Interpellation urgente Basler
1738
N 12 décembre 1983
Frage 19:
Ziegler. Leerwohnungszählung
Recensement de logements vides
Am 25. Oktober 1983 hat das BIGA den zuständigen
Gemeindestellen mitgeteilt, dass die Leerwohnungszählung
vom 1. Dezember 1983 ausfällt bzw. auf den 1. Mai 1984
verschoben wird. Dies bedeutet, dass für das Jahr 1983 die
besonders für die Unterstellung von Gemeinden unter den
Missbrauchsbeschluss und für die Wohnbauplanung der
verschiedenen Wohnbauträger wichtigen Angaben fehlen.
Der Bundesrat wird um Antwort auf folgende Fragen er-
sucht:
- Aus welchen Gründen wurde auf die Leerwohnungszäh-
lung 1983 verzichtet?
- Ist gewährleistet, dass die Zählung in Zukunft lückenlos
stattfindet, und dass auch die statistischen Angaben über
die Wohnbautätigkeit den interessierten Kreisen fortan in
der bisherigen Genauigkeit und Vollständigkeit zur Verfü-
gung stehen werden ?
Bundesrat Purgier: Auf die Leerwohnungszählung wird
nicht verzichtet. Sie wird lediglich verschoben. Diese Ver-
schiebung vom I.Dezember 1983 auf einen Stichtag im
Frühjahr 1984 - voraussichtlich 1. Mai - ist eine Rationalisie-
rungsmassnahme, die mit der verschärften Personal bewirt-
schaftung zusammenhängt. Mit der Umdatierung dieser
Erhebung können die um die Jahreswende herrschenden
Spitzenbelastungen abgebaut und die Arbeiten gleichmässi-
ger auf das Jahr verteilt werden. Die Leerwohnungszählung
und die Jahreserhebung über die Wohnbautätigkeit wurden
nämlich bisher - wie Herr Nationalrat Ziegler weiss - gleich-
zeitig durchgeführt, und das ergab beim bestehenden Per-
sonalproblem erhebliche zusätzliche Schwierigkeiten.
Ein zweiter Punkt: Die Mitarbeit der Gemeinden bei der
Leerwohnungszählung dürfte gewährleistet sein, so dass
diese Erhebung lückenlos, regelmässig und auch im bisheri-
gen Umfang weitergeführt werden kann. Das gilt mit Bezug
auf die Genauigkeit und die Vollständigkeit. Das gilt grund-
sätzlich auch für die Wohnbaustatistik. Allerdings soll diese
Erhebung in Zukunft statt monatlich - in 96 Städten - bzw.
halbjährlich - in den 635 Gemeinden mit über 2000 Einwoh-
nern - nur noch einmal pro Jahr in allen Gemeinden durch-
geführt werden.
Ich hoffe, dass ich Herrn Ziegler mit dieser Antwort beruhi-
gen konnte.
#ST# 83.913
Dringliche Interpellation Basler
Unfallversicherung bei öffentlicher Anstellung
Interpellation urgente Basler
Assurance-accidents dans la fonction publique
Wortlaut der Interpellation vom 28. November 1983
Am 1. Januar 1984 tritt das neue Unfallversicherungsgesetz
in Kraft. Es zwingt alle in der Schweiz beschäftigten Arbeit-
nehmer, sich gegen Unfälle zu versichern. Die Prämien-
pflicht ist im Artikel 91 dieses Gesetzes wie folgt geregelt:
' Die Prämien für die obligatorische Versicherung der
Betriebsunfälle und Berufskrankheiten trägt der Arbeit-
geber.
2
Die Prämien für die obligatorische Versicherung der Nicht-
berufsunfälle gehen zulasten des Arbeitnehmers. Abwei-
chende Abreden zugunsten des Arbeitnehmers bleiben vor-
behalten.
Für die Schweizerische Unfallversicherung ist daher der
I.Januar 1984 ein wichtiges Ereignis. Die Mehrzahl der
Arbeitnehmer in der Privatwirtschaft wird nun, wie es das
Gesetz vorsieht, mit Nichtbetriebsunfallversicherungs-Prä-
mien belastet, die bei 1,2 Prozent des versicherten Lohnes
für Männer bzw. bei 0,8 Prozent für Frauen liegen.
Ich ersuche daher den Bundesrat, sich zu folgenden Fragen
zu äussern:
- Ist der Bundesrat nicht auch der Ansicht, dass mit dem
Inkrafttreten des neuen UVG die Prämien für die NBU dem
Gesetz entsprechend neu zu verteilen sind? Bei den öffentli-
chen Verwaltungen auf kantonaler und kommunaler Ebene
bestehen Vereinbarungen mit dem Personal, wonach der
Arbeitgeber die Prämien voll, teilweise oder nicht über-
nimmt. Dabei werden aber auch Zusatzversicherungen
zugunsten des Personals mit Prämien zulasten der Arbeit-
geber abgeschlossen. Gemäss Voranschlag 1984 der Eid-
genossenschaft soll der Arbeitgeber Bund auch künftig zwei
Drittel der Nichtbetriebsunfall-Prämien übernehmen. In Ana-
logie zur bevorstehenden Arbeitszeitverkürzung, die als
Anpassung an die Verhältnisse in der privaten Wirtschaft
erfolgen soll, wäre eine Angleichung der Prämienleistung
am Platz.
- Auf den 1. Januar 1985 tritt das nächste grosse Sozial-
werk, das Bundesgesetz über die berufliche Vorsorge
(BVG), in Kraft. Ist der Bundesrat bereit, diesmal die Gele-
genheit dazu zu benutzen, um eines der Hauptziele dieses
Gesetzes, die Freizügigkeit zwischen privater und staatli-
cher Anstellung, zu verwirklichen? Gegenwärtig sind bei
dieser beruflichen Vorsorge rund 15 Prozent der Bezüge des
Bundespersonals, die Teuerungszulagen, nicht in der Pen-
sionskasse versichert.
- Wie gedenkt der Bundesrat diesen ab 1985 obligatorisch
zu versichernden Teil in die versicherten Verdienste einzu-
bauen?
- Was hat der Bundesrat für Massnahmen getroffen, um die
hohen Defizite im Deckungskapital der Pensionskassen des
Bundes abzubauen, die vom wiederholten Einbau von Teue-
rungszulagen ohne Beteiligung vom Arbeitgeber und Arbeit-
nehmer herrühren?
-
Die Kommission der Kranken- und Mutterschaftsversi-
cherung sieht ebenfalls die Einführung einer obligatori-
schen, paritätisch getragenen Krankentaggeldversicherung
vor, die das Zwei- bis Dreifache der Prämienbeträge dieser
Nichtbetriebsunfallversicherung ausmacht. Gedenkt der
Bundesrat mit gleicher Begründung, nämlich dass der Bund
als Arbeitgeber alle Ausfalltage trage, auch hier die Bundes-
bediensteten von Prämien für Krankentaggeld auszu-
nehmen?
-
Trifft es zu, dass ab 1984 die Bezüge und Gehälter ein-
schliesslich Teuerungszulagen um durchschnittlich 32 Pro-
zent erhöht werden müssen, um die totalen Arbeitgeberlei-
stungen an das Bundespersonal zu ermitteln?
Texte de l'interpellation du 28 novembre 1983
La nouvelle loi sur l'assurance-accidents entre en vigueur le
1" janvier 1984. Elle fait obligation à tous les travailleurs
occupés en Suisse de s'assurer contre les accidents. L'arti-
cle 91 de cette loi règle comme il suit la question du
paiement des primes:
1
Les primes de l'assurance obligatoire contre les accidents
et maladies professionnels sont à la charge de l'employeur.
2
Les primes de l'assurance obligatoire contre les accidents
non professionnels sont à la charge du travailleur. Les
conventions contraires en faveur du travailleur sont réser-
vées.
De ce fait, le 1
er
janvier 1984 fera date pour la Caisse
nationale suisse d'assurance en cas d'accidents. La majorité
des travailleurs du secteur privé auront donc à leur charge,
ainsi que le prévoit la loi, les primes de l'assurance contre
les accidents non professionnels, primes qui sont fixées à
1,2 pour cent du gain assuré pour les hommes et à 0,8 pour
cent pour les femmes.
-
Dezember 1983 N
1739Dringliche Interpellation Basler
Compte tenu de ce fait, je prie le Conseil fédéral de faire
connaître son avis sur les questions suivantes:
-
Le gouvernement n'estime-t-il pas, lui aussi, qu'à l'entrée
en vigueur de la LAA, il faudrait procéder à une nouvelle
répartition des primes de l'assurance contre les accidents
non professionnels, répartition qui soit conforme aux
termes de la loi? Les administrations publiques au niveau
cantonal et communal ont passé des conventions avec leur
personnel, en vertu desquelles l'employeur prend les primes
totalement ou partiellement en charge, ou les met à la
charge des employés. Mais à cela viennent parfois s'ajouter
des assurances complémentaires en faveur du personnel,
dont les primes sont payées par l'employeur. Selon son
budget pour 1984, la Confédération, en tant qu'employeur,
prendra aussi à sa charge deux tiers des primes de l'assu-
rance contre les accidents non professionnels. Il serait sou-
haitable que le secteur public adapte ses prestations en,
matière de primes à celles du secteur privé, tout comme il
devra s'aligner sur ce dernier pour ce qui est de la réduction
de la durée du travail.
-
Le 1
er
janvier 1985 entrera en vigueur la prochaine grande
loi sociale, soit la loi fédérale sur la prévoyance profession-
nelle (LPP). Le Conseil fédéral est-il disposé cette fois à
profiter de l'occasion qui est ainsi donnée de réaliser un des
objectifs principaux de cette loi, c'est-à-dire le libre-passage
entre le secteur privé et le secteur public? Actuellement,
dans cette assurance de prévoyance professionnelle, envi-
ron 15 pour cent des salaires du personnel de la Confédéra-
tion, soit les allocations de renchérissement, ne sont pas
assurés par l'institution de prévoyance.
- Comment le Conseil fédéral envisage-t-il d'incorporer
dans le gain assuré cette part du traitement qui devra être
assurée obligatoirement à partir de 1985?
- Quelles mesures le Conseil fédéral a-t-il prises pour
réduire progressivement les déficits actuariels élevés gre-
vant les fonds de couverture dès institutions de prévoyance
de la Confédération, déficits qui résultent d'incorporations
répétées des allocations de renchérissement sans la partici-
pation de l'employeur ni du travailleur?
- La Commission pour l'assurance-maladie et maternité
prévoit également l'introduction d'une assurance obliga-
toire pour indemnité journalière en cas de maladie, dont les
primes seraient réparties en part égale entre l'employeur et
le travailleur, primes qui atteindraient le double ou le triple
de celles de l'assurance contre les accidents non profes-
sionnels. Le Conseil fédéral envisage-t-il dans ce cas aussi,
de ne pas mettre à la charge des agents de la Confédération
les primes d'assurance pour indemnité journalière, en se
fondant sur le même argument, soit que la Confédération,
en tant qu'employeur, supporte les frais de tous les jours
d'absence?
- Est-il exact qu'à partir de 1984, les dépenses pour la
rétribution du personnel, y compris les allocations de ren-
chérissement, devront être augmentées en moyenne de 32
pour cent pour tenir compte de l'ensemble des prestations
de l'employeur en faveur du personnel de la Confédération?
Basler: Drei Sozialversicherungswerke werden künftig die
gesamte erwerbstätige Bevölkerung neu erfassen: Am
I.Januar 1984 tritt das neue Unfallversicherungsgesetz in
Kraft, ein Jahr später das Gesetz der beruflichen Vorsorge,
die zweite Säule. In der Zwischenzeit werden wir hier in
diesem Rat auch das Kranken- und Mutterschaftsversiche-
rungsgesetz beraten.
Bei diesen Versicherungswerken macht sich der Gesetzge-
ber Gedanken über die Aufteilung der Beiträge auf Arbeit-
nehmer und Arbeitgeber. Das neue Unfallversicherungsge-
setz sieht vor, dass die Beiträge für die Versicherung der
Betriebsunfälle und Berufskrankheiten vom Arbeitgeber zu
tragen sind, jene der Nichtberufsunfälle aber zu Lasten des
Arbeitnehmers gehen. (Abreden zugunsten des Arbeitneh-
mers bleiben vorbehalten.) Der Bund übernimmt als Arbeit-
geber der Bundesbediensteten dagegen zwei Drittel der
Nichtbetriebsunfallprämie. Man könnte einwenden, der
Bund solle ruhig Abweichungen zugunsten seiner Arbeit-
nehmer vornehmen. Nun, das tut er immer noch, selbst
wenn diese obligatorische Nichtberufsunfallprämie voll von
den Bundesbediensteten getragen würde. Denn der Arbeit-
geber Bund zahlt auch bei Nichtbetriebsunfällen das volle
Gehalt des Versicherten über ein Jahr hinweg, also auch
einschliesslich der Karenztage; während die SUVA den Ver-
sicherten nur 80 Prozent des Lohnes ab drittem Ausfalltag
vergütet.
Wir haben uns in der Finanzkommission darüber aufgehal-
ten: Der Bund hätte die Gelegenheit benutzen sollen, seine
Beitragsstruktur - mit dem Inkrafttreten des neuen Unfall-
versicherungsgesetzes - jener des Gesetzes und damit den
Verhältnissen der Privatwirtschaft anzugleichen.
Seitens des Bundes wurde uns mitgeteilt, dass erstens für
ihn keine finanziellen Veränderungen entstehen würden,
wenn er seine bisherige Praxis der Eigenversicherung teil-
weise der SUVA abtrete, dass zweitens die Mitteilungen an
die Versicherten und die Engagements mit der Versicherung
bereits rechtlich verpflichtend seien, drittens auch die PTT
und SBB einbezogen werden müssten.
Wir sehen ein, dass diese Vertragswerke nicht mehr auf den
I.Januar 1984 geändert werden können. Aber Sinn und
Zweck dieser dringlichen Interpellation ist es, im Land
herum bekanntzumachen, dass über die Unfallversicherung
in öffentlicher Anstellung beim Bund das letzte Wort noch
nicht gesprochen ist. Unser Wunsch und Wille ist, dass hier
den Vorstellungen des Gesetzes nachgelebt werde: Die Prä-
mien für die Betriebsunfallversicherung trägt der Arbeitge-
ber, jene der Nichtberufsunfälle gehen zu Lasten des Arbeit-
nehmers.
Der Bund hat bei der Anwendung seiner Bundesgesetze
eine Führungsrolle. In den Kantonen und Gemeinden gibt es
heute alle denkbar möglichen Regelungen; ich habe in der
Interpellation auf sie verwiesen. Wir beklagen die Kostenex-
plosion im Gesundheitswesen. Auto- und Skiunfälle tragen
viel dazu bei, auch zu den Kosten des Arbeitsausfalles. Die
Versicherten derart von den Prämien auszunehmen,
schwächt die Eigenverantwortung, die vermehrt nötig ist zur
Kosteneindämmung.
Punkt 2 meiner Interpellation betrifft das Bundesgesetz über
die berufliche Vorsorge, also die Pensionskassen. Die hier
anstehenden, für den Bundeshaushalt gravierenden Pro-
bleme möchten wir nicht wieder, wie bei der Unfallversiche-
rung, wenige Wochen vor Inkrafttreten des Gesetzes vorge-
legt erhalten. Unser Ziel ist, die Freizügigkeit der Versicher-
ten auch zwischen staatlicher und privater Anstellung zu
erreichen. Voraussetzung dafür ist das Kapitaldeckungsver-
fahren für die Altersguthaben. Nur wenn dieses Kapital -
paritätisch - über die EErwerbsdauer erarbeitet, ausgewiesen
und ausgeschieden wird, kann es bei Stellenwechsel als
Freizügigkeitsguthaben ohne Folgen für den Bund mitgege-
ben werden.
Punkt 3 der Interpellation weist auf den Zusammenhang hin,
der zwischen Unfalltaggeldversicherung und Krankentag-
geldversicherung besteht. Ihre vorberatende Kommission
sieht bei Krankheit eine ähnliche Regelung vor wie bei
Unfall. Das ist ein weiterer Grund, warum uns die Prämien-
verteilung bei der Unfallversicherung wesentlich ist. Ich
mache schon heute darauf aufmerksam, dass wir den Gra-
ben zwischen öffentlicher und privater Anstellung nicht
noch weiter öffnen wollen, indem dann Arbeitnehmer der
Privatwirtschaft die hohen Prämien für das Krankentaggeld
hälftig tragen müssen, während dies bei öffentlicher Anstel-
lung vom Steuerzahler übernommen werden muss.
Im Punkt 4 meiner Interpellation komme ich schliesslich
zum politisch brisanten Postulat, das Auswirkungen auf die
Beitragsverteilung der drei besprochenen Sozialversiche-
rungswerke haben wird. Der Arbeitgeber Bund trägt derart
hohe Arbeitgeberleistungen, dass eine Neuverteilung der
Beitragslast zwischen Arbeitgeber und Arbeitnehmer ange-
zeigt ist. Das Verhältnis ist jetzt etwa 3:1 d. h. dass für
Bundesbedienstete die Summe der Sozialabzüge vom ver-
einbarten Gehalt im Durchschnitt etwa 10 Prozent beträgt,
Interpellation urgente Basler1740
N 12 décembre 1983
während die arbeitgeberseitige Ergänzung gute 30 Prozent
des Lohnes ausmacht. Mit anderen Worten: Wenn die Besol-
dungen und Gehälter - einschliesslich Teuerungszulage -
bei dem im Voranschlag 1984 vorgesehenen Personalbe-
stand von 33919 Stellen zusammengezählt werden, so
ergibt das 2012 Millionen Franken oder ein Durchschnitts-
gehalt von 59 300 Franken pro Jahr. Die gesamten Personal-
kosten dieses Personalkörpers betragen aber 2668 Millionen
Franken oder durchschnittlich 78 000 Franken pro Bundes-
bediensteten und Jahr. Das sind rund 32 Prozent mehr als
die massgebende, der Teuerung bereits angepasste Besol-
dung. Ein Drittel dieser Sozialleistungen des Bundes sind
Zulagen und Zuschläge, zum Beispiel Kinderzulagen und
Ortszuschläge, nahezu die Hälfte beansprucht die Eidgenös-
sische Versicherungskasse, und der Rest sind die bekann-
ten Arbeitgeberbeiträge an Alters- und Hinterlassenen-
versicherung, Invalidenversicherung, Erwerbsersatz-
ordnung, Arbeitslosenversicherung und neu jetzt die Unfall-
versicherung.
Nun kann der Bundesrat zwei Wege gehen. Er kann alles
weiterführen wie bisher, aber dann entsteht ein um so stär-
kerer Druck zur Plafonierung dieser privilegierten Stellen.
Der andere Weg, den ich empfehle und auf den ich mit
dieser Interpellation hinweisen möchte, ist, dass die Unter-
schiede zwischen öffentlicher und privatwirtschaftlicher
Anstellung abgebaut werden. Damit wird es einem Erwerbs-
tätigen möglich, auch in fortgeschrittenem Erwerbsalter die
Anstellung von der öffentlichen Hand zur Privatwirtschaft
und umgekehrt zu wechseln.
Herr Bundesrat, ich ersuche Sie, zu diesen aufgeworfenen
Fragen Stellung zu nehmen.
M. Chevallaz, conseiller fédéral: Je serai long, mais les
problèmes importants posés par l'interpellateur m'y obli-
gent; je vous prie de bien vouloir m'en excuser.
A la première remarque, je dirai qu'en vertu de l'article 108,
2
e
alinéa de l'ancienne loi sur l'assurance maladie et acci-
dents, la LAMA, les primes d'assurance dues pour les acci-
dents non professionnels étaient supportées en principe par
l'assuré. Par arrêté du 24 novembre 1959 toutefois, la Confé-
dération a décidé de répartir cette charge à raison d'un tiers
et de deux tiers respectivement entre le salarié et l'em-
ployeur, compte tenu du fait que 80 à 85 pour cent du
volume total des primes encaissées par la Caisse nationale
accidents au titre de l'assurance-accidents non profession-
nels étaient affectés à la couverture des indemnités journa-
lières et des rentes, et 15 à 20 pour cent aux frais de
traitement. En effet, l'administration récupérait à l'époque
60 à 70 pour cent des indemnités et des rentes versées sous
forme de montants imputables sur les salaires, traitements
et rentes. La répartition de la prime, à raison d'un tiers/deux
tiers, correspondait ainsi à la répartition des prestations
entre le salarié et l'employeur. Ce régime s'applique aujour-
d'hui à environ 110000 agents des PTT, des CFF, des
fabriques d'armement et de services fédéraux similaires. Les
quelque 25 000 autres agents de la Confédération seront
également assujettis à l'assurance-accidents obligatoire à
partir du 1
er
janvier 1984. Ce personnel étant soumis aux
mêmes dispositions du statut des fonctionnaires que les
agents déjà assurés auprès de la Caisse nationale, ils tom-
bent sous le coup des mêmes bases légales. Au surplus au
terme de l'article 91, 2
e
alinéa de la nouvelle loi sur l'assu-
rance-accidents, réserve est expressément faite des accords
qui dérogeraient à cette réglementation et qui seraient en
faveur des salariés. D'après les derniers résultats de la
Caisse nationale, 37 pour cent du volume des primes sont
affectés aux indemnités, 42 pour cent aux rentes et 21 pour
cent aux frais de traitement. Si nous rapportons cela à la
situation de l'administration fédérale, cela signifie que le
total des indemnités, les deux tiers environ des rentes
retournent à l'administration sous forme de rembourse-
ments ou d'imputations. Le reste des rentes et l'ensemble
des frais de traitement sont versés directement aux agents
de la Confédération. Ainsi, la situation n'a en fait pas changé
en ce qui concerne la répartition des prestations fournies
par la Caisse nationale au titre des accidents non profes-
sionnels. La Confédération et les caisses d'assurance se
voient allégées d'environ deux tiers de l'ensemble des
primes d'assurance-accidents non professionnels, puis-
qu'elles paient moins au titre des rétributions et des rentes
et que les indemnités leur sont remboursées. Le Conseil
fédéral n'a donc pas de raison, ni quant au fond, ni sous
l'angle de la politique du personnel, de modifier au 1"' janvier
1984, la répartition des primes d'assurance-accidents non
professionnels. L'assujettissement au régime obligatoire
des quelque 25 mille agents fédéraux qui n'y étaient pas
encore astreints, n'a rien changé. Les conditions en vigueur
dans les autres administrations publiques et dans de nom-
breuses entreprises privées, montrent en outre que la solu-
tion choisie par la Confédération ne s'écarte guère de la
pratique suivie habituellement. Si les régimes de prestations
devaient différer considérablement, au vu des expériences
faites avec la nouvelle loi sur l'assurance-accidents, nous ne
manquerions pas de procéder aux ajustements nécessaires.
Sous le chiffre 2 de l'intervention de M. Basler, à l'occasion
de l'examen du message du 9 mars 1981 à l'appui de la
modification du statut des fonctionnaires, amélioration
réelle des traitements et des statuts de la Caisse fédérale
d'assurance, des questions de principe touchant les rela-
tions financières entre la Confédération et la Caisse fédérale
d'assurance ont été soulevées au sein des commissions
parlementaires, ainsi que dans le plénum. Ces problèmes
ont aussi préoccupé, lors de la discussion du budget de
1982, les commissions des finances qui ont chargé la Délé-
gation des finances de réexaminer de près toute la question.
De l'avis de la Délégation des finances, la forte augmenta-
tion du déficit technique de la Caisse fédérale d'assurance
est préoccupante. La détérioration de la structure financière
de cette caisse tient essentiellement au fait que l'on a
quasiment renoncé depuis 1953 à exiger du personnel qu'il
participe à l'incorporation des allocations de renchérisse-
ment. Pour ce qui a trait aux caisses de retraite des collecti-
vités de droit public, on autorise le plus souvent un écart
productif d'intérêts entre la réserve mathématique et la
fortune de la caisse. En ce qui concerne toutefois la Caisse
fédérale d'assurance, la relation déficit/réserve mathémati-
que est d'environ un à trois. De l'avis de la Délégation des
finances, on ne saurait laisser cette relation se détériorer
davantage et il importe au contraire de l'améliorer. La Délé-
gation des finances a invité en conséquence le Conseil
fédéral à étudier les mesures propres à stabiliser et si
possible à améliorer la structure financière de la Caisse
fédérale d'assurance, de même qu'à entreprendre les pre-
miers travaux. A la demande de ladite délégation, les projets
destinés au Parlement devraient indiquer clairement, à l'ave-
nir, les nouveaux engagements de la Confédération. Depuis
1982, le déficit est inscrit au bilan sous les comptes d'ordre
au titre d'engagements conditionnels. Au demeurant, grâce
à cette mesure, le compte de la Caisse fédérale d'assurance
a gagné en transparence.
C'est dans ces conditions et dans la perspective d'une
éventuelle fusion des deux caisses d'assurance du person-
nel fédéral, que le Département des finances a confié au
professeur Bühlmann de l'Ecole polytechnique fédérale de
Zurich - lequel est familiarisé avec les problèmes des
caisses publiques et qui participe également, au nom du
Département fédéral de l'intérieur, à l'introduction de la loi
sur la formation professionnelle - un mandat qui demande
notamment d'étudier les mesures propres à stabiliser, voire
à réduire le déficit technique des caisses d'assurance, ainsi
que la procédure à suivre à l'avenir s'agissant de l'adapta-
tion de l'assurance au renchérissement. A cette occasion, il
faudra également examiner dans quelle mesure le système
de la capitalisation prescrit dans les statuts et qui est à
l'origine du déficit technique, est approprié aux caisses
d'assurance du personnel fédéral. Les études devront aussi
porter sur d'autres méthodes de financement, par exemple
le système de la répartition des charges et des capitaux de
couverture, et déterminer encore si ces méthodes convien-
nent aussi bien au financement de la Caisse fédérale d'assu-
- Dezember 1983 N
1741
Dringliche Interpellation Basler
rance qu'à celui de la caisse de pension des Chemins de fer
fédéraux.
Je connais dans l'administration publique des caisses de
pension qui se sont développées sur le principe de la réparti-
tion des charges et qui ne s'en trouvent pas mal. Mon
premier postulat dans cette honorable assemblée allait d'ail-
leurs dans ce sens. Toutefois, je ne saurais pour autant
préjuger de l'expertise du professeur Bühlmann qui doit être
remise au Département des finances dans le courant du
premier semestre 1984. Le Conseil fédéral est d'avis qu'il
faut attendre cette expertise et ne pas incorporer pour
l'instant dans le gain assurable, l'allocation de renchérisse-
ment qui s'élève actuellement à 15 pour cent et qui va
s'élever dès le 1
e
'janvier à 17 pour cent. Il entend de la sorte
éviter que l'on anticipe sur des mesures futures. Aussi le
gouvernement a-t-il décidé, en vue de compenser le relève-
ment, au 1
er
janvier 1984, du facteur de coordination, de
porter de 690 à 2370 francs la part assurable de l'allocation
de résidence. Les gains actuellement assurés seront ainsi
maintenus tels quels en 1984. Le Conseil fédéral estime que
l'adaptation des statuts à la loi sur la prévoyance profession-
nelle est hautement prioritaire, quand bien même le législa-
teur a accordé aux caisses un délai plus long pour adapter
leurs statuts. Une fois connue l'expertise Bühlmann, les
problèmes de financement seront d'abord examinés sur le
plan interne de l'administration, puis discutés avec les asso-
ciations du personnel. C'est pourquoi le Conseil fédéral
envisage dans une première étape - son message paraîtra
au début de 1984 - de modifier les statuts de manière à
assurer à l'avenir au moins le versement des prestations
prévues par la loi sur la prévoyance professionnelle, c'est-à-
dire la loi du deuxième pilier, ce qui est sans doute générale-
ment déjà le cas aujourd'hui. La disposition relative à la
garantie devra parfois être appliquée, par exemple dans les
cas d'assurance de jeunes membres de la caisse de dépo-
sants; le Conseil fédéral est d'avis que la Caisse fédérale
d'assurance doit être administrée comme une caisse dite
«enveloppante» et que les avoirs de vieillesse doivent être
gérés sur des comptes témoins. On en restera toutefois au
principe de la primauté des prestations. Dans une seconde
étape, on reconsidérera le financement, c'est-à-dire que l'on
examinera s'il y a lieu d'en rester au mode actuel de finance-
ment ou s'il convient, au contraire de choisir un système tel
que celui qui est prévu par la loi sur la prévoyance profes-
sionnelle. On sait que cette loi prévoit de bien séparer
l'assurance-vieillesse de l'assurance-risque. Il s'agira égale-
ment de décider ce qu'il y a lieu de faire de l'actuel déficit
technique. Eu égard à l'introduction, dans le cadre de la
dixième révision de l'AVS, de la flexibilité de l'âge, donnant
droit à la rente, il conviendra aussi de trouver, le cas
échéant, une solution appropriée pour la Caisse fédérale
d'assurance.
Je réponds maintenant au chiffre 3 de M. Basler. L'examen
de l'assurance-maladie et maternité en est actuellement au
stade parlementaire. On ne saurait dire à quoi il aboutira,
notamment en ce qui concerne l'assurance des indemnités
journalières. S'agissant de l'imputation desdites indemnités,
nous nous inspirerons des mêmes considérations que pour
les indemnités journalières prévues par la loi sur l'assu-
rance-accidents. Il est trop tôt, en revanche, pour que nous
nous exprimions d'ores et déjà sur les modalités de l'assu-
rance-maladie et maternité au niveau du personnel fédéral.
Enfin, en ce qui concerne le chiffre 4 de l'intervention de
M. Basler, prenons comme point de départ le total des
traitements et salaires, y compris les allocations de ren-
chérissement qui est estimé à 2 milliards 14 millions dans le
budget de 1984. Il faut ajouter pour les autres prestations
des employeurs telles que allocations, suppléments, cotisa-
tions d'employeurs aux assurances et prestations sociales,
encore quelque 32 pour cent pour calculer l'ensemble des
frais de personnel. Ceux-ci ne comprennent pas les réduc-
tions opérées sur les dépenses de personnel qui reviennent
à l'administration sous forme d'indemnités de l'assurance-
invalidité, de l'assurance militaire ou de la Caisse nationale
d'accidents et qui sont enregistrées comme recettes dans le
compte d'Etat à concurrence de quelque 28 millions.
Le président: M. Basler a demandé la discussion. En l'ab-
sence d'opposition, vous avez décidé la discussion.
Ammann-Bern: Das von Kollege Basler beanstandete Vor-
gehen des Bundesrates in bezug auf die Nichtbetriebsunfall-
prämien bezieht sich auf den Bundesratsbeschluss vom
- November 1959. Hierzu ist zu bemerken, dass im glei-
chen Beschluss als Ziffer 3 erklärt wird, dass eine Revision-
je nach weiterer Entwicklung - insbesondere die Überwäl-
zung allfälliger zukünftiger Prämienerhöhungen auf die Ver-
sicherten neu werde regeln müssen. Die Voraussetzungen
für eine Revision wären längstens gegeben gewesen, nach-
dem die Nichtbetriebsunfallprämien heute bereits das Sie-
ben- bis Achtfache der Betriebsunfallprämien ausmachen,
spätestens jedoch jetzt mit der Einführung des Obligato-
riums.
Von rührender Naivität-ist übrigens die Begründung, wes-
halb der Bund zwei Drittel der Nichtbetriebsunfallprämien
zu tragen hätte. Rund zwei Drittel der SUVA-Leistungen
würden die Verwaltung entlasten. Dabei wird verschwiegen,
dass die Verwaltung bei vorübergehenden Ausfällen, ähn-
lich wie bei Krankheit, den vollen Lohn weiterbezahlt, dass
sie während der Abwesenheit zusätzliches Personal anstel-
len muss oder dass eben eine Arbeit liegen bleibt. Die
Verwaltung bezahlt also die Prämien für diese teilweise
Entlastung und zusätzlich hat sie noch voll die notwendigen
Ersatzarbeitskräfte zu bezahlen.
Mit seltener Klarheit bestimmt das alte und das neue Unfall-
versicherungsgesetz, dass die Nichtbetriebsunfallprämie
vom Versicherten zu tragen ist. In der Privatwirtschaft hat
denn auch der Versicherte in den allermeisten Fällen diese
Prämien selbst zu tragen. Ausnahmen, vor allem in Kleinst-
organisationen, bestätigen die Regel. Selbstverständlich
kann der Arbeitgeber einen Teil oder die ganze Prämie
selbstübernehmen. Spätestens ab I.Januar 1984 wird diese
übernommene Prämie jedoch eindeutig Teil des Erwerbs-
einkommens und ist von der Statistik und vom Fiskus als
solches zu erfassen.
Wir sprechen hier für Bund, PTT und SBB immerhin von
jährlich wiederkehrenden Kosten in der Grössenordnung
von 40 bis 50 Millionen Franken pro Jahr, die Leistungen
nicht miteingerechnet, welche die Verwaltung laut Beamten-
ordnung für diese Fälle zusätzlich leistet.
Kollege Basler spricht in seiner grundsätzlichen Interpella-
tion die stillschweigenden, freiwilligen Übernahmen von
Sozialprämien durch den Bund ganz allgemein an. Ich
möchte in diesem Zusammenhang an meine Motion vom
Juli 1983 erinnern, zu welcher der Bundesrat und das Parla-
ment noch Stellung zu beziehen haben werden. Dort ver-
lange ich, dass wenigstens die notwendigen Deckungskapi-
talien für die Nachversicherungen bei generellen Gehaltser-
höhungen, welche heute nach Gesetz voll vom Bund getra-
gen werden müssen, in Zukunft auch als Personalaufwen-
dungen in der Staatsrechnung ersichtlich sein müssen. Das
ist heute nicht der Fall. Ich habe dort auch darauf hingewie-
sen, dass nach heutiger Prämienregelung in der EVK nicht
einmal das Obligatorium finanziert werden kann,
geschweige denn die auf einsamer Höhe stehenden Leistun-
gen an die EVK-Versicherten.
Daneben hat die von Kollege Basler aufgeworfene Frage
noch eine höchst staatspolitische Bedeutung: Wie wollen
wir unseren Staatshaushalt überhaupt noch ins Gleichge-
wicht bringen, wenn die gesetzlich festgesetzten Ausgaben
wesentlich stärker ansteigen als die Teuerung? Bitte beach-
ten Sie die diesbezüglichen Feststellungen des Bundesrates
auf meine Einfache Anfrage vom Juni 1983. Das gilt nament-
lich für den grossen Anteil der direkten und indirekten
Personalkosten. Dabei sind es gar nicht in erster Linie die
Löhne, sondern das ganze Drum und Dran der Sozialversi-
cherungen, allen voran der Eidgenössischen Versicherungs-
kasse, welche dafür verantwortlich zu machen sind.
Interpellation urgente Basler1742
N 12 décembre 1983
Das zweite staatspolitische Problem besteht darin, dass die
von Kollege Basler angesprochenen Tendenzen die Kluft
zwischen dem Personal der Privatwirtschaft und dem Perso-
nal der öffentlichen Dienste rapid vergrössern. Durch die
gegenwärtige Rezession wird die Verschlechterung der
Position des Personals in der Privatwirtschaft noch zusätz-
lich gefördert. Wenn wir so weiterfahren, wird der Souverän
- und zwar durch alle Parteien hindurch - ganz einfach
nicht mehr bereit sein, dem Bund die dringend benötigten
zusätzlichen Mittel zu bewilligen, ganz abgesehen davon,
dass ohnehin die heute bereits bestehenden Spannungen
zwischen dem Personal der öffentlichen Dienste und der
Privatwirtschaft alles andere als förderlich sind. Die zuver-
lässige Arbeit beider Gruppen ist unbedingt notwendig.
Beide sollen möglichst gerecht und so hoch als möglich
entlöhnt werden. Die Grenze nach oben ist nur dadurch
gegeben, dass es uns möglich sein muss, all diese Kosten
auch erarbeiten zu können.
Konkret wird der Bundesrat unbedingt auf den Verteil-
schlüssel der Nichtbetriebsunfallprämien zurückkommen
müssen. Der zusätzliche Sparauftrag von 150 Millionen
Franken pro Jahr gibt ihm dazu die beste Gelegenheit.
Stappung: Einmal mehr wird seitens des Parlamentes mit
einer Interpellation versucht, den Verhandlungsspielraum
des Bundesrates als Arbeitgeber einzuengen. Man versucht,
bereits im Vorfeld der Verhandlungen die Weichen zu stel-
len. Bei der Nichtbetriebsunfallversicherung haben wir
heute bei den PTT und den SBB eine Regelung, die selbst-
verständlich auch für das Personal der allgemeinen Bundes-
verwaltung mit der Neuunterstellung unter die SUVA über-
nommen werden muss. Es ist richtig, wenn Herr Bundesrat
Chevallaz darauf hinweist - das wissen die im Saale anwe-
senden Arbeitgeber ganz genau -, dass durch die wohl
erhöhten Prämien ein wesentlich grösserer Rückfluss an
Versicherungsleistungen resultiert. Fortschrittliche Arbeit-
geber bleiben nicht beim Minimum der Unfallversicherung
stehen, sondern erbringen gegenüber ihrem Personal grös-
sere Leistungen.
Zur EVK-Statutenrevision: Auch hier versucht man im Vor-
feld der Verhandlungen mit den Personalorganisationen
einzugreifen. Wenn hier von Freizügigkeit gegenüber der
Privatwirtschaft gesprochen wird, ist das richtig; wir begrüs-
sen das. Dann muss die Privatwirtschaft aber auch ihrerseits
Leistungen erbringen, damit die Vorsorgeleistungen tat-
sächlich über die gesetzlichen hinausgehen. Es gibt fort-
schrittliche private Kassen - ich möchte das unterstrei-
chen -, die gleiche oder ähnliche Leistungen erbringen wie
die öffentliche Hand.
Die Sicherheit des Arbeitsplatzes spielt hier ebenfalls eine
Rolle. Was nützt eine Freizügigkeit bei der Kasse, wenn das
Risiko des Arbeitsplatzes zusätzlich «Inbegriffen» ist?
Es gibt keine Kluft zwischen der öffentlichen Hand und der
Privatwirtschaft, wenn sie nicht hier geschaffen wird, indem
man versucht, gute Vorsorgeinstitutionen zurückzubinden,
um sie einem heute nicht mehr haltbaren Niveau anzu-
passen.
Basler: Herr Kollege Stappung, es ist nicht wahr, dass wir
den Verhandlungsspielraum einengen wollen. Wir hätten
diesen abschliessen können durch einen Streichungsantrag
im Budget. Er wäre in der Finanzkommission durchgegan-
gen, das kann ich Ihnen sagen; dann wären die Verhandlun-
gen stillgelegt. Das ist gerade, was ich eigentlich eröffnen
wollte: das Gesamtpaket einmal anzusehen, und das
braucht Verhandlungen.
Herr Bundesrat, ich danke Ihnen für die Bestätigung der
Ziffern und Zahlen in dieser Interpellation.
Zum Punkt 2, Einführung der Eidgenössischen Versiche-
rungskasse ins Gesetz über die berufliche Vorsorge: Es ist
offenbar so, wie wir befürchten: dass die Zeit knapp wird für
die vielen Aufgaben und Anliegen, die noch zu lösen sind.
Ich wünsche eigentlich, dass dieser Bericht, von dem ich
jetzt zum erstenmal höre - der sogenannte Bericht Bühl-
mann -, auch uns in der Finanzkommission nach Erschei-
nen vorgelegt wird.
Sie bestätigen im Punkt 4 meiner Interpellation, dass heute
in der Tat die Sozialleistungen des Arbeitgebers Bund in der
Grössenordnung von 32 Prozent der Besoldungen liegen.
Sie fügten bei, dass auch etwa 28 Millionen Franken Ein-
gänge aus Militär-, Invaliden- und Unfallversicherung zu
verzeichnen sind, d. h. den Bundeshaushalt entlasten. In
einer Saldorechnung müssen daher die gesamten Perso-
nalkosten von 2668 Millionen Franken noch um diese 28
Millionen Versicherungsleistungen verringert werden. Ich
ersuche die Verwaltung, in künftigen Lohnkostendarstellun-
gen diese Ergänzung mit aufzuführen.
Aber nun zurück zum Ausgangspunkt meiner Interpellation,
zur Unfallversicherung: Sie sagten eben, Sie sähen über-
haupt keine Veranlassung, diese Prämienaufteilung bei der
Unfallversicherung zu ändern. Das sei eben bisherige und
bleibe künftige Praxis. Wir ersuchen Sie, wie Kollege
Ammann das soeben gesagt hat, wirklich darauf zurückzu-
kommen. Wir haben Ihnen unsere Gründe dargelegt, warum
der Bund, wenn immer ein neues Gesetz in Kraft tritt, vom
«Besitzstanddenken» abkommen und das Gesamtpaket der
Sozialleistungen betrachten muss.
Herr Bundesrat, in der Finanzkommission warten wir nun
auf Ihren Vorschlag, die Unfallversicherungsprämien im
Sinne des Gesetzgebers neu zu verteilen.
M. Chevallaz, conseiller fédéral: Je comprends bien
entendu les préoccupations de M. Ammann comme j'ai
compris celles de M. Basler. Il y a d'ailleurs une étroite
coïncidence entre elles. J'admets volontiers que le système
des caisses de pension de la Confédération manquait dans
son empirisme de logique et de transparence. Cela n'est pas
une situation nouvelle, bien entendu, et j'avais attiré l'atten-
tion de M. Bourgknecht, conseiller fédéral, sur ce fait en
1960, sans suite, il est vrai.
La loi sur la prévoyance professionnelle nous obligera à
prendre le problème à la racine en discussion d'ailleurs avec
les organisations syndicales. Ce qui est important c'est que
le Conseil fédéral, par les décisions provisoires qu'il a prises
ces derniers temps, n'a pas voulu anticiper sur cette révision
générale du système des rentes qui doit correspondre à
l'entrée en vigueur du deuxième pilier.
En ce qui concerne l'assurance contre les accidents non
professionnels, la proportion de deux tiers pour l'adminis-
tration, un tiers pour l'employé n'est pas une relation extra-
ordinaire dans les administrations publiques et dans un
grand nombre d'entreprises privées et c'est encore une fois
la pratique qui a prévalu jusqu'ici pour les PTT, les Chemins
de fer et les entreprises de la Confédération. Seules des
entreprises comme celles de la métallurgie ne prévoient
aucune prestation de l'employeur pour les accidents profes-
sionnels.
Je voudrais brièvement, en terminant, vous rappeler la mis-
sion reçue par M. le Professeur Bühlmann: créer des condi-
tions techniques pour une coopération optimale des deux
caisses, Caisse fédérale d'assurance et Caisse des Chemins
de fer fédéraux sans préjuger dans un sens ou dans un
autre, une éventuelle fusion. Je rappelle, toutefois, à ce sujet
que les deux caisses sont désormais liées par un contrat de
coopération dans le domaine administratif, contrat qui
entraîne des effets de rationalisation.
Deuxième point de cette mission définie au professeur Bühl-
mann: envisager un financement aussi uniforme que possi-
ble des deux caisses, passer à l'examen les opinions
diverses avancées sur ce point, faire une proposition quant
au futur mode de financement à choisir avec ses avantages
et ses inconvénients, eu égard en particulier au problème
soulevé par les commissions des finances et compte tenu
des perspectives indiquées sous le point suivant. Intervien-
dra naturellement l'appréciation entre un système de capita-
lisation intégrale ou un système de répartition ou un dosage
des deux.
J'en arrive-au troisième point: dégager l'incidence sur les
deux caisses de l'introduction de la loi sur la prévoyance
- Dezember 1983 N
1743
Voranschlag der Eidgenossenschaft 1984
professionnelle, de l'institution éventuelle de la flexibilité de
l'âge donnant droit à la rente et de l'accroissement à long
terme de la longévité.
L'expertise du professeur Bühlmann, comme je vous l'ai dit,
doit être remise au Département des finances dans le cou-
rant du premier semestre 1984. Vous en aurez sans doute
connaissance. Nous avons pris note de vos remarques, de
vos réserves, de vos vœux mais vous comprendrez que je ne
me sens pas autorisé à anticiper aujourd'hui sur la décision
future du Conseil fédéral, un Conseil fédéral que vous venez
d'élire, étant quant à moi limité bientôt à la lettre du lecteur
dans l'un ou l'autre de nos quotidiens ou au droit de péti-
tion.
Le président: M. Basler est satisfait de la réponse du Conseil
fédéral.
#ST# 83.052
Voranschlag der Eidgenossenschaft 1984
Budget de la Confédération 1984
Fortsetzung - Suite
Siehe Seite 1721 hiervor- Voir page 1721 ci-devant
Art. 2
Fortsetzung - Suite
Anträge siehe Seite 1724 hiervor
Propositions voir page 1724 ci-devant
Hofmann, Berichterstatter: Wir sind bei Artikel 2, Stellung-
nahme zu den einzelnen Anträgen hinsichtlich Etatstellen
und Hilfskräftestellen. Kollege Urs Schwarz hat als Mitglied
der Finanzkommission bereits am letzten Donnerstag zu
den einzelnen Anträgen kurz Stellung bezogen. Ich möchte
heute nochmals das Wesentliche hervorheben.
Es liegt einerseits ein Antrag auf eine Maximallösung vor,
das ist der Antrag des Bundesrates; dieser lautet auf die
Bewilligung von total 455 zusätzlichen Stellen für die Bun-
desverwaltung und Gerichte, nämlich 371 Etatstellen und 84
Hilfskräftestellen. Der Antrag von Frau Christinat deckt sich
vollständig mit dem Antrag des Bundesrates. Auf der ande-
ren Seite haben wir den Antrag Blocher als Extremlösung,
als praktische Nullösung. Nach dem Antrag Blocher sollen
keine zusätzlichen Stellen als einzig zehn bei den Gerichten
bewilligt werden.
Der Antrag der Finanzkommission des Nationalrates stellt
eine mittlere Lösung dar. Er beantragt die Bewilligung von
212 Stellen, nämlich 140 Etatstellen und 72 Hilfskräftestel-
len, jedoch nur bis Ende 1986, also während drei Jahren. Der
Antrag unserer Finanzkommission entspricht im Gesamtto-
tal der zusätzlich zu bewilligenden Stellen dem Beschluss
des Ständerates. Der Antrag Ihrer Finanzkommission unter-
scheidet sich vom Beschluss des Ständerates einzig darin,
dass Ihre Finanzkommission beim Eidgenössischen Justiz-
und Polizeidepartement 28 Etatstellen weniger, dafür 28
Hilfsstellen mehr bewilligen will, um eine flexiblere Lösung
anzustreben.
Der Antrag des Bundesrates und der Antrag Christinat
gehen nach Auffassung der Finanzkommission zu weit. Eine
Lockerung des Personalstopps soll und kann nur in jenen
Bereichen zugestanden werden, wo Stellen nicht auf andere
Weise und innert nützlicher Frist geschaffen werden kön-
nen. Nach eingehender Aussprache mit dem Bundesamt für
Organisation, mit dem Bundeskanzler und der Geschäfts-
prüfungskommission kam die Finanzkommission des Natio-
nalrates zum Schluss, dass die Bedingungen für eine Stel-
lenvermehrung nur in den von ihr beantragten Fällen gege-
ben sind. Anderseits lassen sich mit dem Antrag Blocher als
Extremlösung die anstehenden Probleme nicht genügend
rasch lösen. Es kommt den Bund teurer zu stehen, wenn das
zusätzlich beantragte Personal zur Bewältigung der anste-
henden Probleme, insbesondere beim Asyl- und Flüchtlings-
wesen, nicht bewilligt wird, als wenn man eine befristete
Personalaufstockung für die Bewältigung dieser Probleme
in Kauf nimmt. Der Antrag Ihrer Finanzkommission ist also
finanzpolitisch vertretbar.
Durch die Kollegen Seiler und Renschier wurde nun bean-
standet, dass Ihre Finanzkommission beantragt, in Artikel 2
Absatz 4 festzuhalten, dass die mit dem Voranschlag 1984 in
den Absätzen 1 und 3 zusätzlich bewilligten Stellen bis Ende
1986 nach Massgabe der gesetzlichen Bestimmungen über
die Stellenplafonierung wieder abzubauen sind. Die Herren
Seiler und Renschier beantragen, diesen Absatz zu strei-
chen.
Warum hält Ihre Finanzkommission an diesem Absatz fest?
Eine eingehende Aussprache der von Kollege Urs Schwarz
geleiteten Sektion 4 mit dem Bundesamt für Organisation,
dem Bundeskanzler und verschiedenen Chefbeamten hat
gezeigt, dass durch Rationalisierung, durch den Abbau
bestehender Aufgaben oder durch Stellenverschiebungen
innerhalb der Verwaltungseinheiten aller Stufen und zwi-
schen den Departementen die Zahl der nun zusätzlich zu
bewilligenden Stellen kompensiert werden kann. Eine sol-
che Kompensation ist aber nicht kurzfristig möglich, wohl
aber innerhalb von drei Jahren. Der Ständerat hat bekannt-
lich beschlossen, dass die Kompensation bis 1986 zu erfol-
gen habe. Ihre Finanzkommission schlägt vor, dass nicht
zwei, sondern drei Jahre hierfür eingeräumt werden sollen,
d. h. die Kompensation hat bis Ende 1986 zu erfolgen.
Bestimmt bezieht sich ein Budgetbeschluss, wie das die
Herren Renschier und Seiler betonten, jeweils nur auf ein
Jahr. Mit dem Absatz 4 von Artikel 2 soll jedoch - sofern er
angenommen wird - der Wille des Parlamentes zum Aus-
druck gelangen, dass diese Kompensation von der Verwal-
tung in Angriff genommen und bis Ende 1986 vollzogen
wird. Das heisst nun aber nicht, dass die jährlichen Durch-
schnittsbestände in den Jahren 1985 und 1986 nicht aus
allfälligen anderen zwingenden Gründen erhöht werden
könnten. Gemäss dem Bundesgesetz über Massnahmen zur
Verbesserung des Bundeshaushaltes wird hinsichtlich Stel-
lenplafonierung festgehalten: «Die Durchschnittsbestände
werden jährlich im Bundesbeschluss über den Voranschlag
festgelegt. Sie werden gegenüber dem Vorjahr gesenkt,
wenn die Verhältnisse es gestatten. Sie können nur erhöht
werden, wenn der Stellenbedarf nicht durch Massnahmen
der Rationalisierung, durch den Abbau bestehender Aufga-
ben oder durch Stellenverschiebungen innerhalb der Ver-
waltungseinheiten aller Stufen oder zwischen den Departe-
menten gedeckt werden kann.»
Dieses Bundesgesetz wird selbstverständlich nicht ausser
Kraft gesetzt, wenn wir den beantragten Absatz 4 gutheis-
sen. Dagegen ist es bei einem Personalbestand von über
33 000 Personen bestimmt möglich, die nun zusätzlich zu
bewilligenden Stellen innerhalb von drei Jahren durch
Rationalisierung, durch Verschiebung usw. wieder zu kom-
pensieren.
Nun noch einige Worte zu den Anträgen Aubry, Bäumlin und
Stappung.
Der Antrag von Frau Aubry entspricht dem Antrag Ihrer
Finanzkommission mit einer Ausnahme: Sie möchte beim
Eidgenössischen Justiz- und Polizeidepartement, Asylver-
fahren und Beschwerdedienst, nur zusätzliche Hilfskräfte
bewilligen, nicht aber auch zusätzliche Etatstellen. Ihre
Finanzkommission beantragt dagegen 24 zusätzliche Etat-
stellen und 48 zusätzliche Hilfskräftestellen, Frau Aubry
dagegen 72 neue Hilfskräftestellen.
Der Antrag Bäumlin befasst sich ebenfalls mit den zusätzlich
zu bewilligenden Stellen beim Eidgenössischen Justiz- und
Polizeidepartement, Asylverfahren und Beschwerdedienst.
Er möchte hier dem Antrag des Bundesrates folgen, nämlich
die Bewilligung von total 184 zusätzlichen Stellen.
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften
Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées
Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Dringliche Interpellation Basler Unfallversicherung bei öffentlicher Anstellung
Interpellation urgente Basler Assurance-accidents dans la fonction publique
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
Dans
Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale
In
Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1983
Année
Anno
Band
V
Volume
Volume
Session
Wintersession
Session
Session d'hiver
Sessione
Sessione invernale
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
08
Séance
Seduta
Geschäftsnummer
83.913
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum
12.12.1983 - 14:30
Date
Data
Seite
1738-1743
Page
Pagina
Ref. No
20 012 041
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung.
Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale.
Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.