Interpellation Villiger
1348
N 17 septembre 1985
tion, limité dans le temps (à cinq ans), a été concédé à la
Suède pour les successions de ressortissants suédois qui
avaient transféré leur domicile en Suisse, à condition que
ceux-ci aient également eu un domicile en Suède dans les
cinq ans précédant le décès.
- La convention révisée ne s'applique pas non plus aux
donations entre vifs.
- Comme c'était le cas précédemment déjà, la fortune
mobilière d'exploitation des établissements stables d'une
entreprise est imposable dans l'Etat où cet établissement
stable est situé. Ce principe est étendu, dans la nouvelle
convention, à la fortune mobilière qui appartient à une base
fixe servant à l'exercice d'une profession libérale.
- La convention révisée ne contient pas de clause pré-
voyant l'échange d'informations.
- Les conséquences financières de la convention révisée ne
diffèrent guère de celles qui résultent de l'ancienne.
Antrag der Kommission
Die einstimmige Kommission beantragt, auf die Vorlage
einzutreten und dem Bundesbeschlussentwurf über ein
neues Erbschaftssteuerabkommen mit Schweden zuzu-
stimmen.
Proposition de la commission
La commission propose, à l'unanimité, d'entrer en matière
sur ce projet et d'adopter le projet d'arrêté fédéral approu-
vant une convention en matière d'impôts sur les succes-
sions avec la Suède.
Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen
Le conseil décide sans opposition d'entrer en matière
Detailberatung - Discussion par articles
Titel und Ingress, Art. 1 und 2
Antrag der Kommission
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
Titre et préambule, art. 1 et 2
Proposition de la commission
Adhérer à la décision du Conseil des Etats
Angenommen - Adopté
Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble
Für die Annahme des Beschlussentwurfes 132 Stimmen
(Einstimmigkeit)
An den Bundesrat - Au Conseil fédéral
#ST# 85.007
Warenkontrollen an den Grenzen.
Übereinkommen
Contrôles des marchandises aux frontières.
Convention
Botschaft und Beschlussentwurf vom 20. Februar 1985 (BBI l, 1213)
Message et projet de loi du 20 février 1985 (FF l, 1193)
Beschluss des Ständerates vom 10. Juni 1985
Décision du Conseil des Etats du 10 juin 1985
Antrag der Kommission
Eintreten und Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
Proposition de la commission
Entrer en matière et adhérer à la décision du Conseil des
Etats
M. Borei présente, au nom de la Commission des affaires
économiques, le rapport écrit suivant:
Une étude de la Commission économique de l'ONU pour
l'Europe est à l'origine de la Convention internationale sur
l'harmonisation des contrôles des marchandises aux fron-
tières, laquelle vise à harmoniser les conditions d'exercice
des contrôles douaniers, ainsi qu'à faciliter le commerce
international et à éliminer des obstacles aux frontières.
Comme il s'agit en l'occurrence d'une convention-cadre,
elle pourrait aussi à un stade ultérieur servir le cas échéant,
de base légale pour l'élaboration d'autres conventions bila-
térales ou multilatérales. Le champ d'application n'est pas
limité aux pays de la Commission économique pour l'Eu-
rope; peuvent aussi adhérer à cet instrument de portée
mondiale tous les Etats ainsi que les organisations régio-
nales d'intégration économique. La Hongrie, la Suisse, puis
les Etats membres de la Communauté économique euro-
péenne, la Communauté elle-même et la Yougoslavie ont été
les premiers signataires de la convention. A ce jour, la
Hongrie et l'Espagne ont déposé respectivement leurs ins-
truments de ratification et d'adhésion.
La Suisse a de tout temps attaché une grande importance
aux mesures prises au niveau international ayant pour
objectif de faciliter le commerce international et d'éliminer
les obstacles aux frontières. C'est pourquoi elle a participé
activement aux travaux d'élaboration de cette convention.
Quand bien même, au cours de la discussion, un certain
scepticisme s'est fait jour au sein de la commission quant
aux chances qu'a cette convention de passer dans les faits,
la commission unanime a néanmoins déc:dé d'entrer en
matière sur le projet d'arrêté fédéral concernant l'adoption
de ce document et de recommander à votre conseil de
l'approuver.
Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen
Le conseil décide sans opposition d'entrer en matière
Detailberatung - Discussion par articles
Titel und Ingress, Art. 1 und 2
Antrag der Kommission
Zustimmung zum Beschluss des Ständerates
Titre et préambule, art. 1 et 2
Proposition de la commission
Adhérer à la décision du Conseil des Etats
Angenommen - Adopté
Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble
Für Annahme des Beschlussentwurfes 142 Stimmen
(Einstimmigkeit)
An den Bundesrat - Au Conseil fédéral
#ST# 84.928
Interpellation Villiger.
Finanzplatz Schweiz. Rahmenbedingungen
Place financière suisse. Conditions générales
Siehe Seite 1289 hiervor- Voir page 1289 ci-devant
Diskussion - Discussion
Villiger: Im Anschluss an die Übernahme einer englischen
Broker-Firma durch eine schweizerische Grossbank habe
ich den Bundesrat nach seiner Beurteilung der Rahmenbe-
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften
Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées
Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Warenkontrollen an den Grenzen. Übereinkommen
Contrôles des marchandises aux frontières. Convention
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
Dans
Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale
In
Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1985
Année
Anno
Band
IV
Volume
Volume
Session
Herbstsession
Session
Session d'automne
Sessione
Sessione autunnale
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
02
Séance
Seduta
Geschäftsnummer
85.007
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum
17.09.1985 - 08:00
Date
Data
Seite
1348-1348
Page
Pagina
Ref. No
20 013 676
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung.
Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale.
Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.