- Juni 1984 N
993
Interpellation Reichling
1982, sarebbero aggirate per il tramite di società che ope-
rano al di fuori del settore bancario. Infine, i poteri della
commissione arbitrale sarebbero notevolmente limitati, in
particolare durante le inchieste per la non collaborazione
delle autorità amministrative.
I sottoscritti chiedono al Consiglio federale di dire
a. se quanto affermato dal citato direttore della Banca nazio-
nale corrisponde al vero e, se sì, se è in grado di indicare
casi concreti e modalità precise del non rispetto delle norme
della convenzione,
b. come intende comportarsi in vista di porre fine agli aggi-
ramenti della convenzione per il tramite di società operanti
al di fuori del settore bancario e in particolare se non pensa
di sollecitare la Banca nazionale ad avviare le pratiche per
estendere le norme della Convenzione anche a quelle so-
cietà,
e. se alla luce dei fatti richiamati sopra non ritiene assumere
un chiaro impegno a inserire le principali disposizioni della
convenzione, eventualmente rafforzate, nel progetto della
legge sulle banche.
Texte de l'interpellation du 29 septembre 1983
Selon les déclarations faites récemment lors d'un séminaire
par un directeur de la Banque nationale, M. P. Klauser, la
Convention de diligence conclue entre la Banque nationale
et l'Association suisse des banquiers en 1977, et renouvelée
en 1982, pour empêcher la fuite de capitaux et la fraude
fiscale ne serait pas entièrement respectée par diverses
banques, celles-ci ne voyant aucun intérêt à l'appliquer. De
plus, certaines dispositions de la convention, renforcées en
1982, seraient éludées par le biais de sociétés qui opèrent en
dehors du secteur bancaire. Enfin, les pouvoirs de la com-
mission arbitrale seraient sensiblement limités, en particu-
lier durant les enquêtes, en raison du manque de collabora-
tion des autorités administratives.
Les soussignés demandent au Conseil fédéral de dire:
a. Si les déclarations du directeur précité de la Banque
nationale sont le reflet de la vérité et, dans l'affirmative, s'il
est en mesure d'indiquer des cas concrets et précis où les
dispositions de la convention n'ont pas été respectées;
b. Comment il entend agir en vue d'empêcher que la con-
vention ne puisse être éludée par le biais de sociétés opé-
rant en dehors du secteur bancaire, et en particulier s'il n'a
pas l'intention d'inviter la Banque nationale à prendre les
mesures nécessaires pour étendre aussi à ces sociétés
l'application des clauses de la convention;
c. Si, à la lumière des faits susmentionnés, il n'estime pas
devoir s'engager clairement à insérer les principales dispo-
sitions de la convention, éventuellement renforcées, dans le
projet de loi sur les banques.
Mitunterzeichner - Cofirmatari - Cosignataires: Christinat,
Crevoisier, Forel, Herczog, Longet, Magnin, Robbiani (7)
Schriftliche Begründung
Motivazione scritta - Développement par écrit
Keine - nessuna - aucun
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates
Risposta scritta del Consiglio federale
Rapport écrit du Conseil fédéral
Le predette dichiarazioni del signor Klauser, direttore della
Banca nazionale, sono note al Consiglio federale. Esso non
ritiene opportuno sollecitare la Banca nazionale di intra-
prendere una revisione della Convenzione di diligenza delle
banche conchiusa per una durata fissa di cinque anni (fino
al 1987). Per contro, nell'ambito della revisione della legisla-
zione sulle banche, esso esaminerà se la Convenzione di
diligenza delle banche dovrà essere integrata totalmente o
parzialmente nella legge.
Le président: L'interpellateur est partiellement satisfait.
#ST# 84.394
Interpellation Reichling
Tierschutzgesetz. Ausführung
Protection des animaux. Application de la loi
Wortlaut der Interpellation vom 22. März 1984
In zahlreichen Zeitungsartikeln und Leserbriefen wird die
termingerechte Durchführung des Tierschutzgesetzes ange-
zweifelt. Es besteht ein öffentliches Bedürfnis nach einer
Stellungnahme des Bundesrates.
Kann der Bundesrat bestätigen, dass die Vorbereitungen
der Kantone für die Durchführung des Tierschutzgesetzes
termingerecht erfolgen?
In welchen Kantonen und in welchem Umfang ist allfällig ein
zeitlicher Verzug festzustellen?
Was gedenkt der Bundesrat zu tun, um die eidgenössische
Gesetzgebung termingerecht durchzusetzen?
Texte de l'interpellation du 22 mars 1984
De nombreux articles de journaux et lettres de lecteurs
mettent en doute l'application, dans les délais, de la loi sur la
protection des animaux. L'opinion publique attend donc du
Conseil fédéral qu'il prenne position.
Peut-il confirmer que les travaux préparatoires des cantons
en vue de l'application de la loi sur la protection des ani-
maux s'achèveront dans les délais fixés? Dans quels can-
tons peut-on constater un éventuel retard et, le cas échéant,
quelle est son importance?
Que pense entreprendre le Gouvernement pour faire appli-
quer la législation fédérale dans les délais fixés?
Schriftliche Begründung - Développement par écrit
Der Urheber verzichtet auf eine Begründung und wünscht
eine schriftliche Antwort.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates
Rapport écrit du Conseil fédéral
Das Tierschutzgesetz vom 9. März 1978 und die Tierschutz-
verordnung vom 27. Mai 1981 sind am 1. Juli 1981 in Kraft
getreten. Abgesehen von den durch die Übergangsfristen
für die Anpassung bestehender Tierhaltungen gewährten
Ausnahmen sind die Vorschriften ohne Einschränkung an-
wendbar.
Die Bereitschaft der Kantone, die Tierschutzgesetzgebung
wirkungsvoll anzuwenden, ist gegeben. In vielen Fällen setzt
allerdings der Personalmangel der Realisierung der Absicht
gewisse Grenzen. Folgende Kantone verfügen gegenwärtig
noch nicht über rechtskräftige Ausführungsbestimmungen:
ZH, BE, LU, OW, NW, GL, ZG, FR, SO, SH, Al, TI, VS und JU.
Eine neueste Umfrage hat ergeben, dass Entwürfe in Bear-
beitung sind und damit gerechnet werden kann, dass im
Verlaufe eines Jahres die meisten dieser Kantone die Lücke
geschlossen haben werden. Beigefügt werden darf, dass in
jenen Kantonen, die schon vor 1981 über ausführliche kan-
tonale Tierschutzvorschriften verfügten, keine dringende
Notwendigkeit einer sofortigen Anpassung der kantonalen
Rechtsgrundlagen bestand. Die innerkantonalen Zuständig-
keiten, die es im wesentlichen zu ordnen gilt, stehen in
diesen Fällen bereits fest.
Die Bundesbehörden haben die obengenannten Kantone
gebeten, die Voraussetzungen für einen wirksamen Vollzug
der Tierschutzgesetzgebung baldmöglichst zu schaffen. Sie
sind bemüht, die Kantone bei ihrer nicht leichten Aufgabe
durch Bewertung, Informationsschreiben und Richtlinien zu
unterstützen. Es besteht kein Zweifel darüber, dass auch
dann, wenn noch keine vom Bundesrat genehmigten Aus-
führungsvorschriften vorliegen, die eidgenössische Tier-
schutzgesetzgebung vollzogen werden muss. Es liegen
keine Anhaltspunkte daf ür vor, dass die Tierschutzgesetzge-
bung in den fraglichen Kantonen nicht durchgesetzt würde
Interpellation Mascarln994
N 22 juin 1984
oder dass die für Ende 1986 und 1991 von den Tierhaltern
geforderten weitergehenden Anpassungen an die Vorschrif-
ten in Frage gestellt wären.
Allgemein kann festgestellt werden, dass die Tierschutzge-
setzgebung namentlich bei der Nutztierhaltung, der Wild-
tierhaltung, den Tierversuchen und der Ausbildung von Tier-
pflegern in den ersten drei Jahren ihrer Geltung wesentliche
Verbesserungen bewirkt hat. Darüber hinaus geniessen
Tierschutzfragen in der Öffentlichkeit wachsende Aufmerk-
samkeit. Der Gedanke, dass Tiere schützenwerte Lebewe-
sen und keine blossen Sachen sind, setzt sich immer mehr
durch.
Le président: L'interpellateur est satisfait.
#ST# 84.308
Interpellation Mascarin
Autobahnen. Unterhaltskosten und Lebensdauer
Routes nationales.
Frais d'entretien et durée d'utilisation
Wortlaut der Interpellation vom 5. März 1984
Die Unterhaltskosten für Autobahnen werden infolge der
Luftverschmutzung erheblich höher sein als ursprünglich
angenommen. Auch wird die Lebensdauer dieser Strassen
beträchtlich kürzer.
- Gibt es neue Untersuchungen über die Folgen der soge-
nannten Karbonatisierung des Betons und die Schäden an
den Strassen durch Streusalzanwendung? Wie sind die
Resultate dieser Untersuchungen?
- Welches sind die genauen Ursachen der massiven Schä-
den an den Autobahnen im Kanton Uri (z.B. Elmenrüti-
brücke)?
- Wer ist für die Schäden verantwortlich? Bestehen Mög-
lichkeiten, auf die Garantieverpflichtungen der Unternehmer
rückzugreifen?
- Teilt der Bundesrat meine Meinung, dass die Berechnun-
gen der OECD, nach denen die Unterhaltskosten von Natio-
nalstrassen 1,5 Prozent der Baukosten ausmachen, für die
Schweiz wegen des hohen Alpenstrassenanteils eher zu tief
sind?
- Wie hoch müssen heute in der Schweiz die Strassenunter-
haltskosten unter Berücksichtigung der Schäden infolge
Luftverschmutzung und Streusalzverwendung veranschlagt
werden?
- Welche Lebensdauer kann heute bei vorsichtiger Schät-
zung für die Kunstbauten der Nationalstrassen angenom-
men werden?
Texte de l'interpellation du 5 mars 1984
Les frais d'entretien des autoroutes seront beaucoup plus
élevés qu'on ne le pensait tout d'abord en raison de la
pollution de l'air. D'autre part, la durée d'utilisation de ces
routes sera considérablement plus courte qu'on ne le pré-
voyait. C'est pourquoi je demande au Conseil fédéral de
répondre aux questions suivantes:
- A-t-on procédé à de nouvelles enquêtes sur les consé-
quences de la carbonatation du béton et sur les dégâts
causés aux routes par l'utilisation de sel? Quels sont les
résultats de ces enquêtes?
- Quelles sont les causes exactes des dommages impor-
tants qu'ont subis les autoroutes dans le canton d'Uri (p.ex.
le pont d'Elmenrüti)?
- Qui est responsable de ces dégâts? Existe-t-il la possibi-
lité de faire jouer les garanties fournies par les entrepre-
neurs?
- Le Conseil fédéral pense-t-il comme moi que le montant
des frais d'entretien des routes nationales, calculé par
l'OCDE, soit 1,5 pour cent des frais de construction, est trop
bas pour la Suisse en raison de la forte proportion de routes
alpestres?
- A combien faut-il évaluer les frais d'entretien des routes
suisses compte tenu des dégâts provoqués par la pollution
de l'air et l'utilisation de sel?
- Quelle durée d'utilisation peut-on prévoir pour les
ouvrages d'art des routes nationales, si l'on s'en tient à une
estimation prudente?
Mitunterzeichner-Cosignataires: Carobbio, Gurtner, Herc-
zog (3)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit
Teile des Nationalstrassennetzes im Kanton Uri mussten für
den Verkehr gesperrt werden. Nach nur zwölf Jahren
Lebensdauer besteht bereits Einsturzgefahr. An grossen
Abschnitten der Kunstbauten des Nationalstrassennetzes
treten erhebliche Rostschäden auf. Die sogenannte Karbo-
natisierung als Folge der Luftverschmutzung vor allem
durch C0
2
bedroht die Vorspannbetonteile in viel grösserem
Umfang als bisher angenommen und reduziert die bisher
errechnete Lebensdauer. In Kombination mit den Folgen der
Streusalzverwendung ergeben sich Schäden, die jährlich
anfallende ausserordentlich hohe Unterhaltskosten für das
Autobahnnetz wahrscheinlich machen. Das Bundesamt für
Strassenbau errechnete allein für den Unterhalt der Brük-
kenbauten jährliche Kosten von 80 Millionen Franken. Die
Kosten für das ganze Autobahnnetz könnten sich gegen 200
Millionen Franken jährlich entwickeln. In der OECD wird mit
einem Unterhaltskostenanteil von 1,5 Prozent der Bau-
kosten gerechnet. In der Schweiz dürften die Unterhaltsko-
sten wegen des grossen Alpenstrassenanteiles mit entspre-
chenden Kunstbauten eher höher liegen.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates
Rapport écrit du Conseil fédéral
Einwirkungen der Luftverschmutzung auf Autobahnbau-
werke und deren Lebensdauer sind kaum nachweisbar.
Jedenfalls treten diese stark hinter die Auswirkungen der
Streusalzanwendung zurück.
- Es gibt seit langem zahlreiche Untersuchungen über die
Karbonatisierung des Betons. Die Fachliteratur über Schä-
den an Strassen durch Streusalzverwendung ist demgegen-
über weniger umfangreich, weil die Schwarzräumung von
Strassen mittels Tausalz verhältnismässig jüngeren Datums
ist. Die Fachliteratur wird dauernd verfolgt und ausgewertet.
Es ist aber noch nicht möglich, die Resultate der Untersu-
chungen schlüssig zusammenzufassen, weil einerseits die
einzelnen Schadenerscheinungen an sich kompliziert und
vielschichtig sind und andererseits diese Erscheinungen
praktisch nie eine einzige Ursache haben. Meist überlagern
sich mehrere Schadenursachen.
- Die wichtigste Ursache des heutigen Zustandes des
Elmenrütiviaduktes (N2, Kanton Uri) dürfte in der Konzep-
tion des Bauwerkes selbst liegen. Dieses Brückensystem
wurde seinerzeit als Unternehmervariante vorgeschlagen;
sie stellte einen Versuch dar, extrem leicht, billig und rasch
zu bauen. Das als schwierig beurteilte Gelände mag bei der
Wahl eines leichten Brückensystems mitgespielt haben. Die-
ser Versuch, aus der damaligen Zeit verständlich, muss
heule als misslungen bezeichnet werden. Der Strassenbau
ist indessen auf eine technische Weiterentwicklung ange-
wiesen, bautechnische Versuche können positiv, aber auch
negativ ausfallen.
- Allfällige Verantwortlichkeiten aus dem Schadenfall
Elmenrüti werden untersucht.
- Der von der OECD errechnete Wert, wonach die Unter-
haltskosten von Autobahnen mindestens 1,5 Prozent der
Baukosten betragen, stellt einen unteren Grenzwert dar. Der
Anteil an Strassen im Alpengebiet fällt jedoch für die
Berechnung dieses Wertes nicht ins Gewicht. Strassenbau-
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften
Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées
Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Interpellation Reichling Tierschutzgesetz. Ausführung
Interpellation Reichling Protection des animaux. Application de la loi
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
Dans
Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale
In
Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1984
Année
Anno
Band
III
Volume
Volume
Session
Sommersession
Session
Session d'été
Sessione
Sessione estiva
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
15
Séance
Seduta
Geschäftsnummer
84.394
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum
22.06.1984 - 08:00
Date
Data
Seite
993-994
Page
Pagina
Ref. No
20 012 570
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung.
Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale.
Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.