Interpellation Crevoisier
1029
N 24 juin 1983
objectifs terrestres ou navals. Ces armes auraient été instal-
lées sur des bateaux anglais qui opèrent au large des côtes
de l'Amérique du Sud, notamment de l'Argentine, zone de
tensions particulières. D'autre part, l'entreprise en ques-
tions négocierait avec l'Egypte la fourniture, pour un mon-
tant de 800 millions, d'armes destinées au système de
défense antiaérienne Skyguard, dont l'armée suisse est
aussi dotée, et de 100 Pilatus PC-7. Aux fins d'éluder la loi
fédérale sur l'exportation d'armes, la maison Bührle-Oerli-
kon aurait procédé ou devrait procéder à la livraison par
l'intermédiaire de ses succursales à l'étranger, telles que la
Contraves SA italienne.
Les soussignés demandent:
a. S'il est vrai que des canons de 30 mm GCM-A02 ont été
fournis à la Grande-Bretagne et utilisés dans des zones où
subsistent des tensions dangereuses;
b. Si le Conseil fédéral était au courant de cette livraison de
la maison Bührle-Oerlikon à la Grande-Bretagne et des
négociations en cours avec l'Egypte pour la fourniture de
Skyguard et de Pilatus PC-7;
c. S'il considère de telles livraisons comme conformes aux
dispositions de la loi fédérale sur les exportations d'armes;
d. S'il n'a pas l'intention d'intervenir auprès de la maison
Bührle-Oerlikon, dans le cadre des nouvelles commandes à
valoir sur les crédits accordés en faveur de la relance éco-
nomique, pour qu'elle renonce à la fourniture de Skyguard
et de Pilatus PC-7 à l'Egypte, pays où régnent de fortes ten-
sions, en particulier à l'égard de la Libye.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates
Rapport écrit du Conseil fédéral
Risposta scritta del Consiglio federale
Nella sua risposta all'interrogazione ordinaria Carobbio del
12 agosto 1981, il Consiglio federale ha già rilevato che il
materiale bellico fabbricato all'estero, che non transita mai
in Svizzera, non sottosta alla legge federale sul materiale
bellico, anche se è costruito secondo piani svizzeri. La
legge sul materiale bellico, in quanto diritto pubblico sviz-
zero, può essere applicata unicamente all'interno del terri-
torio della Confederazione. Per contro, detto materiale da
guerra è, nelle circostanze indicate, sottoposto alla legisla-
zione dello Stato straniero sul cui territorio viene fabbricato
o messo in commercio.
La Svizzera non ha fornito alcun cannone di difesa contrae-
rea di marina GCM-A02 alla Gran Bretagna. Questi cannoni
non sono fabbricati in Svizzera. Di conseguenza essi, come
del resto eventuali forniture di materiale da guerra effettuate
all'Egitto da paesi terzi, non sottostanno alla legge svizzera
sul materiale bellico.
Come il Consiglio federale l'ha già ripetutamente sottoli-
neato, l'esportazione d'aerei del tipo PC-7 non sottosta alla
legge sul materiale bellico, visto che tali aeroplani non sono
armati in Svizzera e non sono equipaggiati né di dispositivi
per il montaggio di armi o di munizioni, né di altri congegni
destinati all'uso militare.
Präsident: Der Interpellant ist von der Antwort des Bundes-
rates nicht befriedigt.
Testo della interpellazione del 9 marzo 1983
La ditta Oerlikon-Bührle avrebbe venduto, nell'ultimo trime-
stre 1982, un numero importante di cannoni di 30 mm
GCM-A02, destinati a obiettivi terrestri o navali, alla Gran
Bretagna. Tali armi sarebbero state installate sulle navi
inglesi che operano al largo delle coste dell'America del
Sud, in particolare dell'Argentina. Una zona questa di parti-
colari tensioni. D'altronde la stessa ditta starebbe trattando
con l'Egitto la fornitura, per un importo di 800 milioni, di
armi del sistema di difesa antiaera Skyguard in dotazione
anche all'esercito svizzero e di 100 Pilatus PC-7. Tali forni-
ture, per eludere la legge federale sull'esportazione di armi,
sarebbe avvenuta o dovrebbe avvenire tramite succursali
della ditta Bührle-Oerlikon all'estero, come la Contraves SA
italiana.
I sottoscritti chiedono:
a. corrisponde al vero la notizia della fornitura di cannoni di
30 mm GCM-A02 alla Gran Bretagna e il loro impiego in
zone dove continuano a sussistere tensioni pericolose,
b. il Consiglio federale era informato di tale fornitura da
parte della ditta svizzera Oerlikon-Bührle alla Gran Bretagna
e delle trattative in corso con l'Egitto per la fornitura degli
Skyguard e dei Pilatus PC-7,
c. ritiene conforme alle disposizioni della legge federale
sulle esportazioni di armi tali forniture,
d. il Consiglio federale non ritiene di intervenire, nel quadro
delle nuove ordinazioni che intende passare alle Oerlikon-
Bührle con i crediti per il rilancio economico, perché la ditta
rinunci alla fornitura degli Skyguard e dei Pilatus PC-7
all'Egitto, un paese che è confrontato con forti tensioni con
la Libia ad esempio.
Mitunterzeichner - Cosignataires - Cofirmatari: Crevoisier,
Dafflon, Forel, Herczog, Magnin, Mascarin, Ziegler-Ginevra
(7)
Schriftliche Begründung
Développement par écrit - Giustificazione scritta
L'interpellante rinuncia a una giustificazione e desidera una
risposta scritta.
#ST# 83.357
Interpellation Crevoisier
Neue Militärschuhe
Nouvelles chaussures militaires
Wortlaut der Interpellation vom 9. März 1983
Kürzlich haben sich bei einem Gebirgs-WK einmal mehr die
Mängel der heute verwendeten Militärschuhe gezeigt.
Einige Tage später stellte das EMD der Öffentlichkeit den
neuen Tarn- und Kampfanzug vor. Zu dieser Ausrüstung,
die für die Soldaten des Jahres 2000 vorgesehen ist, sollen
- es ist ein Anachronismus - das altehrwürdige Schuhzeug
und die «immerwährenden» Ledergamaschen getragen wer-
den. Wir fragen daher den Bundesrat, ob er neben der Aus-
rüstung der Armee mit neuen, sehr ausgeklügelten und teu-
ren Waffen nicht auch so rasch wie möglich etwas für das
Wohlbefinden der Truppe tun will. Hängt die «Wirklichkeit
der Waffen» - wenn man sich so ausdrücken will - nicht in
hohem Masse von der physischen Leistungsfähigkeit der
Truppe ab, die ja diese Waffen bedienen muss?
Texte de l'interpellation du 9 mars 1983
Récemment, les insuffisances et les défauts des actuelles
chaussures militaires ont été une nouvelle fois révélés, à
l'occasion d'un cours de répétition en montagne. Quelques
jours plus tard, le DMF présentait à la presse la nouvelle
tenue de camouflage et de combat. Or cet équipement,
destiné aux soldats de l'an 2000, est anachroniquement
accompagné des anciens godillots et des «éternelles»
gamaches en cuir. Nous demandons en conséquence au
Conseil fédéral si, en plus de l'armement extrêmement
sophistiqué et coûteux dont on entend doter l'armée
suisse, il n'est pas prévu d'améliorer, rapidement, le confort
de la troupe. L'«efficacité des armes» - si l'on ose s'expri-
mer ainsi - ne dépend-elles pas étroitement de la capacité
physique de la troupe à les utiliser?
130-N
- Juni 1983
1030Interpellation Crevoisier
Mitunterzeichner - Cosignataires: Carobbio, Dafflon, Forel,
Herczog, Magnin, Roy (6)
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates
Rapport écrit du Conseil fédéral
- Les souliers de montagne sont remis à la troupe depuis
- Leur introduction a été précédée de vastes essais qui
se sont étendus sur plusieurs années. Cette chaussure est
conçue pour les besoins fort variés du service en mon-
tagne; elle doit se prêter à la marche dans un terra n diffi-
cile, ainsi qu'à la pratique du ski ou de la varappe. Il serait
inconcevable, pour des raisons d'ordre pratique el finan-
cier, d'équiper le soldat de montagne d'une chaussure spé-
ciale pour chacune de ses activités.
- Les critiques élevées ces derniers temps à la suite de
divers incidents portent surtout sur l'insuffisance que pré-
sentent les souliers de montagne quant à l'isolation calorifi-
que. Comme pour toute autre chaussure, les soins appor-
tés régulièrement au soulier de montagne sont la condition
essentielle dont dépend une bonne isolation contre le froid.
Surtout, il devrait être possible de faire sécher des chaus-
sures mouillées avant de les porter à nouveau; c'est pour
cette raison que le militaire dispose de deux paires de
chaussures.
- Le soulier de montagne ne dénote pas par rapport à
l'état actuel de la technique et, s'il est bien entretenu, il
répond aux besoins de la troupe. La popularité du soulier
de montagne est du reste prouvée par des demandes régu-
lières qui tendent à obtenir que la remise de cet effet à la
troupe soit intensifiée. Plus de 200000 militaires en sont
actuellement équipés et plus de 100000 paires de souliers
de montagne ont été achetées à prix réduit par des mili-
taires. Toutefois, les organes compétents du Département
militaire suivent l'évolution technique et étudient régulière-
ment de nouvelles solutions.
Präsident: Der Interpellant ist von der Antwort des Bundes-
rates nicht befriedigt.
#ST# 83.338
Interpellation Pini
Mehrwertsteuer - Taxe sur la valeur ajoutée
Imposta sul valore aggiunto
Wortlaut der Interpellation vom 2. März 1983
Die Defizite des Bundeshaushaltes sind weiterhin höher, als
man bei der Verabschiedung der Sanierungsmassnahmen
im Laufe dieser Legislaturperiode erwartet hatte. Ange-
sichts dieser schwierigen Finanzlage frage ich den Bundes-
rat, ob er es nicht für zweckmässig hält, die Einführung
einer Mehrwertsteuer (MWST) erneut zu prüfen.
Diese neue Steuer hätte den Vorteil, den Konsum angemes-
sen zu erfassen und würde andere indirekte Steuern erset-
zen (z. B. die Wust). Bei der erneuten Prüfung, ob nicht
eine Mehrwertsteuer einzuführen wäre, könnte der vorgese-
henen Einführung des Bundesgesetzes über die Harmoni-
sierung der direkten Steuern der Kantone Rechnung getra-
gen werden.
Texte de l'interpellation du 2 mars 1983
Etant donné les difficultés financières de la Confédération,
qui continuent à être plus importantes qu'on ne l'avait prévu
lors de l'adoption de mesures d'assainissement au cours
de la présente législature, l'interpellateur demande au
Conseil fédéral s'il n'estime pas opportun de revoir le pro-
blème de l'introduction d'une taxe sur la valeur ajoutée
(TVA).
Le réexamen de cette innovation fiscale qui aurait l'avan-
tage de frapper proportionnellement les produits de
consommation, se substituant ainsi à d'autres impôts indi-
rects (voir p. ex. l'ICHA), pourrait avoir lieu dans le cadre de
l'harmonisation prévue des impôts directs dans les can-
tons.
Testo della interpol/azione del 2 marzo 1983
In considerazione delle difficoltà finanziarie della Confedera-
zione che permangono al di sopra dei livelli previsti dalle
misure di risanamento adottate nel corso della presente
legislatura, l'interpellante chiede al Consiglio federale se
non ritiene opportuno ristudiare il problema dell'introdu-
zione di un'imposta sul valore aggiunto (IVA).
La riconsiderazione di questa innovazione fiscale, che
avrebbe il pregio di proporzionalmente intervenire nel qua-
dro del consumo, sostituendosi ad altre misure di imposi-
zioni indirette (vedi ad esempio l'ICA), potrebbe avvenire
tenendo conto della prevista introduzione della nuova legge
concernente l'armonizzazione fiscale delle imposte dirette
nei Cantoni.
Schriftliche Stellungnahme des Bundesrates
Rapport écrit du Conseil fédéral
Risposta scrìtta del Consiglio federale
II Consiglio federale considera il risanamento della situa-
zione finanziaria della Confederazione quale uno dei compiti
più urgenti. Secondo la sua concezione si dovrebbe in linea
di principio pervenire a questo obiettivo mediante misure
riguardanti sia il lato delle entrate che quello delle uscite.
Per il potenziamento dell'imposta sulla cifra d'affari esistono
due possibilità: il passaggio ad un'altra forma di imposi-
zione più neutrale sul piano della concorrenza (per es.
l'imposta sul valore aggiunto) oppure la soppressione dei
difetti inerenti al diritto in vigore.
La revisione dell'imposta sulla cifra d'affari è stata studiata
da una commissione di studio sotto la presidenza dell'ex-
consigliere agli Stati Heimann. Il rapporto finale di questa
commissione nel mese di maggio dell'anno in corso è stato
inviato per una procedura di consultazione ai gruppi interes-
sati; questi sono stati invitati a pronunciarsi sul problema
dell'imposizione della cifra d'affari anche per quanto
riguarda le questioni di principio. Il Consiglio federale ritiene
opportuno attendere l'esito di questa procedura di consul-
tazione prima di prendere posizione sulla revisione.
Präsident: Der Interpellant ist von der Antwort des Bundes-
rates teilweise befriedigt.
#ST# 83.352
Interpellation Crevoisier
Chefbeamte des Bundes: Parteizugehörigkeit
Composition politique du corps
des hauts fonctionnaires
Wortlaut der Interpellation vom 8. März 1983
Das Magazin «Bilanz» veröffentlichte in der Februar-Num-
mer eine Untersuchung der Universität Genf aus dem Jahre
1981 über die schweizerischen Chefbeamten. Diese Unter-
suchung zeigt insbesondere, dass die Freisinnig-demokrati-
sche Partei in der Bundesverwaltung übervertreten ist.
Man weiss, wie mathematisch genau es der Bundesrat mit
dem heutigen (Un-)Gleichgewicht der Sprachen in der Bun-
desverwaltung nimmt. Dürfen wir daher davon ausgehen,
dass er alle Mittel einsetzen wird, um auch diese einseitige
statistische Verteilung zu beseitigen? Der Bundesrat wird
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften
Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées
Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Interpellation Crevoisier Neue Militärschuhe
Interpellation Crevoisier Nouvelles chaussures militaires
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
Dans
Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale
In
Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1983
Année
Anno
Band
III
Volume
Volume
Session
Sommersession
Session
Session d'été
Sessione
Sessione estiva
Rat
Nationalrat
Conseil
Conseil national
Consiglio
Consiglio nazionale
Sitzung
15
Séance
Seduta
Geschäftsnummer
83.357
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum
24.06.1983 - 08:00
Date
Data
Seite
1029-1030
Page
Pagina
Ref. No
20 011 571
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung.
Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale.
Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.