- Juni 1985 N
1289
Interpellation Villiger
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates
vom 15. Mai 1985
Rapport écrit du Conseil fédéral du 15 mai 1985
Considérations de principe: Après les premières mesures
des gaz d'échappement qui donnèrent des résultats promet-
teurs, le montage du dispositif SVB 3 (aujourd'hui Gasox) a
été admis facultativement en 1979, par une instruction du
Département fédéral de justice et police. Toutefois, les con-
trôles approfondis des gaz d'échappement qui furent
demandés à l'époque n'ont pas été entrepris, jusqu'ici, par
les constructeurs de ces appareils. Par conséquent, la
preuve de leur efficacité sur tous les véhicules et sur tous les
composants nocifs des gaz d'échappement n'a pas encore
été apportée. Selon de récentes mesures, le Gasox peut
même aggraver, sur certains véhicules, les effets de quel-
ques composants des gaz d'échappement. Les améliora-
tions promises par la publicité n'ont été réalisées sur aucun
véhicule.
Ad question 1 : Si l'on découvrait un procédé qui soit appli-
cable d'une manière générale et qui, moyennant une
dépense raisonnable, permette de diminuer tous les compo-
sants nocifs et d'améliorer le comportement de tous les
véhicules en matière de gaz d'échappement, le Conseil
fédéral serait prêt, comme par le passé, à ordonner le
montage de tels appareils sur les véhicules de la Confédéra-
tion et de ses régies.
C'est d'ailleurs dans cette optique qu'il avait accepté le
postulat Rebeaud du 30 novembre 1983 («83.917 Pollution
de l'air. Mesure concrète»).
Mais un tel procédé n'a pas encore été inventé. A l'heure
actuelle, le dispositif Gasox ne remplit pas non plus les
exigences posées pour un appareil qui devrait être obligatoi-
rement monté sur tous les véhicules.
Ad question 2: L'Office fédéral de la police suit avec grand
intérêt et sans idées préconçues toutes les possibilités
d'améliorer après coup le comportement en matière de gaz
d'échappement des véhicules déjà en circulation.
Ces derniers temps, on fait beaucoup de publicité pour des
«correcteurs de combustion» de types les plus divers et
dont les propriétés seraient sensationnelles. Mais jusqu'à
présent aucune preuve de leur efficacité n'a été apportée.
Au contraire, lorsqu'on les a examinés de plus près, la
plupart d'entre eux se sont révélés inutilisables car souvent
ce n'est qu'à des conditions spéciales qu'il fut possible
d'obtenir une certaine amélioration de quelques compo-
sants nocifs (en partie au détriment des autres composants)
ou de quelques véhicules.
Ad question 3: Jusqu'à maintenant, on ne connaît pas de
systèmes efficaces qui diminueraient d'une manière géné-
rale les émissions de gaz polluants des véhicules automo-
biles. En revanche il existe, actuellement déjà, une possibi-
lité d'équiper après coup d'un catalyseur certains types de
véhicules (admission simplifiée selon la circulaire du Dépar-
tement fédéral de justice et police du 4 mars 1985).
Ad question 4: Le Conseil fédéral entend promouvoir, dans
les limites de ses possibilités, les inventions qui ont des
chances de succès dans ce domaine (par exemple par le
truchement de la Commission pour l'encouragement des
recherches scientifiques), si l'on a l'espoir que les dispositifs
en question peuvent remplir les conditions nécessaires.
Abstimmung - Vote
Für den Antrag auf Diskussion 27 Stimmen
Dagegen 68 Stimmen
#ST# 84.928
Interpellation Villiger
Finanzplatz Schweiz. Rahmenbedingungen
Place financière suisse. Conditions générales
Wortlaut der Interpellation vom 13. Dezember 1984
Unlängst übernahm eine schweizerische Grossbank eine
Broker-Firma in London, um am Wachstum des Finanzplat-
zes London vermehrt teilhaben zu können. Begründet
wurde der spektakuläre Schritt damit, dass die Rahmenbe-
dingungen des Finanzplatzes Schweiz gewisse Bankaktivi-
täten behindern würden, so dass zunehmende Teile des
Wachstums von Schweizer Banken auf ausländischen
Finanzplätzen realisiert werden müssten. Sollten weitere
bedeutende schweizerische Banken ihre Geschäftspolitik in
diese Richtung modifizieren, hätte dies auf das Steuersub-
strat und den Bestand qualifizierter Arbeitsplätze in der
Schweiz merklichen Einfluss.
Wir stellen dem Bundesrat folgende Fragen:
- Beurteilt der Bundesrat die Entwicklung der Rahmen-
bedingungen des Finanzplatzes Schweiz gleich wie die
besagte Grossbank?
- Welche steuerlichen Massnahmen haben im besonderen
zur Verlagerung gewisser Bankgeschäfte ins Ausland ge-
führt?
- Wie wirken sich Marktanteilverluste des Finanzplatzes
Schweiz auf die Steuererträge und den Arbeitsmarkt in
unserem Lande aus?
- Welche Massnahmen könnten die Konkurrenzfähigkeit
des Finanzplatzes Schweiz verbessern?
- Welche dieser Massnahmen gedenkt der Bundesrat den
Räten vorzuschlagen?
Texte de l'interpellation du 13 décembre 1984
II y a peu, une grande banque suisse a repris une société
londonienne de courtage pour s'assurer une plus grande
part dans le développement de la place financière de Lon-
dres. Pour justifier cette opération spectaculaire, on a invo-
qué le fait que les conditions générales imposées sur la
place financière suisse empêcheraient les banques d'effec-
tuer certaines activités, de telle sorte que les banques
suisses seraient obligées de réaliser une part toujours plus
grande de leur croissance sur des places financières étran-
gères. Si d'autres grandes banques suisses devaient suivre
cet exemple et modifier ainsi leur politique commerciale,
cela ne manquerait pas d'avoir de sérieuses répercussions
sur la substance fiscale et sur l'effectif des travailleurs
qualifiés en Suisse.
C'est pourquoi je demande au Conseil fédéral de répondre
aux questions suivantes:
- Le gouvernement partage-t-il l'avis de la grande banque
en question en ce qui concerne l'évolution des conditions
générales auxquelles est soumise la place financière
suisse?
- Quelles sont les mesures fiscales qui ont conduit les
banques à transférer certaines de leurs opérations à
l'étranger?
- Quels sont les effets, sur les recettes fiscales et le marché
de l'emploi de notre pays, de la diminution de la part du
marché détenu par la place financière suisse?
- Quelles sont les mesures susceptibles d'améliorer la
compétitivité de la place financière suisse?
- Lesquelles parmi ces mesures le Conseil fédéral pense-
t-il proposer aux Chambres?
Mitunterzeichner - Cosignataires: Allenspach, Ammann-
Bern, Basler, Blocher, Bonny, Bremi, Cevey, Cincera, Cou-
tau, Früh, Jeanneret, Jung, Lüchinger, Müller-Meilen, Mül-
162-N
Interpellation Müller-Argovie1290
N 21 juin 1985
ler-Wiliberg, Nef, Oehler, Pfund, Schule, Spalti, Steinegger,
Stucky, Weber-Schwyz, Wyss (24)
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates •
vom 11. März 1985
Rapport écrit du Conseil fédéral du 11 mars 1985
Dem Bundesrat ist die Entwicklung des Finanzplatzes
Schweiz keineswegs gleichgültig. In den durch ein ausge-
prägtes Wirtschaftswachstum gekennzeichneten Jahren hat
der Finanzplatz Schweiz einen gewaltigen Aufschwung
genommen. Diese grundsätzlich sehr positive Entwicklung
war leider von verschiedenen unerfreulichen Vorkommnis-
sen begleitet. In den vergangenen Jahren galt es daher
vorab, Massnahmen zu treffen, um das gute Image, das
durch diese Vorfälle gelitten hatte, wieder herzustellen
(Sorgfaltspflichtvereinbarung, Internationale Rechtshilfe,
Teilrevision des Bankengesetzes). In jüngerer Zeit werden
nun Rufe nach einer Verbesserung der Rahmenbedingun-
gen des Finanzplatzes Schweiz durch Erleichterungen auf
dem Gebiet der Steuern und Abgaben des Bundes laut; dies
mit der Begründung, es seien Marktanteile verlorenge-
gangen.
- Es trifft zu, dass beim Inlandgeschäft im Vergleich zum
Auslandgeschäft der Banken - unter Einbezug des indiffe-
renten Geschäfts - eine gewisse Wachstumsverlangsamung
feststellbar ist. Indessen nimmt das Geschäftsvolumen der
inländischen Banken immer noch zu, wie dem Bericht der
Nationalbank «Das schweizerische Bankwesen» jedes Jahr
von neuem zu entnehmen ist. Der Bundesrat hält die Lage
daher keineswegs für so besorgniserregend, wie Pressebe-
richte im Zusammenhang mit der Übernahme eines Londo-
ner Broker-Hauses durch die Schweizerische Bankgesell-
schaft andeuten. Die internationale Ausrichtung der Schwei-
zer Banken verlangt ohnehin, dass diese auf den wichtig-
sten internationalen Finanzplätzen vertreten sind und eine
aktive Rolle spielen. Wenn ausländische Finanzplätze an
Bedeutung gewonnen haben, so ist dies unbestrittenermas-
sen auch auf die Deregulationspolitik sowie auf Steuerer-
leichterungen zurückzuführen. Angesichts der Schnellebig-
keit unserer Zeit und der ausserordentlichen Mobilität des
Kapitals ist auch nicht auszuschliessen, dass daraus
gewisse Gefahren für die Konkurrenzfähigkeit unseres
Finanzplatzes entstehen könnten. Immerhin muss man sich
aber bewusst sein, dass die steuerliche Belastung nur ein
Kostenfaktor unter mehreren für den Bankkunden darstellt.
Hinzu treten weiterhin teilweise bedeutend stärker ins
Gewicht fallende Kosten, wie insbesondere die Courtagen.
Es gilt daher sorgfältig zu prüfen, ob und welche fiskali-
schen Massnahmen zu treffen sind, um die Situation zu
verbessern. Dabei ist auch zu berücksichtigen, dass die
Bundesfinanzen noch keineswegs saniert sind. Ein Einnah-
menausfall kann daher nicht in Kauf genommen werden.
Aus diesen Gründen hat das Finanzdepartement eine
Arbeitsgruppe mit der Aufgabe eingesetzt, die Probleme des
Finanzplatzes Schweiz zu prüfen. Einen Schritt in Richtung
«Verbesserung der fiskalischen Rahmenbedingungen» will
ja auch die Innovationsrisikogarantie gehen, die innovativen
Unternehmen die Emissionsabgabe erlassen möchte.
- Die Banken schreiben die Verlagerung gewisser Bankge-
schäfte vor allem der Besteuerung der Ausland/Auslandge-
schäfte sowie der Umsätze von kurzfristigen Papieren mit
der Umsatzabgabe zu; ferner wird behauptet, die Warenum-
satzsteuer bewirke eine Verlagerung des Goldhandels ins
Ausland. Diese Fragen sind noch durch die genannte
Arbeitsgruppe zu prüfen.
- Es gilt hervorzuheben, dass nach Angaben des St.Galler
Zentrums für Zukunftsforschung in der Schweiz das Bank-
personal zwischen 1980 und 1983 zugenommen hat und von
87 761 auf 96 507 angestiegen ist. Damit ist der Finanzplatz
Schweiz - auch wenn er mit gewissen ausländischen
Finanzplätzen nicht ganz Schritt halten konnte - weiterge-
wachsen. Es dürfte schwierig sein festzustellen, ob aus
dieser Wachstumsverlangsamung eine geringere Zunahme
der Steuererträge und der Zahl der Arbeitsplätze resultiert.
- Durch die vorgesehene Teilrevision des Bankengesetzes
wird die Sicherheit des schweizerischen Bankwesens
gestärkt und damit das Vertrauen der in- und ausländischen
Kundschaft weiter vermehrt. Insofern trägt das Bankenge-
setz zur Steigerung der internationalen Konkurrenzfähigkeit
unserer Banken bei. Auch die Stabilität unserer-politischen
Institutionen, die relative Stärke unserer Währung sowie die
Leistungsfähigkeit unserer Notenbank und unserer Banken-
aufsichtsbehörde sprechen gegen eine pessimistische Ein-
schätzung der Zukunftsaussichten des Finanzplatzes
Schweiz.
Dennoch wird der Bundesrat zu gegebener Zeit über Mass-
nahmen, die zur Verbesserung der Konkurrenzfähigkeit des
Finanzplatzes Schweiz beitragen können, berichten und all-
fällige Vorschläge zur Verwirklichung unterbreiten.
Abstimmung - Vote
Für den Antrag auf Diskussion 63 Stimmen
Dagegen 5 Stimmen
#ST# 84.907
Interpellation Müller-Aargau
Fossile Brennstoffe. Natürliche Vorräte
Combustibles fossiles. Réserves naturelles
Wortlaut der Interpellation vom 12. Dezember 1984
Nachdem in Finsterwald im Entlebuch der Anschluss an die
Gasleitung erstellt ist, wird nun der ganze Vorrat an Erdgas
dem Verbrauch zugeführt.
Der Bundesrat wird gebeten, zu folgenden Fragen Stellung
zu nehmen:
- Erachtet es der Bundesrat als verantwortbar, schon die
ersten ergiebigen Funde an fossilen Energieträgern auszu-
beuten, ohne an die Kriegsvorsorge zu denken?
- Erscheint das Verhalten des Bundesrates nicht etwas
zwiespältig, wenn einerseits Konzessionen erteilt werden,
um die lokalen Vorkommen in ihren natürlichen Schächten
und Taschen auszubeuten, wenn andererseits in Halden-
stein ein riesiges künstliches Felsreservoir für eingeführte
fossile Energieträger geplant wird?
- Ist der Bundesrat nicht auch der Meinung, dass Vorga-
ben für Bohrungen nach Gas und Erdöl vom Bunde irv
Auftrag vergeben werden sollten mit dem Ziel, alle kleineren
Vorkommen sofort zuhanden der Kriegsvorsorge sicherzu-
stellen?
Texte de l'interpellation du 12 décembre 1984
Avec la mise en service du gazoduc de Finsterwald dans
l'Entlebuch, la totalité de la réserve de gaz naturel de cette
région peut être livrée au consommateur.
A ce propos, le Conseil fédéral est prié de répondre aux
questions suivantes:
- Juge-t-il admissible d'exploiter les premières réserves
importantes de combustible fossile trouvées dans notre
pays sans penser à l'économie de guerre?
- Le comportement de la Confédération n'est-il pas quel-
que peu incohérent si l'on songe que d'une part des conces-
sions sont accordées pour exploiter les poches et puits
naturels des gisements indigènes de gaz, tandis que l'on
projette à Haldenstein un réservoir artificiel géant taillé dans
le roc afin d'emmagasiner les combustibles fossiles im-
portés?
- Ne pense-t-il pas que tous les projets de forage ordonnés
par la Confédération devraient réserver tous les gisements
relativement modestes aux fins de l'économie de guerre?
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften
Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées
Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Interpellation Villiger Finanzplatz Schweiz. Rahmenbedingungen
Interpellation Villiger Place financière suisse. Conditions générales
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
Dans
Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale
In
Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1985
Année
Anno
Band
III
Volume
Volume
Session
Sommersession
Session
Session d'été
Sessione
Sessione estiva
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
17
Séance
Seduta
Geschäftsnummer
84.928
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum
21.06.1985 - 08:00
Date
Data
Seite
1289-1290
Page
Pagina
Ref. No
20 013 544
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung.
Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale.
Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.