Interpellation Guntern
58230 novembre 1982
421 000 US-Dollar, wovon 137000 Dollar auf bereits libe-
rierte Anteile entfallen. Die ganze oder teilweise Liberierung
des Restbetrages von 284 000 Dollar kann zu einem späte-
ren Zeitpunkt verlangt werden, wenn das zuständige Organ
des Fonds die Mitgliedstaaten durch einstimmigen
Beschluss auffordert, den Liberierungssatz ihrer Beteili-
gung zu erhöhen.
Seit der Gründung des Fonds wurde aber noch nie eine
volle Liberierung verlangt. Der Fonds funktioniert gut, die
Mittel äufnen sich durch eine kluge Investitionspolitik mit
den Reserven.
Die einstimmige Kommission beantragt Ihnen, auf die Vor-
lage einzutreten und dem Bundesbeschluss über eine
Erhöhung des Anteiles der Schweiz am Kapital des Wieder-
eingliederungsfonds des Europarates zuzustimmen.
Eintreten wird ohne Gegenantrag beschlossen
Le conseil décide sans opposition d'entrer en matière
Detailberatung - Discussion par articles
Titel und Ingress, Art. 1 und 2
Titre et préambule, art. 1 et 2
Angenommen - Adopté
Gesamtabstimmung - Vote sur l'ensemble
Für Annahme des Beschlussentwurfes 34 Stimmen
(Einstimmigkeit)
An den Bundesrat - Au Conseil fédéral
#ST# 82.590
Interpellation Guntern
Konferenz über Sicherheit und Zusammenarbeit
in Europa
Conférence sur la sécurité et la coopération
en Europe
Wortlaut der Interpellation vom 8. Oktober 1982
Am 9. November 1982 sollen in Madrid die Verhandlungen
im Rahmen der Konferenz über Sicherheit und Zusammen-
arbeit in Europa wiederaufgenommen werden.
Der Bundesrat wird daher ersucht, über die Stellung der
Schweiz, über den Fortgang der Arbeiten und über die zu
erwartenden Resultate Auskunft zu geben.
Texte de l'interpellation du 8 octobre 1982
La CSCE doit reprendre ses travaux à Madrid le 9 novembre
1982.
Le Conseil fédéral est prié de fournir des précisions sur la
position de la Suisse, la marche prévue des travaux et les
résultats que l'on peut en escompter.
Guntern: Am 9. November ist in Madrid erneut die Konfe-
renz für Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa zusam-
mengetreten. Diese zweite Folgekonferenz von Helsinki
zieht sich nun schon mehr als zwei Jahre hin; anfänglich
waren maximal sechs Monate vorgesehen. Die Verschlep-
pung dieser Konferenz ist äusseres Zeichen dafür, dass die
europäische Entspannungspolitik in eine Sackgasse gera-
ten ist. Die Blockierung der Konferenz ist dabei nicht allein
auf die Ereignisse in Polen zurückzuführen, obwohl die Aus-
rufung des Kriegsrechtes durch den polnischen General Sie
- Herr Bundesrat Aubert - veranlasst hat, im März dieses
Jahres die Unterbrechung dieser Konferenz zu verlangen.
Über dieser Konferenz standen schon vorher grosse Frage-
zeichen, vor allem aus zwei Gründen: zum einen wegen der
Intervention der Sowjetunion in Afghanistan von Ende 1979,
andererseits weil während des Entspannungsjahrzehnts in
den siebziger Jahren die Sowjets insgeheim ihre atomare
Aufrüstung gegenüber Westeuropa weiterhin aufgebaut
haben. Diese Fakten führten zu Spannungen; dadurch war
schon der Start in Madrid vor zwei Jahren sehr schwierig.
Misstrauen und Konfrontation traten an die Stelle von Ver-
trauen und Verständigung, der sogenannten Entspannung.
Die Frage, die sich hier stellt, geht dahin, ob sich seit der
von Ihnen, Herr Bundesrat Aubert, verlangten Unterbre-
chung der Konferenz etwas Grundlegendes verändert habe.
Bei der Beantwortung dieser Frage kommen wir zu einem
negativen Resultat. Auch nach der Entlassung des Gewerk-
schaftsführers Walesa in Polen hat die Politik des Militär-
regimes sich kaum geändert; es ist kein substantieller Wan-
del eingetreten. Die Reformbewegung bleibt weiterhin
unterdrückt, die Gewerkschaft «Solidarität» ist verboten
worden. Verhaftungen und Verurteilungen von Gewerk-
schaftern und Intellektuellen gehen weiter. Das Regime
bleibt somit unnachgiebig; es zeigt keinerlei Verständnis.
Die gleiche Feststellung müssen wir auch in bezug auf
Afghanistan machen, wo der sowjetische Unterdrückungs-
kampf weitergeht; das Gleiche gilt in bezug auf die Rake-
tenrüstung, die das Verhältnis zwischen Ost und West wei-
terhin stark belastet. Man wollte an sich mit der Unterbre-
chung der Konferenz im Frühling dieses Jahres dem polni-
schen Regime die Möglichkeit geben, seine Versprechen zu
erfüllen, d. h.: Freilassung aller verhafteten Gewerkschafter,
Wiederaufnahme des nationalen Dialogs und Aufhebung
des Kriegsrechtes. Aber wir sind von der Einlösung dieser
Versprechen noch weit entfernt.
Lässt sich - das ist die zweite Frage - unter diesen Umstän-
den an einen Abschluss der Konferenz in Madrid mit einem
substantiellen Schlussdokument denken? Auch hier stos-
sen wir eher auf eine negative Antwort; denn es gilt klar zu
erkennen, dass jedes Schlussdokument, das schöne Worte
über weitere Fortschritte enthalten würde, als Illusion
betrachtet werden müsste und als verlogen erscheinen
würde.
Persönlich bin ich daher der Auffassung, dass die schwei-
zerische Delegation in Madrid gut daran tun würde, auf
einen Abschluss der Konferenz hinzuwirken. Ich glaube,
dass der Abschluss der Konferenz den Realitäten des
gegenwärtigen Ost-West-Verhältnisses entspricht; die
Realitäten würden meines Erachtens darin bestehen, dass
man versucht, das Forum der Konferenz für Sicherheit und
Zusammenarbeit in Europa als Institution des Ost-West-
Gespräches aufrechtzuerhalten, und zwar für bessere Zei-
ten, die sich unter der neuen Führung in Moskau unter
Umständen abzeichnen könnten.
Als Zweites sollen weiterhin die Hauptthemen der Schluss-
akte von Helsinki beachtet werden: Menschenrechte und
vertrauensbildende Massnahmen auf militärischem Gebiet
bzw. auf dem Gebiet der Abrüstung. Man sollte versuchen,
diese Themen nicht abreissen zu lassen.
Es scheint mir somit, dass die Aufrechterhaltung dieser
Institution und die Beachtung der Hauptthemen das gegen-
wärtige Optimum darstellen, das von dieser Konferenz noch
erwartet werden kann. Ich glaube, dass alles andere, vor
allem eine substantielle Schlusserklärung, mehr oder weni-
ger ein Wunschdenken darstellt. Ich möchte daher den
Bundesrat anfragen, ob er diese Auffassung nicht auch teilt
und ob es nicht richtig wäre, dass in diesem Sinne in der
Konferenz gewirkt würde.
M. Aubert, conseiller fédéral: Avant de répondre aux ques-
tions de M. Guntern, je crois qu'il faut rappeler les événe-
ments, situer cette conférence de Madrid dans son état
actuel. Vous vous souvenez qu'en décembre 1981, avant le
13 décembre, avant l'état de siège décrété par le gouverne-
ment polonais, les quatre pays neutres d'Europe et les cinq
Etats non alignés ayant signé l'Acte final d'Helsinki, avaient
rédigé un texte d'une quarantaine de pages. Il portait la
- November 1982
583
Interpellation Guntern
cote «RM 39» (Réunion Madrid) et représentait à l'époque
la somme d'une année au moins de négociations, à Madrid
déjà. Ce document, dont on disait qu'il était substantiel et
équilibré, couvrait l'éventail complet de tous les problèmes
et questions qui se sont posés dans le cadre de l'Acte final
d'Helsinki. Il y avait les trois corbeilles: la corbeille 1 concer-
nant les aspects politiques et militaires de la sécurité, la
corbeille 2 sur la coopération économique et la corbeille 3
sur la coopération dans le domaine humanitaire et de l'infor-
mation. Je dois dire que la délégation suisse a joué un rôle
très important dans la rédaction de ce document qui a eu
l'heur de plaire aux 35 signataires; on en était arrivé prati-
quement à un consensus sur 80 pour cent du document.
On sait que les derniers pour cent sont ceux sur lesquels il
est le plus difficile d'arriver à un consensus, tel le problème
de la définition de la zone couverte en haute mer par des
mesures de confiance militaire. C'est sur cette toile de
fond, à l'instant où les neutres et non-alignés avaient mis la
dernière main à ce document RM 39 que sont survenus les
événements du 13 décembre 1981 et la proclamation de
l'état de siège en Pologne. Le 18 décembre, la conférence a
été suspendue pour les fêtes de fin d'année et il a été
convenu que l'on se retrouverait à Madrid le 9 février 1982.
La situation s'est fortement dégradée entre le 13 décembre
et le 18 décembre. Il a été décidé d'élever la conférence au
niveau ministériel. Les ministres des Affaires étrangères
des 35 Etats se sont rendus à Madrid, le 9 février. J'y étais
moi-même. Le 10 février, nous avons fait la proposition de
suspendre, d'ajourner la conférence.
La conférence a discuté jusqu'au 12 mars cette question de
l'ajournement, qui a été enfin prononcé. C'est le 12 mars
que les délégations se sont séparées en fixant la date du
9 novembre pour les retrouvailles, s'imposant là une pause
de réflexion, désirant étudier de façon plus approfondie le
document RM 39. Or que s'est-il passé depuis ce 12 mars?
Le moins qu'on en puisse dire est que la situation s'est
encore aggravée, que l'on ne peut plus parler de détente.
Tout d'abord il y a eu une intensification des opérations mili-
taires soviétiques en Afghanistan, la dissolution du syndicat
«Solidarité», la publication de la nouvelle loi polonaise sur
les syndicats, les persécutions toujours plus systématiques
des groupes d'opposition dans certains pays de l'Est; l'émi-
gration juive d'URSS a été freinée et, en fin, la course aux
armements a continué de plus belle malgré les négociations
reprises à Genève les 30 novembre 1981 et 29 juin 1982.
C'est donc dans ce climat extrêmement tendu que les 35
délégations se sont retrouvées le 9 novembre dernier à
Madrid, sur des positions largement inconciliables et irré-
conciliables. Les Soviétiques et les pays de l'Est souhai-
taient, quant à eux, un document substantiel et équilibré, le
document que les neutres et non-alignés avaient rédigé,
ceci comme si rien ne s'était passé. Il est évident que les
pays occidentaux ne pouvaient pas accepter un document
«comme si rien ne s'était passé». Une série d'amendements
ont été déposés. Les Américains, pour leur part et tout au
début de la conférence, ne voulaient rien signer, n'accep-
taient plus aucun document. Les amendements ont porté,
entre autres, sur le droit de créer des syndicats indépen-
dants, absolument inacceptable par les pays de l'Est, sur la
cessation du brouillage des émissions de radio -, enfin sur
la nécessité pour les Etats participants d'admettre et de
faciliter les activités des groupes de surveillance de l'appli-
cation de l'Acte final d'Helsinki. Autant d'amendements qui
sont inacceptables pour les pays de l'Est.
Le souci de la Suisse à Madrid est d'éviter que la Confé-
rence sur la sécurité et la coopération ne produise des
textes générateurs d'illusions, des accords qui cherche-
raient à dissimuler la réalité politique. C'est pourquoi nous
estimons, sans pour autant renier le document RM 39, dont
nous sommes les coauteurs, que ce texte vieux d'une
année ne reflète absolument plus la réalité politique
d'aujourd'hui. Il a besoin d'une mise à jour pour rester cré-
dible. Notre délégation à Madrid a, dès lors, réservé un
accueil favorable aux nombreux amendements ou à la plu-
part des amendements qui ont été proposés. Elle a égale-
ment fait savoir qu'elle pourrait s'accommoder d'un docu-
ment final d'une nature autre que le RM 39, c'est-à-dire
d'un document beaucoup plus court, limité à l'essentiel,
d'un document qu'on a qualifié de «positif et équilibré».
«Positif», un document qui fixerait, par exemple, la date et le
lieu d'une nouvelle conférence dans une année ou dans
deux ans. «Equilibré», un document qui constituerait deux
groupes de travail dont l'un discuterait des mesures de
confiance absolument nécessaires si l'on veut un jour dis-
cuter de désarmement en Europe et dont l'autre s'occupe-
rait des problèmes relatifs aux droits de l'homme. Voilà un
document qui serait positif tout en restant équilibré. Il doit
refléter son temps à défaut de quoi il n'a soit aucune valeur
soit, pis encore, il verse dans l'illusionnisme politique, ce
dont nous ne voulons pas. Les premières séances de tra-
vail, tenues à Madrid depuis le 9 novembre, ont démontré
qu'effectivement les positions respectives de l'Est et de
l'Ouest sont difficilement conciliables: ne nous faisons pas
d'illusions, aucune négociation ne s'est véritablement enga-
gée sur les amendements occidentaux. Dans ces condi-
tions, il n'est pas exclu que l'on s'achemine vers une
impasse. Telle est la situation vue depuis la CSCE.
Toutefois, nous avons aujourd'hui le sentiment qu'il serait
plus faux que jamais d'isoler la conférence de son contexte
politique général. Le décès de Brejnev en URSS, la remise
en liberté de Walesa en Pologne, qui pourrait être suivie
d'une levée de la loi martiale, par exemple le 13 décembre
1982, n'ont encore eu, certes, aucune répercussion sur les
travaux de Madrid, mais ces faits représentent de nouveaux
éléments d'appréciation dont nous devons tenir compte.
Du côté occidental et surtout américain, comme du côté
soviétique, l'on est actuellement d'avis que la Conférence
de Madrid pourrait servir de canal permettant d'échanger
des signaux en prévision d'un éventuel rapprochement
entre les deux grandes puissances et, qu'à ce titre, elle
devrait continuer de siéger au cours des prochains mois:
en décembre, éventuellement en janvier, voire en février, si
un signe 'de détente entre les deux superpuissances
s'ébauche. Dès lors il s'agit, selon l'avis du Conseil fédéral
et de notre délégation, de ne pas, momentanément, brus-
quer les choses et de garder les options ouvertes.
Une telle attitude est dictée non seulement par le souci de
faire profiter la réunion de Madrid du moindre signe de
dégel des relations soviéto-américaines mais aussi par la
préoccupation permanente - dont nous vous avons tou-
jours fait part - de ne pas mettre fin au processus d'Hel-
sinki, car il est pour nous le seul forum politique où nous
nous trouvons côte à côte avec les deux superpuissances,
dotés d'un droit de parole et de vote égal à ces dernières et
où nous pouvons discuter de la sécurité en Europe. Or, à
mon avis, la sécurité sur ce continent, qui est le plus armé
du monde, qui est un véritable arsenal, est pour nous une
question particulièrement importante. Nous devons éviter
de rompre ce processus d'Helsinki, même s'il nous faut
faire montre de beaucoup de patience, comme d'ailleurs
dans toutes ces réunions et autres congrès internationaux.
Je vous renvoie, à ce propos, aux difficultés qui ont surgi
récemment au GATT, à Genève. Dans ces périodes de ten-
sion internationale, il nous faut savoir raison garder, faire
preuve de patience, maintenir des options ouvertes dans
l'espoir qu'une détente pourra intervenir. Nous avons un tel
intérêt à ce que la sécurité en Europe puisse un jour être
assurée que nous ne pouvons pas nous permettre, pour
notre part, de brusquer les événements et de mettre fin à
ce processus.
Néanmoins, je partage l'opinion générale que vous avez
exprimée, Monsieur Guntern, à savoir qu'il nous faut être
réalistes et ne pas nous faire trop d'illusions sur les résul-
tats actuels de la Conférence de Madrid. Vivons d'espoir,
attendons de voir quels seront les résultats des événe-
ments qui viennent de se produire et espérons que, peut-
être, une certaine détente pourra intervenir.
Präsident: Ich frage den Interpellanten an, ob er von der
Antwort des Bundesrates befriedigt ist.
Confédération et cantons
584
1
er
décembre 1982
Guntern: Ich kann Ihnen sagen, dass das der Fall ist. Die
Antwort von Herrn Bundesrat Aubert ist absolut in meinem
Sinne. Erlauben Sie mir noch zwei Worte: Ich glaube, es ist
richtig, dass man dahin wirkt, dass diese Institution erhalten
bleibt und - das habe ich ebenfalls betont - dass die ver-
trauensbildenden Massnahmen und die Menschenrechte
weiterhin die Hauptthemen dieser Konferenz darstellen
müssen.
In bezug auf die Sowjets ist darauf hinzuweisen, dass die
sowjetische Politik - meiner Auffassung nach - sehr weit-
gehend von objektiven Elementen und weniger von subjek-
tiven abhängt. In dieser Beziehung ist sehr wahrscheinlich
doch nicht so sehr viel zu erwarten.
Schluss der Sitzung um 11.20 Uhr
La séance est levée à 11 h 20
#ST# Dritte Sitzung - Troisième séance
Mittwoch, 1. Dezember 1982, Vormittag
Mercredi 1
er
décembre 1982, matin
8.00h
Vorsitz - Présidence: Herr Weber
81.065
Bund und Kantone.
Neuverteilung der Aufgaben
Confédération et cantons.
Nouvelle répartition des tâches
Botschaft, Beschluss- und Gesetzentwürfe vom 28. September 1981
(BBI III, 737)
Message, projets de loi et d'arrêté du 28 septembre 1981 (FF III, 705)
Antrag der Kommission
Eintreten
Antrag Donzé
Rückweisung an den Bundesrat mit dem Auftrag zur Unter-
breitung einer Vorlage unter Berücksichtigung
- der Notwendigkeit einer Koordination von Aufgabenneu-
verteilung und Totalrevision der Bundesverfassung;
- der Notwendigkeit einer Koordination mit den verschie-
denen Gesamtkonzeptionen, die in den letzten Jahren erar-
beitet wurden;
- des Verhältnisses der vorgeschlagenen Massnahmen zu
den Projekten für die Steuerharmonisierung und zum Sub-
ventionsgesetz;
- des Systems des Rahmengesetzes als Instrument für die
Gewährleistung eines Mindeststandards an Leistungen auf
dem ganzen Gebiet der Eidgenossenschaft;
- des Zieles der Erhaltung und Verstärkung der staatlichen
Leistungsfähigkeit.
Proposition de la commission
Entrer en matière
Proposition Donzé
Renvoi au Conseil fédéral avec mandat de présenter un
projet tenant compte
- de la nécessité de coordonner la nouvelle répartition des
tâches avec la révision totale de la Constitution fédérale;
- de la nécessité de coordonner la nouvelle répartition des
tâches avec les différentes conceptions globales élaborées
ces dernières années;
- des relations entre les mesures proposées et les projets
d'harmonisation fiscale et de loi sur les subventions;
- du système des lois-cadre comme instrument garantis-
sant le maintien sur tout le territoire de la Confédération de
prestations minimum;
- de l'objectif du maintien et du renforcement de l'efficacité
de l'Etat.
Binder, Berichterstatter: Am 24. November 1981 hat der
Bundesrat seine Botschaft über erste Massnahmen zur
Neuverteilung der Aufgaben zwischen Bund und Kantonen
veröffentlicht. Die Priorität zur Behandlung dieses ebenso
wichtigen wie ambitiösen Massnahmenpaketes zur «Neuge-
burt des Föderalismus» fiel unserem Rat zu. Unsere Kom-
mission, bestehend aus 15 Mitgliedern, hat innert Jahres-
Schweizerisches Bundesarchiv, Digitale Amtsdruckschriften
Archives fédérales suisses, Publications officielles numérisées
Archivio federale svizzero, Pubblicazioni ufficiali digitali
Interpellation Guntern Konferenz über Sicherheit und Zusammenarbeit in Europa
Interpellation Guntern Conférence sur la sécurité et la coopération en Europe
In
Amtliches Bulletin der Bundesversammlung
Dans
Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale
In
Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale
Jahr
1982
Année
Anno
Band
V
Volume
Volume
Session
Wintersession
Session
Session d'hiver
Sessione
Sessione invernale
Rat
Ständerat
Conseil
Conseil des Etats
Consiglio
Consiglio degli Stati
Sitzung
02
Séance
Seduta
Geschäftsnummer
82.590
Numéro d'objet
Numero dell'oggetto
Datum
30.11.1982 - 08:00
Date
Data
Seite
582-584
Page
Pagina
Ref. No
20 011 153
Dieses Dokument wurde digitalisiert durch den Dienst für das Amtliche Bulletin der Bundesversammlung.
Ce document a été numérisé par le Service du Bulletin officiel de l'Assemblée fédérale.
Questo documento è stato digitalizzato dal Servizio del Bollettino ufficiale dell'Assemblea federale.