtsnesontdusquesil'indemnitéexcède4unitésdecompteparlettredevoiture. §3Sil'ayantdroitneremetpasauchemindefer,dansundélaiconvenablequiluiestfixé,lespièces justificativesnécessairespourlaliquidationdéfinitivedelaréclamation,lesintérêtsnecourent pasentrel'expirationdudélaifixéetlaremiseeffectivedespièces. Article48 Responsabilitéentraficfer-mer Letransporteurnepeuts'enprévaloirques'ilfaitlapreuvequelaperte,l'avarieouledépasse- mentdudélaidelivraisonestsurvenusurleparcoursmaritime,depuislechargementdela marchandiseàborddunavirejusqu'àsondéchargementdunavire. Cescausesd'exonérationsontlessuivantes: a)actes,négligenceoudéfautducapitaine,marin,pilote,oudespréposésdutransporteurdans lanavigationoudansl'administrationdunavire; b)innavigabilitédunavire,àconditionqueletransporteurfasselapreuvequecetteinnavigabi- litén'estpasimputableàunmanquedediligenceraisonnabledesapartàmettrelenavireen étatdenavigabilitéouàluiassurerunarmement,unéquipementetunapprovisionnement convenables,ouàapproprieretmettreenbonétattoutespartiesdunavireoùlamarchandise estchargée,defaçonqu'ellessoientaptesàlaréception,autransportetàlapréservationdela marchandise; c)incendie,àconditionqueletransporteurfasselapreuvequ'iln'apasétécauséparsonfaitou safaute,parceuxducapitaine,marin,piloteoudesespréposés; d)périls,dangersouaccidentsdelamerouautreseauxnavigables; e)sauvetageoutentativedesauvetagedeviesoudebiensenmer; f)chargementdelamarchandisesurlepontdunavire,àconditionqu'elleaitétéchargéesurle pontavecleconsentementdel'expéditeurdonnédanslalettredevoitureetqu'ellenesoitpas surwagon. Lescausesd'exonérationci-dessusnesupprimentninediminuentenrienlesobligationsgénérales dutransporteuretnotammentsonobligationd'exercerunediligenceraisonnablepourmettrele navireenétatdenavigabilitéoupourluiassurerunarmement,unéquipementetunappro- visionnementconvenables,oupourapproprieretmettreenbonétattoutespartiesdunavireoù lamarchandiseestchargée,defaçonqu'ellessoientaptesàlaréception,autransportetàlapré- servationdelamarchandise. Lorsqueletransporteurfaitvaloirlescausesd'exonérationquiprécèdent,ilrestenéanmoins responsablesil'ayantdroitfaitlapreuvequelaperte,l'avarieouledépassementdudélaide livraisonestdûàunefautedutransporteur,ducapitaine,marin,piloteoudesespréposés,faute autrequecellequiestprévuesousa). §1 Danslestransportsfer-merempruntantleslignesviséesàl'article2,§2delaConvention,chaque Etatpeut,endemandantquelamentionutilesoitportéesurlalistedeslignessoumisesaux Règlesuniformes,ajouterl'ensembledescausesd'exonérationci-aprèsàcellesprévuesàl'ar- ticle36. 572
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 §2Lorsqu'unmêmeparcoursmaritimeestdesserviparplusieursentreprisesinscritessurlaliste mentionnéeauxarticles3et10delaConvention,lerégimederesponsabilitéapplicableàcepar- coursdoitêtrelemêmepourtoutescesentreprises. Enoutre,lorsquecesentreprisesontétéinscritessurlalisteàlademandedeplusieursEtats, l'adoptiondecerégimedoitaupréalablefairel'objetd'unaccordentrecesEtats. §3Lesmesuresprisesenconformitédecetarticlesontcommuniquéesàl'Officecentral.Ellesentrent envigueur,auplustôt,àl'expirationd'undélaidetrentejoursàpartirdeladatedelalettrepar laquellel'OfficecentrallesnotifieauxautresEtats. Lesenvoisencoursderoutenesontpasaffectésparlesditesmesures. Article49 Responsabilitéencasd'accidentnucléaire LechemindeferestdéchargédelaresponsabilitéquiluiincombeenvertudesRèglesuniformeslorsque ledommageaétécauséparunaccidentnucléaireetqu'enapplicationdesloisetrèglementsd'unEtat réglantlaresponsabilitédansledomainedel'énergienucléaire,l'exploitantd'uneinstallationnucléaire ouuneautrepersonnequiluiestsubstituéeestresponsabledecedommage. Article50 Responsabilitéduchemindeferpoursesagents Lechemindeferestresponsabledesesagentsetdesautrespersonnesqu'ilemploiepourl'exécutiondu transport. Toutefois,siàlademanded'unintéressé,cesagentsetautrespersonnesétablissentleslettresdevoiture, fontdestraductionsourendentd'autresservicesquin'incombentpasauchemindefer,ilssontcon- sidéréscommeagissantpourlecomptedelapersonneàlaquelleilsrendentcesservices. Article51 Autresactions DanstouslescasoùlesRèglesuniformess'appliquent,touteactionenresponsabilité,àquelquetitre quecesoit,nepeutêtreexercéecontrelechemindeferquedanslesconditionsetlimitationsdesdites Règles. I1enestdemêmepourtouteactionexercéecontrelesagentsetautrespersonnesdontlechemindefer répondenvertudel'article50. 573
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 TitreV Exercicedesdroits Article52 Constatationdepertepartielleoud'avarie §1Lorsqu'unepertepartielleouuneavarieestdécouverteouprésuméeparlechemindeferouque l'ayantdroitenallèguel'existence,lechemindeferdoitdressersansdélaiet,sipossible,enpré- sencedel'ayantdroit,unprocès-verbalconstatant,suivantlanaturedudommage,l'étatdela marchandise,samasseet,autantquepossible,l'importancedudommage,sacauseetlemoment oùils'estproduit. Unecopiedeceprocès-verbaldoitêtreremisegratuitementàl'ayantdroit. §2Lorsquel'ayantdroitn'acceptepaslesconstatationsduprocès-verbal,ilpeutdemanderquel'état etlamassedelamarchandiseainsiquelacauseetlemontantdudommagesoientconstatésparun expertnomméparlespartiesouparvoiejudiciaire.Laprocédureestsoumiseauxloisetrèglements del'Etatoùlaconstatationalieu. Article53 Réclamations §1 Lesréclamationsrelativesaucontratdetransportdoiventêtreadresséesparécritaucheminde ferdésignéàl'article55. §2 Ledroitdeprésenteruneréclamationappartientauxpersonnesquiontledroitd'actionnerle chemindeferenvertudel'article54. §3 L'expéditeur,pourprésenterlaréclamation,doitproduireleduplicatadelalettredevoiture. Adéfaut,ildoitproduirel'autorisationdudestinataireouapporterlapreuvequecelui-ciarefusé l'envoi. Ledestinataire,pourprésenterlaréclamation,doitproduirelalettredevoituresielleluiaété remise. §4Lalettredevoiture,leduplicataetlesautrespiècesquel'ayantdroitjugeutiledejoindreàla réclamationdoiventêtreprésentéssoitenoriginaux,soitencopies,celles-cidûmentlégaliséessi lechemindeferledemande. Lorsdurèglementdelaréclamation,lechemindeferpeutexigerlaprésentationenoriginaldela lettredevoiture,duduplicataoudubulletinderemboursementenvued'yporterlaconstatation durèglement. Article54 Personnesquipeuventactionnerlechemindeter §1L'actionjudiciaireenrestitutiond'unesommepayéeenvertuducontratdetransportn'appar- tientqu'àceluiquiaeffectuélepaiement. §2L'actionjudiciairerelativeauxremboursementsprévusàl'article17n'appartientqu'àl'expédi- teur. 574
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 §3Lesautresactionsjudiciairesquinaissentducontratdetransportappartiennent: a)àl'expéditeurjusqu'aumomentoùledestinatairea: 1.retirélalettredevoiture, 2.acceptélamarchandise,ou 3.faitvaloirlesdroitsquiluiappartiennentenvertudel'article28,§4oudel'article31; b)audestinataireàpartirdumomentoùila: 1.retirélalettredevoiture, 2.acceptélamarchandise, 3.faitvaloirlesdroitsquiluiappartiennentenvertudel'article28,§4,ou 4.faitvaloirlesdroitsquiluiappartiennentenvertudel'article31;toutefois,ledroitd'exercer cetteactionestéteintdésquelapersonnedésignéeparledestinataireconformémentà l'article31,§1c)aretirélalettredevoiture,acceptélamarchandiseoufaitvaloirles droitsquiluiappartiennentenvertudel'article28,§4. §4L'expéditeur,pourexercerlesactions,doitproduireleduplicatadelalettredevoiture.Adéfaut, pourl'exercicedesactionsviséesau§3a),ildoitproduirel'autorisationdudestinataireouapporter lapreuvequecelui-ciarefusél'envoi. Ledestinataire,pourexercerlesactions,doitproduirelalettredevoituresielleluiaétéremise. Article55 Cheminsdeferquipeuventêtreactionnés §1L'actionjudiciaireenrestitutiond'unesommepayéeenvertuducontratdetransportpeutêtre exercéecontrelechemindeferquiaperçucettesommeoucontreceluiauprofitduquelelleaété perçue. §2L'actionjudiciairerelativeauremboursementprévuàl'article17peutêtreexercéeuniquement contrelechemindeferexpéditeur. §3Lesautresactionsjudiciairesquinaissentducontratdetransportpeuventêtreexercéescontre lechemindeferexpéditeur,contrelechemindeferdestinataireoucontreceluisurlequels'est produitlefaitgénérateurdel'action. Lechemindeferdestinatairepeutêtreactionné,mêmes'iln'areçunilamarchandise,nilalettre devoiture. §4Siledemandeuralechoixentreplusieurscheminsdefer,sondroitd'options'éteintdésquel'action estintentéecontrel'und'eux. §5L'actionjudiciairepeutêtreexercéecontreunchemindeferautrequeceuxvisésaux§§1,2et3, lorsqu'elleestprésentéecommedemandereconventionnelleoucommeexceptiondansl'instance relativeàunedemandeprincipalefondéesurlemêmecontratdetransport. Article56 Compétence LesactionsjudiciairesfondéessurlesRèglesuniformesnepeuventêtreintentéesquedevantlajuridic- tioncompétentedel'Etatdontrelèvelechemindeferactionné,àmoinsqu'iln'ensoitdécidéautrement danslesaccordsentreEtatsoulesactesdeconcession. Lorsqu'unchemindeferexploitedesréseauxautonomesdansdiversEtats,chacundecesréseauxest considérécommeunchemindeferdistinctpourl'applicationdecetarticle. 6575
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 Article57 Extinctiondel'actioncontrelechemindefer §1L'acceptationdelamarchandiseparl'ayantdroitéteinttouteactioncontrelechemindefernée ducontratdetransportencasdepertepartielle,d'avarieoudedépassementdudélaidelivraison. §2Toutefois,l'actionn'estpaséteinte: a)encasdepertepartielleoud'avarie,si 1.laperteoul'avarieaétéconstatéeavantl'acceptationdelamarchandiseparl'ayantdroit conformémentàl'article52; 2laconstatationquiauraitdßétrefaiteconformémentàl'article52n'aétéomisequeparla fauteduchemindefer; b)encasdedommagenonapparentdontl'existenceestconstatéeaprèsl'acceptationdelamar- chandiseparl'ayantdroit,sicelui-ci 1.demandelaconstatationconformémentàl'article52immédiatementaprèsladécouverte dudommageetauplustarddanslesseptjoursquisuiventl'acceptationdelamarchan- dise,et 2prouve,enoutre,queledommages'estproduitentrel'acceptationautransportetla livraison; c)encasdedépassementdudélaidelivraison,sil'ayantdroita,danslessoixantejours,fait valoirsesdroitsauprèsdel'undescheminsdefervisésàl'article55,§3; d)sil'ayantdroitprouvequeledommageapourcauseundolouunefautelourdeimputableau chemindefer. §3Silamarchandiseaétéréexpédiéeconformémentàl'article38,§1,lesactionsencasdeperte partielleoud'avarienéesdel'undescontratsdetransportantérieurss'éteignentcommes'il s'agissaitd'uncontratunique. Article58 Prescriptiondel'action §IL'actionnéeducontratdetransportestprescriteparunan. Toutefois,laprescriptionestdedeuxanss'ils'agitdel'action: a)enversementd'unremboursementperçududestinataireparlechemindefer; b)enversementduproduitd'uneventeeffectuéeparlechemindefer; c)fondéesurundommageayantpourcauseundol; d)fondéesuruncasdefraude; e)fondéesurl'undescontratsdetransportantérieursàlaréexpédition,danslecasprévuà l'article38,§1. §2Laprescriptioncourtpourl'action: a)enindemnitépourpertetotale:dutrentièmejourquisuitl'expirationdudélaidelivraison; b)enindemnitépourpertepartielle,avarieoudépassementdudélaidelivraison:dujouroùla livraisonaeulieu; c)enpaiementouenrestitutionduprixdetransport,defraisaccessoires,d'autresfraisoude surtaxes,ouenrectificationencasd'applicationirrégulièred'untarifoud'erreurdansle calculoulaperception: 576
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 1.s'ilyaeupaiement:dujourdupaiement; 2.s'iln'yapaseupaiement:dujourdel'acceptationdelamarchandiseautransportsile paiementincombeàl'expéditeur,oudujouroùledestinatairearetirélalettredevoiture silepaiementluiincombe; 3^s'ils'agitdesommesaffranchiesàl'aided'unbulletind'affranchissement:dujouroùle •chemindeferremetàl'expéditeurlecomptedefraisprévuàl'article15,§7;àdéfautde cetteremise,ledélaipourlescréancesduchemindefercourtàpartirdutrentièmejour quisuitl'expirationdudélaidelivraison; d)duchemindeferenpaiementd'unesommepayéeparledestinataireauxlieuetplacede l'expéditeur,ouviceversa,quelechemindeferdoitrestitueràl'ayantdroit:dujourdela demandederestitution; e)relativeauremboursementprévuàl'article17:dutrentièmejourquisuitl'expirationdudélai delivraison; f)enversementduproduitd'unevente:dujourdelavente; g)enpaiementd'unsupplémentdedroitréclaméparlesdouanesoud'autresautoritésadminis- tratives:dujourdelademandedecesautorités; h)danstouslesautrescas:dujouroùledroitpeutêtreexercé. Lejourindiquécommepointdedépartdelaprescriptionn'estjamaiscomprisdansledélai. §3Encasderéclamationadresséeauchemindeferconformémentàl'article53aveclespièces justificativesnécessaires,laprescriptionestsuspenduejusqu'aujouroùlechemindeferrejette laréclamationparécritetrestituelespièces.Encasd'acceptationpartielledelaréclamation,la prescriptionreprendsoncourspourlapartiedelaréclamationquirestelitigieuse.Lapreuvede laréceptiondelaréclamationoudelaréponseetcelledelarestitutiondespiècessontàlacharge delapartiequiinvoquecefait. Lesréclamationsultérieuresayantlemêmeobjetnesuspendentpaslaprescription. §4L'actionprescritenepeutplusêtreexercée,mêmesousformed'unedemandereconventionnelle oud'uneexception. §5Sousréservedesdispositionsquiprécèdent,lasuspensionetl'interruptiondelaprescriptionsont régléesparledroitnational. TitreVI Rapportsdescheminsdeferentreeux Article59 Règlementdescomptesentrecheminsdefer §1Toutchemindeferquiaencaissésoitaudépart,soitàl'arrivée,lesfraisouautrescréancesré- sultantducontratdetransport,doitpayerauxcheminsdeferintéresséslapartquileurrevient. Lesmodalitésdepaiementsontfixéesparaccordsentrecheminsdefer. §2Sousréservedesesdroitscontrel'expéditeur,lechemindeferexpéditeurestresponsableduprix detransportetdesautresfraisqu'iln'apasencaissésalorsquel'expéditeurlesavaitprisàsa chargeconformémentàl'article15. 577
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 §3Silechemindeferdestinatairelivrelamarchandisesansrecouvrerlesfraisouautrescréances résultantducontratdetransport,ilenestresponsableenverslescheminsdeferayantparticipé autransportetlesautresintéressés. §4Encasdecarencedepaiementdel'undescheminsdeferconstatéeparl'Officecentralàlade- mandedel'undescheminsdefercréanciers,lesconséquencesensontsupportéespartousles autrescheminsdeferayantparticipéautransport,proportionnellementàleurpartdansleprix detransport. Ledroitderecourscontrelechemindeferdontlacarenceaétéconstatéeresteréservé. Article60 Recoursencasdeperteoud'avarie §1Lechemindeferquiapayéuneindemnitépourpertetotaleoupartielleoupouravarie,envertu desRèglesuniformes,aundroitderecourscontrelescheminsdeferayantparticipéautransport conformémentauxdispositionssuivantes: a)lechemindeferquiacauséledommageenestseulresponsable; b)lorsqueledommageaétécauséparplusieurscheminsdefer,chacund'euxréponddudom- magequ'ilacausé;siladistinctionestimpossible,l'indemnitéestrépartieentreeuxconfor- mémentauc); c)s'ilnepeutétreprouvéqueledommageaétécauséparunouplusieurscheminsdefer,l'in- demnitéestrépartieentretouslescheminsdeferayantparticipéautransport,àl'exception deceuxquiprouventqueledommagen'apasétécausésurleurslignes;larépartitionest faiteproportionnellementauxdistanceskilométriquesd'applicationdestarifs. §2Danslecasd'insolvabilitédel'undecescheminsdefer,lapartluiincombantetnonpayéepar luiestrépartieentretouslesautrescheminsdeferayantparticipéautransport,proportionnelle- mentauxdistanceskilométriquesd'applicationdestarifs. Article61 Recoursencasdedépassementdudélaidelivraison §1L'article60estapplicableencasd'indemnitépayéepourdépassementdudélaidelivraison.Si celui-ciaétécauséparplusieurscheminsdefer,l'indemnitéestrépartieentrecescheminsdefer proportionnellementàladuréeduretardsurleurslignesrespectives. §2Lesdélaisdelivraisonfixésparl'article27sontpartagésdelamanièresuivante: a)lorsquedeuxcheminsdeferontparticipéautransport 1.ledélaid'expéditionestpartagéparmoitié; 2.ledélaidetransportestpartagéproportionnellementauxdistanceskilométriquesd'appli- cationdestarifs; b)lorsquetroischeminsdeferouplusontparticipéautransport 1.ledélaid'expéditionestpartagéparmoitiéentrelechemindeferexpéditeuretlechemin deferdestinataire; 2.ledélaidetransportestpartagéentretouslescheminsdefer: —pouruntiersenpartségales, —pourdeuxtiersproportionnellementauxdistanceskilométriquesd'applicationdes tarifs. 578
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 §3Lesdélaissupplémentairesauxquelsunchemindeferadroitluisontattribués. §4Letempsécouléentrelaremisedelamarchandiseauchemindeferetlepointdedépartdudélai d'expéditionestattribuéexclusivementauchemindeferexpéditeur. §5Lepartageci-dessusn'estprisenconsidérationquesiledélaidelivraisontotaln'apasétéobservé. Article62 Procédurederecours §1Lebien-fondédupaiementeffectuéparlechemindeferexerçantl'undesrecoursprévusaux articles60et61nepeutêtrecontestéparlechemindefercontrelequellerecoursestexercé, lorsquel'indemnitéaétéfixéejudiciairementetquecedernierchemindefer,dûmentassigné,a étémisàmêmed'intervenirauprocès.Lejugesaisidel'actionprincipalefixelesdélaisimpartis pourlasignificationdel'assignationetpourl'intervention. §2Lechemindeferquiexercesonrecoursdoitformersademandedansuneseuleetmêmeinstance contretouslescheminsdeferaveclesquelsiln'apastransigé,souspeinedeperdresonrecours contreceuxqu'iln'auraitpasassignés. §3Lejugedoitstatuerparunseuletmêmejugementsurtouslesrecoursdontilestsaisi. §4Lescheminsdeferactionnésnepeuventexerceraucunrecoursultérieur. §5Desrecoursnepeuventpasêtreintroduitsdansl'instancerelativeàlademandeenindemnité exercéeparl'ayantdroitaucontratdetransport. Article63 Compétencepourlesrecours §1Lajuridictiondusiègeduchemindefercontrelequellerecourss'exerceestexclusivementcom- pétentepourtouteslesactionsenrecours. §2Lorsquel'actiondoitêtreintentéecontreplusieurscheminsdefer,lechemindeferdemandeur aledroitdechoisir,entrelesjuridictionscompétentesenvertudu§1,celledevantlaquelleil portesademande. Article64 Accordsausujetdesrecours Lescheminsdeferpeuventdérogerpardesaccordsauxdispositionsderecoursréciproquesdece Titre,àl'exceptiondecelledel'article62,§5. 579
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 TitreVII Dispositionsexceptionnelles Article65 Dérogationstemporaires §1 Silasituationéconomiqueetfinancièred'unEtatestdenatureàprovoquerdegravesdifficultés pourl'applicationduTitreVI,chaqueEtatpeutdérogerauxarticles15,17et30endécidant, pourcertainstrafics,que: a)lesenvoisaudépartdecetEtatdoiventêtreaffranchis: 1.jusqu'àsesfrontières,ou 2aumoinsjusqu'àsesfrontières; b)lesenvoisàdestinationdecetEtatdoiventêtreaffranchisaudépart: 1.aumoinsjusqu'àsesfrontières,pourautantquel'Etatdedépartn'imposepaslarestriction viséesousa)1.,ou 2auplusjusqu'àsesfrontières; c)lesenvoisenprovenanceouàdestinationdecetEtatnepeuventêtregrevésd'aucunrem- boursementetquelesdéboursnesontpasadmis,ouquelesremboursementsetlesdéboursne sontadmisquedanscertaineslimites; d)l'expéditeurnepeutmodifierlecontratdetransportencequiconcernelepaysdedestination, l'affranchissementetleremboursement. §2Souslesmêmesconditions,lesEtatspeuventautoriserlescheminsdeferàdérogerauxarticles15, 17,30et31endécidant,pourleurstraficsréciproques,que: a)lesdispositionsconcernantlepaiementdesfraissontspécialementfixéesaprèsaccordentre lescheminsdeferintéressés;toutefois,celles-cinepeuventdéfinirdemodalitésnonprévues àl'article15; b)certainsordresultérieursnesontpasadmis. §3Lesmesuresprisesconformémentaux§§1et2sontcommuniquéesàl'Officecentral. Lesmesuresénuméréesau§1entrentenvigueurauplustôtàl'expirationd'undélaidehuitjours àcompterdeladatedelalettreparlaquellel'OfficecentralanotifiécesmesuresauxautresEtats. Lesmesuresénuméréesau§2entrentenvigueurauplustôtàl'expirationd'undélaidedeux joursàcompterdeladatedeleurpublicationdanslesEtatsintéressés. §4Lesenvoisencoursderoutenesontpasaffectésparcesmesures. Article66 Dérogations LesdispositionsdesRèglesuniformesnepeuventprévaloircontrecellesquecertainsEtatssontamenés àprendre,dansletraficentreeux,enapplicationdecertainstraitéstelsquelesTraitésrelatifsàla Communautéeuropéenneducharbonetdel'acieretàlaCommunautééconomiqueeuropéenne. 580
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 AnnexeI (Articles4et5) Règlementconcernantletransportinternationalferroviaire desmarchandisesdangereuses(RID) CetteAnnexereçoitlaversionquelaCommissiond'expertsarrête,selonl'article69,§4delaConvention internationaleconcernantletransportdesmarchandisesparcheminsdefer(CIM)du7février1970, pourleRèglementinternationalconcernantletransportdesmarchandisesdangereusesparcheminsde fer(RID),AnnexeIàlaCIM.LaCommissiond'expertsenadapteégalementletexte,dupointdevue rédactionnel,àceluidelaConventionrelativeauxtransportsinternationauxferroviairesdu9mai1980. AnnexeII (Article8,§1) Règlementconcernantletransportinternationalferroviaire deswagonsdeparticuliers(RIP) CetteAnnexereçoitlaversionquelaCommissiond'expertsarrête,selonl'article69,§4delaCon- ventioninternationaleconcernantletransportdesmarchandisesparcheminsdefer(CIM)du7février 1970,pourleRèglementinternationalconcernantletransportdeswagonsdeparticuliers(RIP),An- nexeIVàlaCIM.LaCommissiond'expertsenadapteégalementletexte,dupointdevuerédactionnel, àceluidelaConventionrelativeauxtransportsinternationauxferroviairesdu9mai1980. AnnexeIII (Article8,§2) Règlementconcernantletransportinternationalferroviairedesconteneurs(RICo) CetteAnnexereçoitlaversionquelaCommissiond'expertsarrête,selonl'article69,§4delaCon- ventioninternationaleconcernantletransportdesmarchandisesparcheminsdefer(CIM)du7février 1970,pourleRèglementinternationalconcernantletransportdesconteneurs(RICo),AnnexeVèla CIM.LaCommissiond'expertsenadapteégalementletexte,dupointdevuerédactionnel,àceluidela Conventionrelativeauxtransportsinternationauxferroviairesdu9mai1980. 581
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 AnnexeIV (Article8,§3) Règlementconcernantletransportinternationalferroviairedescolisexpress (RIEx) §1Nesontconsidéréescommecolisexpressquedesmarchandisestransportéesd'unemanièrepar- ticulièrementrapideauxconditionsd'untarifinternational. Nepeuventêtreadmisescommecolisexpressquelesmarchandisesquipeuventnormalement êtrechargéesdanslefourgondestrainsdevoyageurs.Lestarifsinternationauxpeuventdéroger àcetterègle. §2Sontexclusdutransportcommecolisexpresslesobjetsdésignésàl'article4desRèglesuniformes. LesmatièresetobjetsénumérésdansleRIDouceuxquisontvisésparlesaccordsetclauses tarifairesconclusenvertudel'article5,§2desRèglesuniformes,nesontadmisautransport commecolisexpressquesicemodedetransportestexpressémentprévuparleRIDoupar lesditsaccordsouclausestarifaires.Lestarifsinternationauxdéterminentsid'autresmarchan- disespeuventégalementêtreexcluesdutransportouêtreadmisessouscondition. §3Lescolisexpresspeuventêtreremisautransportavecundocumentautrequeceluiquiestfixé enapplicationdel'article12,§2desRèglesuniformes.Lemodèleàutiliseretlesinscriptionsqui doiventoupeuventyêtreportéessontdéterminésparlestarifsinternationaux.Cedocument doitobligatoirementcomporter: a)ladésignationdesgaresexpéditriceetdestinataire; b)lenometl'adressedel'expéditeuretdudestinataire; c)ladésignationdelamarchandise; d)lenombredescolisetladescriptiondel'emballage; e)l'énumérationdétailléedespiècesrequisesparlesdouanesoud'autresautoritésadministratives, jointesaudocumentdetransport. §4Lescolisexpressdoiventêtretransportéspardesmoyensrapidesdanslesdélaisprévusaux tarifsinternationaux.Lesdélaisdelivraisondoivent,entoutcas,êtreplusréduitsquelesdélais appliquésauxenvoisengrandevitesse. §5LestarifsinternationauxpeuventaussiprévoirdesdérogationsauxRèglesuniformesautresque cellesquisontspécifiéesci-dessus.Ilnepeuttoutefoispasêtredérogéauxarticles35à38,40à 42,44et47à58desRèglesuniformes. §6Silesdispositionsquiprécèdentetcellesdestarifsinternationauxnes'yopposentpas,lesRègles uniformessontapplicablesautransportdescolisexpress. 582
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 Champd'applicationdelaconventionlelermai1985 � Etatsparties Ratification Adhésion(A) Entréeenvigueur Albanie')letjuin1984AIermai1985 Républiquedémocratique allemande')5novembre19811emai1985 Républiquefédérale d'Allemagne')27février19851emai1985 Autriche')8mars1983lermai1985 Belgique2juin19831emai1985 Bulgarie')15juillet1982lermai1985 Danemark')18juin19811emai1985 Espagne15janvier19821emai1985 Finlande')15août19841emai1985 France3septembre19821emai1985 Grande-Bretagne10mai1983lermai1985 Hongrie14janvier1982lermai1985 Irak')8novembre1984termai1985 Italielermars1985Zefmai1985 Libanlerdécembre1983lamai1985 Liechtenstein30janvier1985termai1985 Luxembourg27juillet1983leimai1985 Norvège12septembre19841emai1985 Pays-Bas')15janvier1982lermai1985 Pologne')7janvier1985lermai1985 Roumanie')14juin19831emai1985 Suède')25mars1985lermai1985 Suisse8novembre19831emai1985 Tchécoslovaquie')28janvier19831emai1985 Tunisie2juillet1984lermai1985 Yougoslavie2août1982letmai1985 Réservesetdéclarations Albanie 1.LaRépubliquepopulairesocialisted'Albaniedéclareque,poursou- mettreundifférendàl'arbitrage,l'accorddetouteslespartiesaudifférend estnécessairedanschaquecasparticulier. 2.LeslignesferroviairesdelaRépubliquepopulairesocialisted'Albanie sontouvertesseulementpourletraficinternationaldesmarchandises. i)Réservesetdéclarations,voirci-après. 583
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 3.L'adhésiondelaRépubliquepopulairesocialisted'Albanieseraeffective aprèslaliaisondescheminsdeferalbanaisavecleréseauferroviaireinter- national. Républiquedémocratiqueallemande Conformémentàl'article12,paragraphe3,delaconvention,laRépublique démocratiqueallemandedéclarequ'elleneseconsidèrepasliéeparl'ar- ticle12,paragraphe1,delaconvention,selonlequeltoutdifférendentreles Etatspartiespeutêtresoumisàuntribunalarbitral. LaRépubliquedémocratiqueallemandeseréserveledroit,conformémentà l'article3,paragraphe1,del'appendiceAdelaconvention,denepasap- pliquerlesdispositionsconcernantlaresponsabilitéduchemindeferen casdemortetdeblessuresdevoyageurs,lorsquel'accidentauraitlieusur sonterritoireetquelevoyageurestressortissantdelaRépubliquedémo- cratiqueallemandeouasarésidencehabituelleenRépubliquedémocra- tiqueallemande. Républiquefédéraled'Allemagne Laconventions'appliqueégalementauLanddeBerlin. Autriche LaRépubliqued'Autricheseréserveledroit,conformémentàl'article3, paragraphe1,del'appendiceAdelaconvention,denepasappliquerles dispositionsconcernantlaresponsabilitéduchemindeferencasdemortet deblessuresdevoyageurs,lorsquel'accidentestsurvenusursonterritoire etquelevoyageurestressortissantautrichienouséjourneenAutrichede façonhabituelle. Bulgarie MêmesréservesquelaRépubliquedémocratiqueallemande. Danemark Mêmeréservequel'Autriche. Finlande Mêmeréservequel'Autriche. Irak MêmesréservesquelaRépubliquedémocratiqueallemande. Pays-Bas Laconventions'appliqueauRoyaumeenEurope. 584
TransportsinternationauxferroviairesRO1985 Pologne LaRépubliquepopulairedePolognedéclare,envertudel'article12,para- graphe3,delaconvention,qu'ellen'appliquerapaslesdispositionscon- tenuesdanslesparagraphes1et2duditarticle. LaRépubliquepopulairedePolognedéclare,envertudel'article3,para- graphe1,del'appendiceAdelaconvention,qu'ellen'appliquerapasl'en- sembledesdispositionsrelativesàlaresponsabilitéduchemindeferencas demortetdeblessuresdevoyageurs,lorsquel'accidentauraitlieusurson territoireetquelevoyageurestressortissantpolonaisouasarésidence habituelleenPologne. Roumanie MêmesréservesquelaRépubliquedémocratiqueallemande. Suède Mêmeréservequel'Autriche. Tchécoslovaquie MêmesréservesquelaRépubliquedémocratiqueallemande. 27954 585
Errata RèglementduDFTCEconcernantleFondspourladésaffectation d'installationsnucléaires du21février1985(RO1985327) Article28,4ealinéa L'article28estcomplétéparle4ealinéasuivant: 4Lacommissiondéposelerapportd'activitéannuel(art.20del'ordon- nance)auplustard6moisaprèslaclôturedescomptes. 29avril1985Chancelleriefédérale 29887 586
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali AS-1985-17 vom 07.05.1985 (S. 495-586) RO-1985-17 du 07.05.1985 (p. 495-586) RU-1985-17 del 07.05.1985 (p. 495-586) In Amtliche Sammlung Dans Recueil officiel In Raccolta ufficiale Jahr 1985 Année Anno Band 1985 Volume Volume Heft 17 Cahier Numero Datum 07.05.1985 Date Data Seite 495-586 Page Pagina Ref. No 30 004 778 Das Dokument wurde durch das Schweizerische Bundesarchiv digitalisiert. Le document a été digitalisé par les Archives Fédérales Suisses. Il documento è stato digitalizzato dell'Archivio federale svizzero.
Accès programmatique
Accès API et MCP avec filtres par type de source, région, tribunal, domaine juridique, article, citation, langue et date.