84.039
CH_VB_001Ch Vb14 juin 1984Ouvrir la source →
Vereinigte Bundesversammlung 1036 Assemblée fédérale #ST# Beilage - Annexe Vereinigte Bundesversammlung Assemblée fédérale (Chambres réunies) Donnerstag, 14. Juni 1984, Vormittag Jeudi 14 juin 1984, matin 8.00h Vorsitz - Présidence: M. Gautier Le président: Je déclare ouverte la séance de l'Assemblée fédérale, Chambres réunies. Les députés des deux conseils ont été régulièrement convo- qués à la séance du 14 juin, ils ont reçu avec le programme de la session l'ordre du jour de la séance de l'Assemblée fédérale. Je constate que la majorité absolue des membres du Conseil des Etats et du Conseil national est réunie, l'Assemblée fédérale peut dès lors valablement délibérer. #ST# Bundesgericht. Wahl eines Ersatzrichters Tribunal fédéral. Election d'un juge suppléant Le président: Nous passons à la première élection. Il s'agit de remplacer M. Pierre Schrade en tant que juge suppléant. Je remercie le juge démissionnaire des services qu'il a rendus au Tribunal fédéral. Pour le remplacer, le groupe socialiste, appuyé par les autres groupes, propose la candi- dature de M. Jiirg Neumann, juge à la Cour suprême du canton de Zurich. Je prie les scrutateurs de distribuer les bulletins de vote et les membres de l'Assemblée fédérale d'y inscirire le nom du candidat. Ergebnis der Wahl - Résultat du scrutin Ausgeteilte Wahlzettel - Bulletins délivrés 214 eingelangt - rentrés 213 leer - blancs 33 ungültig - nuls gültig - valables 180 absolutes Mehr - majorité absolue 91 Es wird gewählt - Est élu Herr Jürg Neumann mit 170 Stimmen Vereinzelte Stimmen- Voix éparses 10 Le président: Je félicite M. Neumann de son élection et je lui souhaite pleine satisfaction dans l'exercice de son mandat. #ST# 84.039 Begnadigungsgesuche - Recours en grâce Bericht des Bundesrates vom 1. Mai 1984 (nicht veröffentlicht) Rapport du Conseil fédéral du 1 er mai 1984 (non publié) M. Longet présente au nom de la Commission des grâces le rapport écrit suivant: La commission a examiné le message du Conseil fédéral et les dossiers. Conformément à la proposition du Conseil fédéral, elle propose:
Vereinigte Bundesversammlung
1037
Assemblée fédérale
Felix Magier hatte ganze 120 Franken in sechs Raten an
seine Busse von 4895 Franken bezahlt und verlangt dann
eine Begnadigung für die verbleibenden 4775 Franken.
Dabei von einem Bussenrest zu sprechen, wie es der Bericht
tut, ist ja nun wohl wirklich nicht angängig. Auch wenn Herr
Magier mit einem Lehrlingslohn auskommen muss, sind 20
Franken monatlicher Abzahlung wahrhaftig zumutbar. Wir
sind der Meinung, dass ein teilweiser Bussenerlass gemäss
unserem Vorschlag eine grosszügige Aufmunterung für
Herrn Magier bedeuten würde, auf dem begonnenen Weg
weiterzugehen, ohne damit die Oberzolldirektion zu des-
avouieren.
Der Fall Guier ist noch problematischer. Herr Guier hat
überhaupt keinen Franken abbezahlt. Ein gnadenweiser
Erlass der gesamten Busse scheint uns unter diesen
Umständen auf keinen Fall vertretbar. Wenn begründet wird,
Guier benötige zur Erreichung seines Arbeitsplatzes ein
Auto, weshalb ihm vom Lohn nichts übrigbleibe, so besteht
gerade im vorliegenden Falle doch immerhin auch die Mög-
lichkeit, mit Zeit und Gelegenheit in die Nähe des Arbeits-
platzes umzuziehen. Auch darf die Möglichkeit des Zuver-
dienens seiner Ehefrau nicht einfach a priori ausgeschlos-
sen werden. Ein Zeichen der Aufmunterung für die positive
Entwicklung ist auch hier angemessen, unseres Erachtens
aber niemals ein totaler Erlass der Busse.
Wir bitten Sie, unsere Anträge in Ergänzung der Anträge
unserer Kommission zu unterstützen.
commission en tant que telles, mais qu'il se limite à contes-
ter l'ampleur de la mesure de grâce à accorder à deux des
recourants. Il voudrait en quelque sorte que les trois pre-
miers recourants connaissent le même sort, que nous leur
appliquions par analogie, à tous trois, la même décision. Il a
sans doute échappé à M. Oehen que nous avons affaire à
des situations personnelles différentes et que, par consé-
quent, il s'impose de leur appliquer un traitement différent.
En effet, si votre commission se ralliant, à l'unanimité, aux
propositions du Conseil fédéral (qui décrit dans son rapport
tant les circonstances qui ont motivé les condamnations
que la situation personnelle de chaque recourant), n'a pro-
posé pour M. Bachmann qu'une remise partielle de la peine,
c'est précisément parce que la situation de M. Bachmann
est différente de celle des deux autres recourants visés par
M. Oehen. Contrairement à ces derniers, M. Bachmann n'a
pas charge de famille et bénéficie par ailleurs de revenus
plus substantiels. Par conséquent, le remboursement du
solde de l'amende fiscale représente pour lui une charge
supportable alors que ce ne serait pas le cas pour les deux
autres recourants. Prendre en compte essentiellement,
comme l'a fait M. Oehen tout à l'heure, ce que les recourants
ont déjà payé sur leur amende, n'est pas conforme à la
pratique habituelle en matière de grâce. Imposer ce même
remboursement partiel aux deux autres recourants, comme
M. Oehen le propose, signifierait leur imposer proportion-
nellement une charge nettement plus lourde et constituerait
donc une inégalité flagrante et injustifiée de traitement.
Il se vérifie, dans ce cas particulier, qu'une manière d'assu-
rer l'égalité de traitement consiste à traiter inégalement les
situations inégales. Suivre les propositions de M. Oehen
serait contraire à l'équité, et à la pratique constante de ce
Parlement. C'est pourquoi la Commission des grâces vous
demande de les rejeter.
Le président: Je remercie M. Longet. La parole n'étant plus
demandée, nous pouvons passer à la décision de l'Assem-
blée fédérale. Je prendrai les cas l'un après l'autre. Tout
d'abord, le cas de M. Haegler. La commission vous propose
d'admettre le recours. M. Oehen demande de ne l'admettre
que partiellement.
Abstimmung - Vote
Für den Antrag der Kommission 215 Stimmen
Für den Antrag Oehen 5 Stimmen
Le président: Le deuxième cas est celui de M. Bachmann.
Ici, vous n'avez que la proposition de la commission: remise
d'un montant de 2000 francs. En l'absence d'autres proposi-
tions, vous avez adopté la proposition de la Commission des
grâces.
En ce qui concerne M. Peter Guler, la commission vous
propose d'admettre le recours. M. Oehen demande une
remise partielle de l'amende.
Abstimmung - Vote
Für den Antrag der Kommission
Für den Antrag Oehen
218 Stimmen
5 Stimmen
Le président: Concernant le recours de M. Mathias Burlet,
la commission vous propose de le rejeter. Comme il n'est
pas fait d'autres suggestions, vous avez accepté la proposi-
tion de la commission.
#ST# Bundesgericht.
Wahl von 15 Ersatzrichtern
Tribunal fédéral.
Election de 15 juges suppléants
Le président: Nous passons à l'élection de 15 juges sup-
pléants supplémentaires au Tribunal fédéral, conformément
à l'arrêté fédéral du 23 mars 1984 concernant l'augmenta-
tion temporaire du nombre des juges suppléants au Tribunal
fédéral.
L'élection sera effective pour autant que le délai référen-
daire qui expire le 2 juillet 1984 ne soit pas utilisé.
Nous sommes en présence de 16 candidats, soit de 15
candidats présentés en commun par les groupes radical,
démocrate-chrétien, socialiste, de l'Union démocratique du
centre, indépendant-évangélique, libéral et d'une candidate
présentée par le groupe de l'Action nationale/Vigilants.
Pour cette élection l'article 8 du règlement de l'Assemblée
fédérale est applicable. Il dispose que l'élection se fait au
scrutin de liste et il y a lieu d'utiliser un bulletin de vote
vierge si le nombre des candidats excède celui des sièges à
pourvoir. Je vous prie donc de remplir votre bulletin en
inscrivant quinze noms au maximum.
Pour faciliter le dépouillement des bulletins, je prie ceux qui
entendent suivre la recommandation commune des six
groupes d'indiquer les noms des candidats dans l'ordre
alphabétique tels qu'ils figurent dans la liste qui vous a été
distribuée.
Ceux qui entendent appuyer la candidature présentée par le
groupe de l'Action nationale/Vigilants la porteront sur le
bulletin vierge.
Sitzungsunterbruch von 8.30 bis 10.30 Uhr
La séance est interrompue de 8 h 30 à 10 h 30
Ergebnis der Wahl - Election Résultat du scrutin
Ausgeteilte Wahlzettel - Bulletins délivrés 229
eingelangt - rentrés 228
leer - blancs 4
ungültig - nuls 1
gültig - valables 223
absolutes Mehr - majorité absolue 112
Es wurden gewählt - Sont élus
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali Begnadigungsgesuche Recours en grâce In Amtliches Bulletin der Bundesversammlung Dans Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale In Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale Jahr 1984 Année Anno Band III Volume Volume Session Sommersession Session Session d'été Sessione Sessione estiva Rat Vereinigte Bundesversammlung Conseil Assemblée fédérale Consiglio Assemblea federale Sitzung Annex Séance Seduta Geschäftsnummer 84.039 Numéro d'objet Numero dell'oggetto Datum 14.06.1984 - 08:00 Date Data Seite 1036-1037 Page Pagina Ref. No 20 012 692 Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung. Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale. Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.
Accès programmatique
Accès API et MCP avec filtres par type de source, région, tribunal, domaine juridique, article, citation, langue et date.