- März 1984 N
429
Interpellation Ruffy
Testo del postulato del 15 dicembre 1983
I crediti votati nel 1983 per l'aiuto alla costruzione di alloggi
a pigione moderata, e questo nel quadro della legge sull'in-
coraggiamento della costruzione di alloggi e per l'accesso
alla proprietà, saranno esauriti ancora prima della fine del
1985, invece del 1986 come previsto inizialmente. D'altronde
le domande di aiuto sono in aumento, tanto che si è già
dovuto introdurre un contingentamento nella concessione
dei contributi. Il Consiglio Federale è pregato di voler pre-
sentare a breve scadenza una richiesta di nuovi crediti per la
continuazione dell'azione di aiuto alla costruzione di alloggi
a pigione moderata, senza voler attendere le decisioni in
materia di nuova ripartizione dei compiti fra Confederazione
e cantoni.
Texte du postulat du 15 décembre 1983
Les crédits pour l'aide à la construction de logements à
loyers modérés, votés en 1983 dans le cadre de la loi
fédérale encourageant la construction et l'accession à la
propriété de logements, ne dureront pas jusqu'en 1986,
comme prévu initialement, mais seront épuisés avant même
la fin de 1985. Parallèlement, on voit croître les demandes de
crédit, à tel point qu'il a déjà fallu introduire des limitations
dans l'octroi des subsides. C'est pourquoi le Conseil fédéral
est prié de bien vouloir présenter une demande de nouveaux
crédits, sans attendre les décisions sur la nouvelle réparti-
tion des tâches entre la Confédération et les cantons, pour
que puisse se poursuivre l'aide à la construction de loge-
ments à loyers modérés.
Mitunterzeichner - Cofirmatari - Cosignataires: Brélaz,
Dafflon, Friedli, Gurtner, Herczog (5)
Schriftliche Begründung - Motivazione scritta
Développement par écrit
Secondo una risposta a un'interrogazione ordinaria del
19 settembre 1983 al consigliere nazionale Meisoz, il Consi-
glio federale informa che il credito votato dalle Camere nel
1983 per l'aiuto alla costruzione di alloggi a pigione mode-
rata in base alla legge sull'incoraggiamento alla costruzione
e all'accesso alla proprietà del 1974 e che doveva coprire i
bisogni fino a fine 1986, sarà esaurito prima della fine del
- E questo in conseguenza del fatto che le domande, a
causa della penuria di alloggi, sono in continuo aumento.
Tanto che già hanno dovuto essere prese misure di contin-
gentamento nella concessione dei contributi.
Una tale situazione è da considerare negativa e contraria a
una politica in favore di alloggi a pigione moderata. Occorre
perciò valutare la possibilità e l'urgenza di sottoporre al
parlamento la richiesta di nuovi crediti per permettere di far
fronte all'aumento delle domande.
Non è accettabile l'argomentazione del Consiglio federale
secondo la quale prima di prendere una decisione in merito
intende attendere l'esito della discussione parlamentare sul
decreto all'incoraggiamento alla costruzione di alloggi, nel
quadro della discussione del messaggio sulla nuova riparti-
zione dei compiti fra Confederazione e Cantoni. E questo
intanto perché tale discussione e le decisioni finali arri-
schiano di trascinarsi nel tempo.
Si chiede perciò al Consiglio federale la presentazione a
breve scadenza di una richiesta di nuovi crediti per la
continuazione dell'aiuto alla costruzione di alloggi a pigione
moderata.
Schriftliche Erklärung des Bundesrates
Dichiarazione scritta del Consiglio federale
Déclaration écrite du Conseil fédéral
II Consiglio federale è disposto ad accettare il postulato.
Überwiesen - Transmis
#ST# 83.967
Interpellation Ruffy
Humanitäre Hilfe an den Nordosten Brasiliens
Aide humanitaire au Nord-Est du Brésil
Wortlaut der Interpellation vom 16. Dezember 1983
Der Bundesrat wird gebeten, die folgenden Fragen zu beant-
worten:
- Welche Hilfe leistet die Schweiz zurzeit dem Nordosten
Brasiliens?
- Welche Wege hat man gewählt, um den Erfolg der Hilfe
sicherzustellen?
- Könnte der Bundesrat angesichts der Verschlimmerung
der Lage nicht mehr tun für diese Region? (Die anderen
Hilfsprogramme dürften natürlich nicht gekürzt werden.)
- Ist der Bundesrat bereit, sich in Anbetracht der riesigen
Aufgabe an einem internationalen Hilfsprogramm zu betei-
ligen?
Texte de l'interpellation du 16 décembre 1983
Le Conseil fédéral est prié de répondre aux questions sui-
vantes:
- Quelle aide la Confédération apporte-t-elle actuellement
au Nord-Est du Brésil?
- Quels sont les canaux choisis pour garantir sous ces
latitudes l'efficacité de cette aide?
- Compte tenu de l'aggravation de la situation, le Conseil
fédéral peut-il envisager une aide accrue pour cette région
sans amputer les autres programmes d'aide?
- Compte tenu de l'ampleur de la tâche, le Conseil fédéral
serait-il disposé à participer à un programme d'aide interna-
tional?
Mitunterzeichner- Cosignataires: Friedli, Jaggi, Vannay (3)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit
L'interpellateur renonce au développement et demande une
réponse écrite.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates
Rapport écrit du Conseil fédéral
Le Conseil fédéral est sensible à la détresse frappant actuel-
lement les populations du Nord-Est du Brésil. S'ajoutant aux
effets de profonds déséquilibres structurels, une vague de
sécheresse exceptionnelle a privé quelque dix millions de
personnes de leur base de survie économique.
- L'aide humanitaire allouée par la Confédération au profit
de cette région s'est montée à un million de francs pour
1983, soit au double des sommes versées pour chacune des
deux années précédentes.
- Cette aide est acheminée par l'intermédiaire du Pro-
gramme alimentaire mondial, de Caritas Suisse et de Terre
des Hommes Lausanne, organisations qui ont établi de
nombreux contacts utiles sur le terrain et ont l'expérience
nécessaire pour garantir que l'aide envoyée profite à ceux
qui en ont le plus besoin.
- Le Conseil fédéral est prêt à examiner d'autres demandes
de contribution provenant d'œuvres d'entraide privées
suisses ou d'organisations internationales. La croissance
modérée des dépenses d'aide publique au développement
prévue au budget 1984 et au plan financier de la Confédéra-
tion 1985 à 1987 permet en effet d'envisager une réponse
favorable à un nombre limité de nouvelles demandes de
secours tant pour le Nord-Est du Brésil que pour d'autres
pays particulièrement affectés.
- Si un programme international d'aide d'urgence devait
être mis sur pied pour secourir les victimes de la sécheresse,
le Conseil fédéral s'y associerait dans la mesure des moyens
Interpellation Ogi430
N 23 mars 1984
disponibles. Par ailleurs, il étudiera la possibilité de partici-
per, par des actions de coopération technique ou d'aide
financière, à un effort concerté pour promouvoir un déve-
loppement à plus long terme de cette partie du Brésil, de
manière à y réduire à l'avenir l'impact des catastrophes
naturelles.
Le président: L'interpellateur est partiellement satisfait.
#ST# 83.932
Interpellation Ogi
Behinderte Schüler. Turn- und Sportunterricht
Elèves handicapés.
Enseignement de la gymnastique et du sport
Wortlaut der Interpellation vom 12. Dezember 1983
- Seit elf Jahren besteht eins bundesrechtliche Regelung
über den obligatorischen Turn- und Sportunterricht an
Volks- und Mittelschulen (Verordnung des Bundesrates vom
- Juni 1972 zum Bundesgesetz über die Förderung von
Turnen und Sport vom 17. März 1972).
In Artikel 1 dieser Verordnung heisst es: «Geistig oder
körperlich behinderten Schülorn ist in angemessenerweise
Turn- und Sportunterricht zu erteilen.» Dazu wird präzisie-
rend in einer besonderen Diäpartementsverordnung über
Turnen und Sport in der Schule vom 21. Dezember 1972 in
Artikel 2 folgendes festgehalten: «Geistig oder körperlich
behinderte Schüler sollen soweit möglich am Klassenunter-
richt teilnehmen; wenn dies nicht möglich ist, sollen sie in
besonderen Klassen oder Gri ppen unterrichtet werden.»
- Ist dem Bundesrat bekannt, dass diese bundesrechtliche
Regelung nur in seltenen Fällen und nur in wenigen Kanto-
nen befolgt wird? Kann der B jndesrat Auskunft geben, wie
viele behinderte Kinder die von der Invalidenversicherung
anerkannten Sonderschulen besuchen und wie viele davon
regelmässig Turn- und Sportunterricht erhalten? Ist dem
Bundesrat bekannt, wie viele behinderte Kinder trotz ihrer
Behinderung die normale Volksschule besuchen und wie
viele davon regelmässig am Turn- und Sportunterricht teil-
nehmen? Ist der Bundesrat bereit, Schritte zu unternehmen,
um der bundesrechtlichen Regelung vom Jahre 1972
endlich Nachachtung zu verschaffen?
Texte de l'interpellation du H' décembre 1983
- Il existe, depuis 11 ans, une législation fédérale concer-
nant l'enseignement obligate ire de la gymnastique et du
sport dans les écoles primaires et secondaires (ordonnance
du Conseil fédéral du 26 juin 1972 concernant la loi fédérale
du 17 mars 1972 sur l'encouragement de la gymnastique et
des sports).
L'article premier de cette ordonnance a la teneur suivante:
«Les élèves souffrant d'infirmités physiques ou mentales
doivent bénéficier d'une éducation physique appropriée à
leur état.» En outre, à l'article 2 d'une ordonnance particu-
lière du Département militaire fédéral du 21 décembre 1972
sur l'éducation physique à l'école, il est précisé ce qui suit:
«Les élèves souffrant d'infirnités physiques ou mentales
suivent en principe l'enseignement de l'éducation physique
avec leur classes; si c'est impossible, des classes ou des
groupes sont formés à leur intention.»
- Le Conseil fédéral sait-il que ces dispositions du droit
fédéral ne sont que raremen" respectées et dans un petit
nombre de cantons seulement? Peut-il indiquer le nombre
d'enfants handicapés qui frécuentent des écoles spéciales
reconnues par l'assurance-invalidité et dire combien d'entre
eux bénéficient régulièrement d'un enseignement de la
gymnastique et des sports? Connaît-il le nombre d'enfants
handicapés qui, malgré leur infirmité, vont à l'école publi-
que, et peut-il indiquer combien d'entre eux participent
régulièrement aux leçons de gymnastique et de sports? Le
gouvernement est-il disposé à prendre les mesures néces-
saires pour que la législation fédérale, qui date de 1972, soit
enfin appliquée?
Mitunterzeichner - Cosignataires: Biel, Bircher, Bundi,
Bürer-Walenstadt, Cavadini, Darbellay, Dirren, Eppenber-
ger-Nesslau, Frei-Romanshorn, Früh, Günter, Mari, Humbel,
Müller-Scharnachtal, Nebiker, Neukomm, Oehler, Oester,
Rubi, Sager, Schnyder-Bern, Schule, Seiler, Vetsch, Wel-
lauer, Wyss (26)
Schriftliche Begründung - Développement par écrit
Immer wieder kommt es vor, dass behinderte Schüler vom
Turn- und Sportunterricht teilweise oder gänzlich dispen-
siert werden, ohne dass ihnen ein entsprechender Sonder-
unterricht geboten wird. Die Dispensierten sitzen untätig am
Rande der Sportanlagen und schauen zu, oder sie bleiben
im Klassenzimmer und machen dort Aufgaben. Für ihre
körperliche Ertüchtigung wird damit nicht gesorgt.
Das Eidgenössische Militärdepartement erliess schon unter
der Leitung von Bundesrat Scheurer, am 17. Juni 1929,
Vorschriften über die Dispensation behinderter Schüler vom
obligatorischen Turnunterricht. In jener Regelung wurde die
Bildung besonderer Turnklassen für gebrechliche Kinder,
die dem Normalunterricht nicht folgen können, vorgesehen.
Weil sich diese Regelung in den meisten Kantonen leider
nicht durchsetzen liess, resignierte die Bundesverwaltung
und hob die Verordnung vom Jahre 1929 am 1. März 1945 in
aller Stille wieder auf.
Nun wurde mit dem Bundesgesetz über Turnen und Sport
vom März 1972 und den erwähnten Verordnungen vom Juni
und Dezember 1972 ein neuer Anlauf genommen und eine
erfreuliche Regelung getroffen, die aber leider nur in unge-
nügender Weise verwirklicht wird. Es ist indes meines
Erachtens dringend notwendig, dass der Bund für eine
strikte Befolgung der von ihm erlassenen Gesetze und Ver-
ordnungen sorgt.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates
Rapport écrit du Conseil fédéral
Der in der Interpellation dargestellte Sachverhalt wurde
nicht nur den in Sachen Schulturnen interessierten Instan-
zen des Bundes, sondern auch Organisationen des Unter-
richtes wie des Behindertensportes zur Stellungnahme
unterbreitet. In der Tat findet man behinderte Schüler
sowohl in Sonderschulen wie in Volksschulen.
- Turnen und Sport in Sonderschulen: Gegenwärtig besu-
chen etwa 15 000 behinderte Kinder eine von der Invaliden-
versicherung zugelassene Sonderschule; diese teilen sich
auf in folgende Kategorien:
- körperbehinderte Kinder 1000
- sinnesbehinderte Kinder 3000
(seh-und hörgeschädigte sowie sprachbehinderte Kinder)
- geistig behinderte Kinder 9000
- verhaltensgestörte Kinder 2000
Ein dem Gebrechen angepasster integrierter Turn- und
Sportunterricht ist bei diesen behinderten Kindern von
vorneherein gewährleistet. Diese Schulen werden gemäss
Verordnung- des Eidgenössischen Departementes des
Innern vom 11. September 1972 über die Zulassung von
Sonderschulen in der Invalidenversicherung durch kanto-
nale Sonderschulinspektoren beaufsichtigt, die auch dar-
über zu wachen haben, dass der körperlichen Ertüchtigung
der Schüler die erforderliche Beachtung geschenkt wird.
- Turnen und Sport in Volksschulen: Der Besuch von
behinderten Kindern in Volksschulen beschränkt sich in
erster Linie auf solche mit einer Körperbehinderung. Die
Zahlenangaben darüber sind unterschiedlich. Zumindest
wird aber der grössere Teil der behinderten Kinder durch die
Sonderschulen erfasst.
Die für das Schuljahr 1982/83 von der Expertenkommission
für Turn- und Sportunterricht in der Schule durchgeführte
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften
Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées
Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Interpellation Ruffy Humanitäre Hilfe an den Nordosten Brasiliens
Interpellation Ruffy Aide humanitaire au Nord-Est du Brésil
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
Dans
Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale
In
Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1984
Année
Anno
Band
I
Volume
Volume
Session
Frühjahrssession
Session
Session de printemps
Sessione
Sessione primaverile
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
16
Séance
Seduta
Geschäftsnummer
83.967
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum
23.03.1984 - 08:00
Date
Data
Seite
429-430
Page
Pagina
Ref. No
20 012 337
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung.
Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale.
Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.